Página 2
EN USER MANUAL ........................3 DE GEBRAUCHSANLEITUNG ..................6 FR MANUEL D’UTILISATION ....................9 NL GEBRUIKSAANWIJZING ..................13 ES MANUAL DE USO ....................16 PT LIVRO DE INSTRUÇÕES PARA UTILIZAÇÃO ............19 LIBRETTO DI USO ....................22 SV ANVÄNDNINGSHANDBOK ..................25 NO BRUKSVEILEDNING ....................28 KÄYTTÖOHJEET .....................31 RU РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ..............34 HU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ...
Página 3
ENGLISH 1. RECOMMENDATIONS der to prevent the backflow of AND SUGGESTIONS exhaust gas. The kitchen must • The Instructions for Use apply have an opening communicat- ing directly with the open air in to several versions of this ap- pliance. Accordingly, you may order to guarantee the entry of clean air.
Página 4
• Connect the hood to the mains • This appliance is not intended through a two-pole switch hav- for use by persons (including ing a contact gap of at least children) with reduced physi- 3 mm. cal, sensory or mental capa- bilities, or lack of experience 2.
Página 5
ENGLISH 4. CONTROLS • Switch off or unplug the ap- pliance from the mains sup- ply before carrying out any maintenance work. • Clean and/or replace the Fil- Button Function ters after the specified time Turns the Motor off. period (Fire hazard). Turns the motor on at B u t t o n s speed one.
Página 6
1. EMPFEHLUNGEN dem Abzug auch nicht mit UND HINWEISE Strom betriebene Geräte (zum • Diese Gebrauchsanleitun- Beispiel Gasgeräte) eingesetzt werden, muss für eine aus- gen beziehen sich auf die verschiedenen Modelle der reichende Belüftung gesorgt werden, damit der Rückfluss Abzugshaube. Darum kann es möglich sein, dass die der Abgase verhindert wird.
Página 7
GERMAN zweipoligem Schalter mit tigten Kindern durchgeführt einer Öffnung der Kontakte werden. von mindestens 3 mm an das • ACHTUNG: Die zugänglichen Netz anschließen. Teile können während des Gebrauchs der Kochgeräte 2. GEBRAUCH sehr heiß werden. • Die Abzugshaube wurde 3.
Página 8
4. BEDIENELEMENTE oder auswechseln (Brandge- fahr). - Der Aktivkohlefilter ist weder waschbar, noch regenerier- bar und muss bei normalem Taste Funktion Betrieb zirka alle 4 Monate Stellt den Motor ab. oder auch öfter ausgewech- Schaltet den Motor bei Die Tas- der ersten Betriebsge- ten T1+T2 selt werden, je nach Intensität...
Página 9
FRENCH 1. CONSEILS ET de combustion (par exemple SUGGESTIONS de chaudières, de cheminées, • Les instructions pour l’utilisa- etc.). • Si vous utilisez l’aspirateur en tion se réfèrent aux différents modèles de cet appareil. Par combinaison avec des appa- reils non électriques (par ex. conséquent, certaines des- criptions de caractéristiques appareils à...
Página 10
des vis et des dispositifs de capacités physiques, senso- fixation non conforme aux rielles ou mentales sont dimi- présentes instructions peut nuées ou qui ont une expé- entraîner des risques de rience et des connaissances décharges électriques. insuffisantes, à moins que ces •...
Página 11
FRENCH risqueraient de se présenter en cas d’élimination inappropriée. Pour toute information supplé- mentaire sur le recyclage de ce produit, contactez votre municipalité, votre déchetterie locale ou le magasin où vous • Nettoyer la hotte avec un avez acheté ce produit. chiffon humide et un détergent •...
Página 12
4. COMMANDES Touche Fonction Coupe le moteur. Démarre le moteur en première vitesse. t o u c h e s T 1 + T 2 sont allu- mées. Démarre le moteur en deuxième vitesse. t o u c h e s T 1 + T 3 sont allu- mées.
Página 13
DUTCH 1. ADVIEZEN EN • Als de afzuiginrichting in com- SUGGESTIES binatie met niet-elektrische • De gebruiksaanwijzingen heb- apparaten wordt gebruikt (bijv. gasapparaten), moet het ver- ben betrekking op verschillen- de modellen van dit apparaat. trek voldoende geventileerd zijn om te voorkomen dat de Mogelijk vindt u dan ook beschrijvingen van aparte uitgestoten gassen terugstro-...
Página 14
leerd, bestaat het gevaar voor het apparaat spelen. Reiniging elektrische schokken. en onderhoud door de gebrui- • Sluit de afzuigkap op het ker mogen niet door kinderen elektriciteitsnet aan met een worden uitgevoerd, tenzij ze tweepolige schakelaar met onder toezicht staan. een afstand tussen de con- •...
Página 15
DUTCH 4. BEDIENINGSELEMENTEN vangen na de aangegeven tijdsperiode (brandgevaar). - Het actieve koolstoffilter is niet afwasbaar of regenereerbaar en moeten ongeveer om de Toets Functie 4 maanden worden vervan- Zet de motor uit. gen, of vaker bij zeer intensief Schakelt de motor op De toet- de eerste snelheid in.
Página 16
1. CONSEJOS Y • Si la campana extractora se SUGERENCIAS utiliza en combinación con • Las instrucciones de uso se aparatos no eléctricos (por ejemplo, aparatos de gas), aplican a varios modelos de este aparato. Por lo tanto, debe garantizarse un grado suficiente de ventilación en usted puede encontrar des- cripciones de características...
Página 17
SPANISH • Conectar la campana a la ali- de que los niños no jueguen mentación de red interponien- con el aparato. La limpieza y do un interruptor bipolar con mantenimiento por parte del distancia entre los contactos usuario no deben ser reali- de por lo menos 3 mm.
Página 18
4. MANDOS antes de cualquier operación de limpieza o mantenimiento. • Limpie y/o reemplace los fil- tros después del período de tiempo especificado (peligro Tecla Función de incendio). Apaga el motor. - El filtro de carbón activo no Enciende el motor a la Las teclas primera velocidad.
Página 19
PORTUGUESE 1. CONSELHOS E • Se o exaustor for utilizado em SUGESTÕES conjunto com aparelhos não • As instruções para uso apli- elétricos (por ex. aparelhos ali- mentados a gás), é necessário cam-se a vários modelos deste aparelho. Por isso, é que haja no aposento ventila- ção suficiente para impedir o possível que estejam aqui...
Página 20
• Ligue o exaustor à fonte de do aparelho de forma segura energia através de um in- e compreendam os perigos terruptor bipolar com, pelos que o seu uso comporta. As menos, 3 mm de distância crianças não devem brincar entre os contactos.
Página 21
PORTUGUESE 4. COMANDOS retire a ficha da tomada de corrente, antes de realizar qualquer serviço de manu- tenção. • Limpe e/ou substitua os fil- Tecla Função tros, respeitando os intervalos Desliga o motor. especificados pelo fabricante Liga o motor com velo- As teclas cidade I.
Página 22
1. CONSIGLI E non elettrici (per es. apparecchi SUGGERIMENTI a gas), deve essere garantito un • Le Istruzioni per l’uso si rife- sufficiente grado di aerazione nel locale per impedire il ritorno riscono ai diversi modelli di questo apparecchio. Pertanto, di flusso dei gas di scarico.
Página 23
ITALIAN lazione delle viti o dei dispositivi l’apparecchio e sui pericoli che di fissaggio in conformità alle ciò comporta. Assicurarsi che presenti istruzioni può compor- i bambini non giochino con tare rischi di scosse elettriche. l’apparecchio. Pulizia e manu- • Collegare la cappa all’alimen- tenzione da parte dell’utente tazione di rete mediante un in- non devono essere effettuate...
Página 24
di questo prodotto, contattare • Pulire la cappa utilizzando un il Comune, il servizio locale panno umido e un detergente di smaltimento rifiuti oppure il liquido neutro. negozio dove è stato acquistato 4. COMANDI il prodotto. • “Vi è il rischio di incendio se la pulizia non viene effettuata secondo le istruzioni”.
Página 25
SWEDISH 1. REKOMMENDATIONER det finnas en öppning i direkt OCH TIPS förbindelse med utsidan för • Bruksanvisningen refererar till att garantera tillflödet av ren luft. När köksfläkten används olika modeller av denna ap- parat. Med anledning av detta i kombination med andra ap- parater som inte är eldrivna, får kan det finnas beskrivningar av enskilda egenskaper som inte...
Página 26
höga lågor under köksfläkten av el- och elektronikkompo- när den är igång. nenter. Genom att säkerställa • Justera lågans styrka så att att apparaten hanteras på rätt den endast berör kokkärlets sätt bidrar du till att förebygga botten och inte slickar utmed eventuella negativa miljö- och dess sidor.
Página 27
SWEDISH 5. BELYSNING • För byte kontakta servicecen- ter (“För inköpet vänd dig till ett servicecentra”). • Rengör köksfläkten med en fuktig trasa och ett neutralt flytande rengöringsmedel. 4. KOMMANDON Knapp Funktion Stänger av motorn. Slår på motorn på den Knappar- första hastigheten.
Página 28
1. ANBEFALINGER OG sammen med apparater som FORSLAG ikke bruker strøm, må ikke • Bruksveiledningen refererer det negative trykket i rommet overstige 0,04 mbar for å til ulike apparatmodeller. Du kan derfor finne beskrivelser unngå en retur av røkene. • Hvis nettkabelen ødelegges, av enkelte egenskaper som ikke gjelder ditt apparat.
Página 29
NORWEGIAN • Vær alltid veldig oppmerksom av dette apparatet, kontakt ved frityrsteking, fordi den kommunen, renovasjonssel- varme oljen kan ta fyr. skapet eller forhandleren hvor • Ikke flambér under kjøkken- apparatet ble kjøpt. viften, fordi det kan utvikles • ”Det er fare for brann hvis brann.
Página 30
4. KONTROLLER Knapp Funksjon Stanser motoren. Slår motoren på ved K n a p p e - den første hastigheten. ne T1+T2 er tente. Slår motoren på ved K n a p p e - den andre hastigheten. ne T1+T3 er tente.
Página 31
FINNISH 1. OHJEET JA virtauksen takaamiseksi. Kun SUOSITUKSET liesituuletinta käytetään yhdes- sä muiden kuin sähkölaitteiden • Käyttöohjeet koskevat use- ampia laitemalleja. On siis kanssa, huoneen negatiivinen paine ei saa ylittää 0,04 mbar, mahdollista, että niissä on sellaisten yksittäisten ominai- jotta liesituuletin ei palauta höyryjä...
Página 32
• Säädä liekkien koko sillä ta- välttämään ympäristöä ja voin, että ne kohdistuvat vain henkilöiden terveyttä uhkaa- kypsennysastian pohjaan. Var- via haittavaikutuksia, joita voi mista, etteivät liekit tule astian syntyä vääränlaisesta hävittä- reunojen alta. misestä. Lisätietoja tuotteen • Rasvakeittimiä on valvottava kierrättämisestä...
Página 33
FINNISH 4. OHJAIMET Painike Toiminto Sammuttaa moottorin - Käynnistää moottorin P a i n i k - • Puhdista liesituuletin kostealla ensimmäisellä nope- k e e t liinalla ja neutraalilla pesunes- udella T 1 + T 2 palavat. teellä. Käynnistää moottorin P a i n i k - toisella nopeudella k e e t...
Página 34
1. СОВЕТЫ И щую вытяжку с дымохода- РЕКОМЕНДАЦИИ ми, по которым выводится • В Инструкциях по эксплуа- дым, образующийся в про- цессе горения (например, тации описаны различные модели прибора. Поэтому отопительные котлы, ками- ны и проч.). вы можете встретить опи- сание...
Página 35
RUSSIAN предписанных размеров. масло может воспламе- Соблюдайте все норматив- ниться. ные требования по отведе- • Не готовьте блюда фламбе нию отработанного воздуха. под вытяжкой: опасность • Используйте только винты возникновения пожара. и метизы, пригодные для • Прибором могут пользо- установки вытяжки. ваться...
Página 36
электрических и электрон- ных компонентов. Пользо- ватель, правильно сдаю- щий прибор на переработку, помогает предотвратить потенциальные негативные последствия для окружаю- - Жировые фильтры необ- щей среды и для здоровья ходимо очищать раз в 2 людей, возникающие в месяца работы или чаще в случае...
Página 37
RUSSIAN 4. ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ 5. ОСВЕЩЕНИЕ • Для замены светодиода обращайтесь в обслужи- вающий центр (“Для при- обретения обращайтесь в Кнопка Назначение обслуживающий центр”). Выключение дви- гателя. Включение двига- К н о п к и теля на первой ско- T1 и T2 рости.
Página 38
1. TANÁCSOK ÉS nak megakadályozása érde- JAVASLATOK kében megfelelő szellőzésről • A használati útmutató a ké- kell gondoskodni abban a helyiségben, ahol a készü- szülék különböző típusaira vonatkozik. Ezért az egyes lék mellett nem elektromos üzemű (például gázüzemű) jellemzők bemutatásánál előfordulhatnak benne olyan berendezések is vannak.
Página 39
HUNGARIAN • A készüléket olyan kétpólusú játszhassanak gyermekek megszakító közbeiktatásával a készülékkel. A készülék kell csatlakoztatni az elekt- tisztítását és karbantartását romos hálózathoz, amelyen nem végezhetik gyermekek, az érintkezők távolsága mi- amennyiben nincsenek fel- nimum 3 mm. ügyelve. • FIGYELEM: A főzőberende- 2.
Página 40
4. KEZELŐSZERVEK vagy karbantartási műve- letre sor kerülne, fontos a készülék kikapcsolása vagy áramtalanítása. • Az előírt időtartam lejárata Gomb Funkció után tisztítsa meg és/vagy A motor kikapcsol. cserélje ki a szűrőket (tűz- Első sebességfoko- A T1+T2 zaton bekapcsolja a g o m b o k veszély).
Página 41
CZECH 1. RADY A DOPORUČENÍ je přímo propojen s vnějším prostorem, aby bylo zaručeno • Tento Návod k použití se týká proudění čistého vzduchu. různých modelů tohoto přístro- Jestliže je kuchyňská digestoř je. Z tohoto důvodu je mož- používána v kombinaci s pří- né, že se setkáte s popisem stroji, které...
Página 42
3. ÚDRŽBA z kuchyně. • Nikdy nepoužívejte digestoř k • Symbol na výrobku nebo jiným účelům než k těm, pro na jeho obalu označuje, že které je určena. výrobek nemůže být zlikvi- • Nikdy nenechávejte pod dován jako normální domácí digestoří...
Página 43
CZECH 4. PŘÍKAZY Tlačítko Funkce Vypíná motor. Spouští motor na jed- Tlačítka - Tukové filtry je třeba čistit po ničku. T 1 + T 2 každých 2 měsících použí- jsou roz- vání nebo i častěji v případě svícená. Spouští motor na dvoj- Tlačítka intenzívního používání, je T 1 + T 3...
Página 44
1. RADY A ODPORÚČANIA spotrebičmi), v miestnosti sa musí zaručiť dostatočný • Návod na použitie sa vzťa- stupeň vetrania, aby sa huje na rôzne modely tohto zabránilo spätnému toku spotrebiča. Preto by ste spalín. V kuchyni musí byť v ňom mohli nájsť opisy otvor prepojený...
Página 45
SLOVAK • Zapojte odsávač pár ku stavovať. Dávajte pozor na elektrickej sieti zaradením deti, aby sa so spotrebičom dvojpólového vypínača so nehrali. Čistenie a údržbu vzdialenosťou kontaktov spotrebiča nesmú vykoná- aspoň 3 mm. vať deti, pokiaľ nebudú pod dohľadom. 2. POUŽITIE •...
Página 46
4. OVLÁDAČE od elektrického napájania. • Po určenom čase vyčistite a/alebo vymeňte filtre (ne- bezpečenstvo požiaru). - Filter s aktívnym uhlíkom sa Tlačidlo Funkcia nedá umývať ani regenerovať Vypne motor. a musí sa vymieňať po pri- Zapne motor pri prvej Tlačidlá...
Página 47
POLISH 1. UWAGI I SUGESTIE połączeniu z kuchenkami nie- elektrycznymi (np. gazowymi), • Instrukcja obsługi dotyczy należy zagwarantować odpo- różnych modeli niniejsze- wiedni poziom wentylacji loka- go urządzenia. Dlatego też lu tak, aby zapobiec powrotowi w niektórych jej miejscach spalin z komina. Kuchnia musi można znaleźć...
Página 48
2. UŻYTKOWANIE przez dzieci, chyba że są one nadzorowane. • Okap został zaprojektowany • „UWAGA: części zewnętrzne wyłącznie do użytku domo- mogą stać się bardzo gorące, wego, do eliminacji zapachów jeżeli używane są razem z kuchennych. urządzeniami przeznaczonymi • Nie wolno nigdy używać okapu do gotowania.
Página 49
POLISH 4. STEROWANIE przystąpieniem do wszelkich prac związanych z czyszcze- niem i konserwacją. • Umyć i/lub wymienić filtry po określonym okresie czasu Przycisk Funkcja (zagrożenie pożarowe). Wyłączanie silnika. - Filtry z węgla aktywnego Uruchomienie silnika z Ś w i e - nie są...
Página 50
1. ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΚΑΊ καπναερίων που παράγονται ΣΥΣΤΑΣΕΊΣ από καύση (π.χ. λέβητες, • Οι οδηγίες χρήσης αναφέρο- τζάκια κλπ.). • Αν χρησιμοποιείτε τον απορ- νται σε διαφορετικά μοντέλα αυτής της συσκευής. Επομέ- ροφητήρα σε συνδυασμό με άλλες μη ηλεκτρικές συσκευές νως, μπορεί να συναντήσετε περιγραφές...
Página 51
GREEK εκκένωση του αέρα. φητήρα: μπορεί να προκληθεί • Χρησιμοποιείτε μόνο βίδες και πυρκαγιά. εξαρτήματα κατάλληλου τύ- • Αυτή η συσκευή μπορεί να που για τον απορροφητήρα. χρησιμοποιηθεί από παιδιά Προειδοποίηση: η μη το- ηλικίας άνω των 8 ετών και ποθέτηση...
Página 52
την υγεία, που μπορεί να σε περίπτωση ιδιαίτερα συ- οφείλονται στην ακατάλληλη χνής χρήσης και μπορούν διάθεσή του. Για λεπτομερέ- να πλυθούν στο πλυντήριο στερες πληροφορίες σχετικά πιάτων (Z). με την ανακύκλωση αυτού του προϊόντος, απευθυνθείτε στο Δήμο, στην τοπική υπηρεσία συλλογής...
Página 53
GREEK 4. ΧΕΊΡΊΣΤΗΡΊΑ Πλήκτρο Λειτουργία Σβήνει το μοτέρ. Ανάβει το μοτέρ στην Τα πλή- πρώτη ταχύτητα. κ τ ρ α T1+T2 εί- ναι αναμ- μένα. Ανάβει το μοτέρ στη Τα πλή- δεύτερη ταχύτητα. κ τ ρ α T1+T3 εί- ναι αναμ- μένα.
Página 56
AGA RANGEMASTER GROUP PLC 991.0306.312_ver4 991.0316.159_04 - 161202 D000010_02...