Rangemaster UNBHDS90 Manual De Uso
Ocultar thumbs Ver también para UNBHDS90:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 15

Enlaces rápidos

FLAT HOOD
UNBHDS90
UNBHDS100
UNBHDS110
Instructions Manual

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Rangemaster UNBHDS90

  • Página 1 FLAT HOOD UNBHDS90 UNBHDS100 UNBHDS110 Instructions Manual...
  • Página 2 EN USER MANUAL ........................3 DE GEBRAUCHSANLEITUNG ..................6 FR MANUEL D’UTILISATION ....................9 NL GEBRUIKSAANWIJZING ..................12 ES MANUAL DE USO ....................15 PT LIVRO DE INSTRUÇÕES PARA UTILIZAÇÃO ............18 LIBRETTO DI USO ....................21 SV ANVÄNDNINGSHANDBOK ..................24 NO BRUKSVEILEDNING ....................27 KÄYTTÖOHJEET .....................30 RU РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ..............33 HU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ...
  • Página 3: Recommendations And Suggestions

    ENGLISH 1. RECOMMENDATIONS der to prevent the backflow of AND SUGGESTIONS exhaust gas. The kitchen must • The Instructions for Use apply have an opening communicat- ing directly with the open air in to several versions of this ap- pliance. Accordingly, you may order to guarantee the entry of clean air.
  • Página 4 • Connect the hood to the mains • This appliance is not intended through a two-pole switch hav- for use by persons (including ing a contact gap of at least children) with reduced physi- 3 mm. cal, sensory or mental capa- bilities, or lack of experience 2.
  • Página 5 ENGLISH 4. CONTROLS • Switch off or unplug the ap- pliance from the mains sup- ply before carrying out any maintenance work. • Clean and/or replace the Fil- Button Function ters after the specified time Turns the Motor on at period (Fire hazard).
  • Página 6: Empfehlungen Und Hinweise

    1. EMPFEHLUNGEN dem Abzug auch nicht mit UND HINWEISE Strom betriebene Geräte (zum • Diese Gebrauchsanleitun- Beispiel Gasgeräte) eingesetzt werden, muss für eine aus- gen beziehen sich auf die verschiedenen Modelle der reichende Belüftung gesorgt werden, damit der Rückfluss Abzugshaube. Darum kann es möglich sein, dass die der Abgase verhindert wird.
  • Página 7 GERMAN zweipoligem Schalter mit tigten Kindern durchgeführt einer Öffnung der Kontakte werden. von mindestens 3 mm an das • ACHTUNG: Die zugänglichen Netz anschließen. Teile können während des Gebrauchs der Kochgeräte 2. GEBRAUCH sehr heiß werden. • Die Abzugshaube wurde 3.
  • Página 8: Bedienelemente

    4. BEDIENELEMENTE oder auswechseln (Brandge- fahr). - Der Aktivkohlefilter ist weder waschbar, noch regenerier- bar und muss bei normalem Taste Funktionen Betrieb zirka alle 4 Monate Schaltet den Motor Eingeschaltet oder auch öfter ausgewech- bei der ersten Be- selt werden, je nach Intensität triebsgeschwindig- keit ein.
  • Página 9: Conseils Et Suggestions

    FRENCH 1. CONSEILS ET de combustion (par exemple SUGGESTIONS de chaudières, de cheminées, • Les instructions pour l’utilisa- etc.). • Si vous utilisez l’aspirateur en tion se réfèrent aux différents modèles de cet appareil. Par combinaison avec des appa- reils non électriques (par ex. conséquent, certaines des- criptions de caractéristiques appareils à...
  • Página 10 des vis et des dispositifs de capacités physiques, senso- fixation non conforme aux rielles ou mentales sont dimi- présentes instructions peut nuées ou qui ont une expé- entraîner des risques de rience et des connaissances décharges électriques. insuffisantes, à moins que ces •...
  • Página 11 FRENCH risqueraient de se présenter en cas d’élimination inappropriée. Pour toute information supplé- mentaire sur le recyclage de ce produit, contactez votre municipalité, votre déchetterie locale ou le magasin où vous • Nettoyer la hotte avec un avez acheté ce produit. chiffon humide et un détergent •...
  • Página 12: Adviezen En Suggesties

    1. ADVIEZEN EN • Als de afzuiginrichting in com- SUGGESTIES binatie met niet-elektrische • De gebruiksaanwijzingen heb- apparaten wordt gebruikt (bijv. gasapparaten), moet het ver- ben betrekking op verschillen- de modellen van dit apparaat. trek voldoende geventileerd zijn om te voorkomen dat de Mogelijk vindt u dan ook beschrijvingen van aparte uitgestoten gassen terugstro-...
  • Página 13 DUTCH leerd, bestaat het gevaar voor het apparaat spelen. Reiniging elektrische schokken. en onderhoud door de gebrui- • Sluit de afzuigkap op het ker mogen niet door kinderen elektriciteitsnet aan met een worden uitgevoerd, tenzij ze tweepolige schakelaar met onder toezicht staan. een afstand tussen de con- •...
  • Página 14 4. BEDIENINGSELEMENTEN vangen na de aangegeven tijdsperiode (brandgevaar). - Het actieve koolstoffilter is niet afwasbaar of regenereerbaar en moeten ongeveer om de Toets Functies 4 maanden worden vervan- Schakelt de motor op gen, of vaker bij zeer intensief de eerste snelheid in. gebruik (W).
  • Página 15: Consejos Y Sugerencias

    SPANISH 1. CONSEJOS Y • Si la campana extractora se SUGERENCIAS utiliza en combinación con • Las instrucciones de uso se aparatos no eléctricos (por ejemplo, aparatos de gas), aplican a varios modelos de este aparato. Por lo tanto, debe garantizarse un grado suficiente de ventilación en usted puede encontrar des- cripciones de características...
  • Página 16: Mantenimiento

    • Conectar la campana a la ali- de que los niños no jueguen mentación de red interponien- con el aparato. La limpieza y do un interruptor bipolar con mantenimiento por parte del distancia entre los contactos usuario no deben ser reali- de por lo menos 3 mm.
  • Página 17: Iluminación

    SPANISH 4. MANDOS antes de cualquier operación de limpieza o mantenimiento. • Limpie y/o reemplace los fil- tros después del período de tiempo especificado (peligro Tecla Funciones de incendio). Enciende el motor a Encendido - El filtro de carbón activo no la primera velocidad se puede lavar ni regenerar, Apaga el motor...
  • Página 18: Conselhos Esugestões

    1. CONSELHOS E • Se o exaustor for utilizado em SUGESTÕES conjunto com aparelhos não • As instruções para uso apli- elétricos (por ex. aparelhos ali- mentados a gás), é necessário cam-se a vários modelos deste aparelho. Por isso, é que haja no aposento ventila- ção suficiente para impedir o possível que estejam aqui...
  • Página 19 PORTUGUESE • Ligue o exaustor à fonte de do aparelho de forma segura energia através de um in- e compreendam os perigos terruptor bipolar com, pelos que o seu uso comporta. As menos, 3 mm de distância crianças não devem brincar entre os contactos.
  • Página 20 4. COMANDOS retire a ficha da tomada de corrente, antes de realizar qualquer serviço de manu- tenção. • Limpe e/ou substitua os fil- TECLA FUNÇÕES tros, respeitando os intervalos Liga o motor com Aceso especificados pelo fabricante velocidade I. (perigo de incêndio). Desliga o motor.
  • Página 21: Consigli E Suggerimenti

    ITALIAN 1. CONSIGLI E combinazione con apparecchi SUGGERIMENTI non elettrici (per es. apparecchi • Le Istruzioni per l’uso si rife- a gas), deve essere garantito un sufficiente grado di aera- riscono ai diversi modelli di questo apparecchio. Pertanto, zione nel locale per impedire il ritorno di flusso dei gas di si potrebbero trovare descrizio- ni di singole caratteristiche che...
  • Página 22 tipo idoneo per la cappa. esperienza e conoscenze Avvertenza: la mancata instal- insufficienti, purché attenta- lazione delle viti o dei disposi- mente sorvegliati e istruiti su tivi di fissaggio in conformità come utilizzare in modo sicuro alle presenti istruzioni può l’apparecchio e sui pericoli che comportare rischi di scosse ciò...
  • Página 23 ITALIAN negative per l’ambiente e per la salute che potrebbero altrimenti derivare dal suo smaltimento inadeguato. Per informazioni più dettagliate sul riciclaggio di questo pro- dotto, contattare il Comune, il • Pulire la cappa utilizzando un servizio locale di smaltimento panno umido e un detergente rifiuti oppure il negozio dove liquido neutro.
  • Página 24: Rekommendationer Och Tips

    1. REKOMMENDATIONER det finnas en öppning i direkt OCH TIPS förbindelse med utsidan för • Bruksanvisningen refererar till att garantera tillflödet av ren luft. När köksfläkten används olika modeller av denna ap- parat. Med anledning av detta i kombination med andra ap- parater som inte är eldrivna, får kan det finnas beskrivningar av enskilda egenskaper som inte...
  • Página 25 SWEDISH höga lågor under köksfläkten av el- och elektronikkompo- när den är igång. nenter. Genom att säkerställa • Justera lågans styrka så att att apparaten hanteras på rätt den endast berör kokkärlets sätt bidrar du till att förebygga botten och inte slickar utmed eventuella negativa miljö- och dess sidor.
  • Página 26 • Rengör köksfläkten med en fuktig trasa och ett neutralt flytande rengöringsmedel. 4. KOMMANDON Knapp Funktioner Lysdiod Aktiverar motorn på Tänd den första hastighe- ten. Stänger av motorn. Aktiverar motorn på Tänd den andra hastighe- ten. Om den trycks kort Fast aktiverar den motorn på...
  • Página 27: Anbefalinger Og Forslag

    NORWEGIAN 1. ANBEFALINGER OG sammen med apparater som FORSLAG ikke bruker strøm, må ikke • Bruksveiledningen refererer det negative trykket i rommet overstige 0,04 mbar for å til ulike apparatmodeller. Du kan derfor finne beskrivelser unngå en retur av røkene. •...
  • Página 28 • Vær alltid veldig oppmerksom av dette apparatet, kontakt ved frityrsteking, fordi den kommunen, renovasjonssel- varme oljen kan ta fyr. skapet eller forhandleren hvor • Ikke flambér under kjøkken- apparatet ble kjøpt. viften, fordi det kan utvikles • ”Det er fare for brann hvis brann.
  • Página 29 NORWEGIAN 4. KONTROLLER KNAPP FUNKSJONER Slår motoren på ved Tent den første hastighe- ten. Slår av motoren. Slår motoren på ved Tent den andre hastighe- ten. Trykk kort på knappen Tent for å slå motoren konstant på ved den tredje hastigheten.
  • Página 30: Ohjeet Ja Suositukset

    1. OHJEET JA virtauksen takaamiseksi. Kun SUOSITUKSET liesituuletinta käytetään yhdes- sä muiden kuin sähkölaitteiden • Käyttöohjeet koskevat use- ampia laitemalleja. On siis kanssa, huoneen negatiivinen paine ei saa ylittää 0,04 mbar, mahdollista, että niissä on sellaisten yksittäisten ominai- jotta liesituuletin ei palauta höyryjä...
  • Página 31 FINNISH • Säädä liekkien koko sillä ta- välttämään ympäristöä ja voin, että ne kohdistuvat vain henkilöiden terveyttä uhkaa- kypsennysastian pohjaan. Var- via haittavaikutuksia, joita voi mista, etteivät liekit tule astian syntyä vääränlaisesta hävittä- reunojen alta. misestä. Lisätietoja tuotteen • Rasvakeittimiä on valvottava kierrättämisestä...
  • Página 32 5. VALAISTUS • Vaihtoa varten ota yhteys huol- topalveluun (“Hankintaa varten ota yhteys huoltopalveluun”). • Puhdista liesituuletin kostealla liinalla ja neutraalilla pesunes- teellä. 4. OHJAIMET Painike Toiminnot Merkkivalo Käynnistää moot- Palaa torin ensimmäisellä nopeudella. Sammuttaa moot- torin. Käynnistää moot- Palaa torin toisella nope- udella.
  • Página 33: Советы Ирекомендации

    RUSSIAN 1. СОВЕТЫ И щую вытяжку с дымохода- РЕКОМЕНДАЦИИ ми, по которым выводится • В Инструкциях по эксплуа- дым, образующийся в про- цессе горения (например, тации описаны различные модели прибора. Поэтому отопительные котлы, ками- ны и проч.). вы можете встретить опи- сание...
  • Página 34 предписанных размеров. масло может воспламе- Соблюдайте все норматив- ниться. ные требования по отведе- • Не готовьте блюда фламбе нию отработанного воздуха. под вытяжкой: опасность • Используйте только винты возникновения пожара. и метизы, пригодные для • Прибором могут пользо- установки вытяжки. ваться...
  • Página 35 RUSSIAN электрических и электрон- ных компонентов. Пользо- ватель, правильно сдаю- щий прибор на переработку, помогает предотвратить потенциальные негативные последствия для окружаю- - Жировые фильтры необ- щей среды и для здоровья ходимо очищать раз в 2 людей, возникающие в месяца работы или чаще в случае...
  • Página 36: Органы Управления

    4. ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ Клавиша Функций Индикатор Включает двига- Горит тель на первой ско- рости. Выключает двига- тель. Включает двига- Горит тель на второй ско- рости. Кратким нажатием Горит включает двигатель на третьей скоро- сти. П р и н а ж ат и и в Мигает...
  • Página 37: Tanácsok És Javaslatok

    HUNGARIAN 1. TANÁCSOK ÉS nak megakadályozása érde- JAVASLATOK kében megfelelő szellőzésről • A használati útmutató a ké- kell gondoskodni abban a helyiségben, ahol a készü- szülék különböző típusaira vonatkozik. Ezért az egyes lék mellett nem elektromos üzemű (például gázüzemű) jellemzők bemutatásánál előfordulhatnak benne olyan berendezések is vannak.
  • Página 38: Karbantartás

    • A készüléket olyan kétpólusú játszhassanak gyermekek megszakító közbeiktatásával a készülékkel. A készülék kell csatlakoztatni az elekt- tisztítását és karbantartását romos hálózathoz, amelyen nem végezhetik gyermekek, az érintkezők távolsága mi- amennyiben nincsenek fel- nimum 3 mm. ügyelve. • FIGYELEM: A főzőberende- 2.
  • Página 39 HUNGARIAN 4. KEZELŐSZERVEK vagy karbantartási műve- letre sor kerülne, fontos a készülék kikapcsolása vagy áramtalanítása. • Az előírt időtartam lejárata Gomb Funkciók után tisztítsa meg és/vagy Első sebességfokoza- Világít cserélje ki a szűrőket (tűz- ton bekapcsol a motor. veszély). A motor kikapcsol. Második sebességfo- Világít - Mivel az aktív szénszűrő...
  • Página 40: Rady A Doporučení

    1. RADY A DOPORUČENÍ je přímo propojen s vnějším prostorem, aby bylo zaručeno • Tento Návod k použití se týká proudění čistého vzduchu. různých modelů tohoto přístro- Jestliže je kuchyňská digestoř je. Z tohoto důvodu je mož- používána v kombinaci s pří- né, že se setkáte s popisem stroji, které...
  • Página 41 CZECH 3. ÚDRŽBA z kuchyně. • Nikdy nepoužívejte digestoř k • Symbol na výrobku nebo jiným účelům než k těm, pro na jeho obalu označuje, že které je určena. výrobek nemůže být zlikvi- • Nikdy nenechávejte pod dován jako normální domácí digestoří...
  • Página 42 4. PŘÍKAZY Tlačítko Funkce Spouští motor na jed- Rozsví- - Tukové filtry je třeba čistit po ničku. cená Vypíná motor. každých 2 měsících použí- Spouští motor na dvoj- Rozsví- vání nebo i častěji v případě cená intenzívního používání, je Při krátkém stisknutí Svítí...
  • Página 43: Rady A Odporúčania

    SLOVAK 1. RADY A ODPORÚČANIA spotrebičmi), v miestnosti sa musí zaručiť dostatočný • Návod na použitie sa vzťa- stupeň vetrania, aby sa huje na rôzne modely tohto zabránilo spätnému toku spotrebiča. Preto by ste spalín. V kuchyni musí byť v ňom mohli nájsť opisy otvor prepojený...
  • Página 44 • Zapojte odsávač pár ku stavovať. Dávajte pozor na elektrickej sieti zaradením deti, aby sa so spotrebičom dvojpólového vypínača so nehrali. Čistenie a údržbu vzdialenosťou kontaktov spotrebiča nesmú vykoná- aspoň 3 mm. vať deti, pokiaľ nebudú pod dohľadom. 2. POUŽITIE •...
  • Página 45 SLOVAK 4. OVLÁDAČE od elektrického napájania. • Po určenom čase vyčistite a/alebo vymeňte filtre (ne- bezpečenstvo požiaru). - Filter s aktívnym uhlíkom sa Tlačidlo Funkcie nedá umývať ani regenerovať Zapne motor pri prvej Zapnuté a musí sa vymieňať po pri- rýchlosti.
  • Página 46: Uwagi I Sugestie

    1. UWAGI I SUGESTIE połączeniu z kuchenkami nie- elektrycznymi (np. gazowymi), • Instrukcja obsługi dotyczy należy zagwarantować odpo- różnych modeli niniejsze- wiedni poziom wentylacji loka- go urządzenia. Dlatego też lu tak, aby zapobiec powrotowi w niektórych jej miejscach spalin z komina. Kuchnia musi można znaleźć...
  • Página 47 POLISH 2. UŻYTKOWANIE przez dzieci, chyba że są one nadzorowane. • Okap został zaprojektowany • „UWAGA: części zewnętrzne wyłącznie do użytku domo- mogą stać się bardzo gorące, wego, do eliminacji zapachów jeżeli używane są razem z kuchennych. urządzeniami przeznaczonymi • Nie wolno nigdy używać okapu do gotowania.
  • Página 48 4. STEROWANIE przystąpieniem do wszelkich prac związanych z czyszcze- niem i konserwacją. • Umyć i/lub wymienić filtry po określonym okresie czasu Przycisk Funkcje Dioda (zagrożenie pożarowe). Uruchomienie silnika Włączona - Filtry z węgla aktywnego z pierwszą prędko- nie są one przeznaczone ścią.
  • Página 49 GREEK 1. ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΚΑΊ τζάκια κλπ.). ΣΥΣΤΑΣΕΊΣ • Αν χρησιμοποιείτε τον απορ- • Οι οδηγίες χρήσης αναφέρο- ροφητήρα σε συνδυασμό με άλλες μη ηλεκτρικές συσκευές νται σε διαφορετικά μοντέλα (π.χ. συσκευές υγραερίου), θα αυτής της συσκευής. Επομέ- νως, μπορεί να συναντήσετε πρέπει...
  • Página 50 εξαρτήματα κατάλληλου τύπου χρησιμοποιηθεί από παιδιά για τον απορροφητήρα. ηλικίας άνω των 8 ετών και Προειδοποίηση: η μη το- από άτομα με μειωμένες ψυ- ποθέτηση των βιδών και χικές ή διανοητικές ικανότητες, των συστημάτων στερέωσης ή από άτομα χωρίς πείρα σύμφωνα...
  • Página 51 GREEK με την ανακύκλωση αυτού του προϊόντος, απευθυνθείτε στο Δήμο, στην τοπική υπηρεσία συλλογής απορριμμάτων ή στο κατάστημα από το οποίο αγοράσατε το προϊόν. • Υπάρχει κίνδυνος πυρκαγιάς • Καθαρίζετε τον απορροφη- σε περίπτωση που ο καθα- τήρα χρησιμοποιώντας ένα ρισμός...
  • Página 52 AGA RANGEMASTER GROUP PLC 991.0306.312_ver4 991.0323.392_04 - 161202 D001444_01...

Este manual también es adecuado para:

Unbhds100Unbhds110

Tabla de contenido