Dziękujemy Państwu za zakup naszego produktu. Przed pierwszym użyciem prosimy dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcją obsługi. Kopiowanie niniejszej instrukcji bez zgody producenta jest zabronione. Zdjęcia oraz rysunki mają charakter poglądowy i mogą różnić się od zakupionego urządzenia. UWAGA: Instrukcję należy przechowywać w bezpiecznym oraz dostępnym dla personelu miejscu. Producent zastrzega sobie prawo do zmiany parametrów technicznych urządzeń...
• Płyta grzewcza i blat roboczy nagrzewają się podczas pracy. Należy zachować ostrożność, nie dotykać gorących części i używać rękawic ochronnych do przenoszenia potraw na ruszty kuchenne. Podczas gotowania należy używać odpowiednich widelców i szczypiec kuchennych i nie opierać się zbytnio na gorącym blacie roboczym, gdyż...
W razie wątpliwości prosimy o kontakt z naszym serwisem. Użytkownik końcowy jest odpowiedzialny za czyszczenie i użytkowanie urządzenia zgodnie z niniejszą instrukcją. Jeśli masz jakiekolwiek problemy z urządzeniem, prosimy o skontaktowanie się z firmą Stalgast. •...
4.1. Uruchomienie urządzenia W celu uruchomienia grilla należy włączyć płomień pilota kontrolnego (pilot kontrolny zapobiega niekontrolowanemu wyciekowi gazu). W tym celu należy: • Ustawić pokrętło zaworu w pozycji gwiazdki • Wcisnąć pokrętło zaworu, trzymając pokrętło w tej pozycji należy uruchomić generator iskry (srebrny przycisk oznaczony gwiazdką) •...
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW • Pilot palnika głównego nie Ciśnienie gazu jest za niskie • działa Dysza pilota jest zapchana. • Zawór gazu jest uszkodzony. • Uszkodzona elekroda • Nie utrzymuje się płomień Uszkodzona termopara lub nie- pilota wystarczająco podgrzewana przez płomień pilota. •...
Wir danken Ihnen für den Kauf unseres Produktes. Vor der ersten Benutzung möchten wir Sie bitten, sich gründlich mit der vorliegenden Gebrauchsanweisung bekanntzumachen. Das Kopieren der vorliegenden Gebrauchsanweisung ist ohne die Genehmigung des Herstellers verboten. Fotoaufnahmen und Zeichnungen dienen nur dem Überblick und können sich von dem gekauften Gerät unterscheiden.
Página 10
den Nutzern keine Schwierigkeiten bereiten. • Die Materialien, aus denen die Verpackung gefertigt ist eignen sich zur Verwendung als Zweitrohstoffe. • Das Kochfeld und die Arbeitsplatte werden während des Betriebs heiß. Vorsicht wahren, heiße Elemen- te nicht berühren, Schutzhandschuhe verwenden, um Speisen auf den Rost zu bringen. Verwenden Sie beim Kochen eine geeignete Gabel und Zange und lehnen Sie sich nicht zu weit an die heiße Arbeits- fläche heran, da brennendes Fett in Flammen aufgehen kann •...
Página 11
Hauben) gut genug sind, um den Raum in einem guten Zustand zu halten. Bei Zweifeln wenden Sie sich bitte an unsere Serviceabteilung. Der Endverbraucher ist für die Reinigung und Benutzung des Gerätes gemäß dieser Anleitung verantwortlich. Bei Problemen mit dem Gerät wenden Sie sich bitte an Stalgast. •...
4.1. Inbetriebsetzung des gerätes Zur Inbetriebsetzung des Lavastein-Grills sollte man die Pilotflamme des Kontrollbrenners einschalten (der Kontrollbrenner verhindert einen unkontrollierten Gasaustritt). Dazu sollte: • Der Drehknopf des Ventils auf die Position des Sterns eingestellt werden • Den Drehknopf des Ventils eindrücken und ihn in dieser Position haltend, den Funkengenerator aktivie- ren (silberner Knopf, der mit einem Sternchen markiert ist) •...
PROBLEMLÖSUNGEN • Der Kontrollbrenner Der Gasdruck ist zu niedrig • des Hauptbrenners Die Düse des Kontrollbrenners ist verstopft. • funktioniert nicht Das Gasventil ist beschädigt. • Beschädigte Elektrode • Die Pilotflamme wird Das beschädigte oder nicht genügend durch nicht aufrechterhalten die Pilotflamme aufgewärmte Thermoele- ment.
Thank you for purchasing our product. Please carefully read this instruction manual before first use. Reproduction of this manual without the consent of the manufacturer is prohibited. The photos and drawings are for illustrative purposes only and may differ from the purchased device. CAUTION: The manual should be kept in a safe place, available to the staff.
If in doubt, please contact our service. The end user is responsible for cleaning and using the unit in accordance with manual. If you have any problem with your device, please contact Stalgast. •...
Página 17
Do not use direct high pressure jets of water (for example from a pressure washer) to clean the appliance since it could ruin internal components It is also forbidden to use silver cleaning agents, and it is advisable to pay special attention to hydrochloric or sulfuric vapors derived from, e.g., floor cleaning.
Página 18
WARRANTY The seller shall be liable under the warranty or guarantee. Damage resulting from the formation of lime scale deposits in the device are not subject to repair under the warranty. Warranty exchange does not cover such elements as: light bulbs, rubber components, heating elements damaged by lime scale, screws and elements undergoing natural wear, e.g.
Nous vous remercions d’avoir choisi notre produit. Veuillez lire attentivement cette notice avant d’utiliser l’appareil. Toute reproduction de cette notice sans consentement du fabricant est interdite. Les photos et dessins présents ont un caractère illustratif et peuvent différer de l’aspect réel de l’appareil acheté. ATTENTION : La notice doit être gardée dans un endroit sécurisé...
ne pas vous appuyer sur un plan de travail chauffé, car des flammes peuvent apparaître au niveau des graisses. • Ne placez pas la vaisselle directement sur le plaque de travail. • Ne frappez pas sur la manette de la vanne. •...
En cas de doute veuillez contacter notre service. L’utilisateur final est responsable du nettoyage et de l’utilisation de l’appareil conformément à ce mode d’emploi. Si vous rencontrez tous problèmes avec l’appareil, veuillez contacter l’entreprise Stalgast. • Avant d’utiliser le barbecue lava veuillez vous assurer qu’aucun des artciles ne bloque les ouvertures d’air frais vers les brûleurs (ex.
• Une fois le thermocouple chauffé, lâchez la manette ; si la flamme du pilote ne s’éteint pas, l’appareil est prêt pour l’exploitation. Si la flamme s’éteint, revenez au premier point. • Réglez la température approximative de la plaque à l’aide de la manette principale. •...
SOLUTION DES PROBLEMES • Le pilote du brûleur La pression du gaz est trop faible. • principal ne fonctionne pas. L’injecteur du pilote est obstrué. • La vanne de gaz est défectueuse. • Electrode endommagée • La flamme du pilote s’éteint. Le thermocouple est endommagé...
Gracias por adquirir nuestro producto. Antes de realizar la primera puesta en marcha del equipo rogamos lea detenidamente las siguientes instrucciones de uso. Queda terminantemente prohibida la copia de las presentes instrucciones sin la autorización del fabricante. Las fotografías y figuras presentadas en el manual tienen carácter orientativo y podrían diferenciarse del equipo adquirido.
te, ya que las grasas que se queman en ella podrían explotar • No coloque la vajilla directamente sobre la placa de trabajo. • No golpee el mando de la válvula. • No deje la parrilla de piedra de lava sin supervisión durante su uso. Los aceites y las grasas calientes pueden inflamarse debido a un sobrecalentamiento.
Parámetros técnicos del dispositivo 9732010, 9732030, 9732110, 9733010, 9733030, 9733110 Número de catalogo 9732130 9733130 Altura 850 mm 850 mm Anchura 400 mm 800 mm Profundidad 700 mm 700 mm Potencia de gas 6,5kW 13kW Superficie de trabajo 0,17m 0,35m...
• Ajustamos el mando principal al valor orientativo de temperatura de la placa. • Para apagar completamente el dispositivo, gire el mando hasta la posición de puntos. La llama de con- trol se apagará. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA Antes de comenzar cualquier tarea de mantenimiento apague el dispositivo, espere a que se enfríe y desconecte el dispositivo de la fuente de alimentación.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS • El piloto del quemador Presión del gas demasiado baja • principal no funciona La boquilla del piloto está atascada. • La válvula de gas está dañada. • Electrodo dañado • La llama del piloto no Termopar dañado o insuficientemente calentado por se mantiene la llama del piloto.
Děkujeme Vám za zakoupení našeho výrobku. Před prvním použitím se prosím podrobně seznamte s tímto návodem k použití. Pořizování kopií tohoto návodu k použití bez souhlasu výrobce je zakázáno. Fotografie a nákresy mají pouze ilustrativní charakter a mohou se lišit od vzhledu zakoupeného výrobku. UPOZORNĚNÍ: Návod k použití...
Budete-li mít pochybnosti, kontaktujte náš servis. Koncový uživatel odpovídá za čištění a používání zařízení v souladu s tímto návodem. Pokud máte jakékoli problémy se zařízením, kontaktujte firmu Stalgast. • Před uvedením lávového grilu do provozu se ujistěte, že žádné předměty neblokují přívod čerstvého vzduchu do hořáků...
brusné prostředky v prášku ani korozivní látky jako kyselina chlorovodíková nebo sírová. Použití kyselin může vést ke zhoršení fungování a bezpečnosti zařízení. Nepoužívejte kartáče ani prostředky vyrobené z kovu, mohou způsobit vznik rezavých skvrn. Z tohoto důvodu se vyhýbejte kontaktu zařízení s kovovými předměty.
Página 33
Symbol přeškrtnutého odpadkového koše, kterým je opatřen výrobek, jeho balení nebo návod, znamená, že výrobek nesmí být vkládán do standardních odpadních kontejnerů. Uživatel je povinen odevzdat opotřeběné zboží do určeného sběrného zařízení za účelem jeho správného zpracování. ZÁRUKA Prodejce poskytuje záruku na výrobek. Poškození...
Ďakujeme Vám, za nákup nášho výrobku. Pred prvým použitím sa prosím dôkladne zoznámte s týmto návodom na použitie. Kopírovanie tohto návodu na použitie bez súhlasu výrobcu je zakázané. Fotografie a obrázky majú informačný charakter a môžu sa líšiť od kúpeného zariadenia. UPOZORNENIE! Návod na použitie uchovávajte na bezpečnom, prístupnom pre personál mieste.
Página 35
Vybavenie prednej strany zariadenia (strana 2): 1 - Rošt, 2 - Šuplík na odpad, 3 - Tlačidlo zapaľovania, 4 - Otočný gombík plynového ventilu, 5 - Páka zdvíhania grilovacieho roštu, 6 - Otočný gombík plynového ventilu druhého horáka Technické parametre zariadenia Katalógové číslo 9732010, 9732030, 9732110, 9733010, 9733030, 9733110 9732130 9733130 Výška...
V prípade pochybností kontaktujte náš zákaznícky servis. Konečný užívateľ je zodpovedný za čistenie a používanie tohto zariadenia v súlade s týmito pokynmi. Ak máte akékoľvek problémy so zariadením, obráťte sa na spoločnosť Stalgast. • Pred zapnutím lávového grilu sa uistite, že žiadne objekty neblokujú prívod čerstvého vzduchu do horákov (napr.
ÚDRŽBA A ČISTENIE Pred zahájením akejkoľvek údržby odpojte zariadenie od zdroja napájania. Každodenná údržba spočíva v čistení roštu a vyprázdňovaní šuplíka na odpad. Rošt je treba vyčistiť zo zvyškov jedla. Precízne čistenie zariadenia je zárukou jeho správnej a dlhodobej prevádzky. Oceľové povrchy musíte čistiť...
Página 38
ODSTRAŇOVANIE POUŽITÝCH ZARIADENÍ Informácie pre užívateľov o správnych zásadách nakladania s odpadom z elektrických a elektronických zariadení • Odovzdajte staré zariadenie v obchode, v ktorom kupujete nové zariadenie. Každý obchod má povinnosť bezplatného prevzatia starého zariadenia, ak v ňom kupujeme nové zariadenie toho istého typu a v tom istom množstve.
Instrukcja dla instalatora Anleitung für den Installateur Maintenance manual Notice pour l’agent d’installation Instrucciones para el instalador Návod pro instalatéry Pokyny pre inštalátora...
Página 40
Urządzenia zaplombowane i zabezpieczone przez producenta mogą być obsługiwane wyłącznie przez wykwalifikowanych instalatorów po autoryzacji i przeszkoleniu przeprowadzonym przez serwis techniczny firmy STALGAST. PODŁĄCZENIE 3.1. Warunki przyłączenia do sieci elektrycznej •...
Página 41
Podłączenie urządzenia do instalacji wyrównującej potencjały elektryczne. Przewód zasilający powinien być przewodem giętkim, olejoodpornym, z żyłą uziemiającą, o powłoce polichloroprenowej (typ H07RN-F 3G1,5 mm ) - może być przygotowany przez wytwórcę i dostępny u niego lub w specjalistycznych zakładach naprawczych! PE –...
Página 42
cylinder o maksymalnym obciążeniu 20 kg. Całkowite obciążenie termiczne urządzenia (suma całkowitego obciążenia palnika) nie powinno przekraczać 12 kW. • Butli nie umieszczać w sąsiedztwie innych urządzeń powodujących iskrzenie. • Butle umieszczać w pozycji pionowej oraz zabezpieczać przed uderzeniem, przewróceniem przypad- kowym przemieszczeniem.
Página 46
ADAPTACJA URZĄDZENIA NA INNY RODZAJ GAZU: Położenie elementów Zdejmij panel czołowy, odkręcając wkręty. Odkręć dyszę z kolanka. Wymień dysze zgodnie z tabelą 4.1 lub 4.5 uważając na odpowiednią średnicę dla każdego gazu. Dysza palnika Wyreguluj położenie „H” tulei mieszacza zgodnie z tabelą 4.1 lub 4.5 i dokręć śrubę kontrującą. Położenie tulei regulacyjnej/mieszacza Regulacja płomienia oszczędnego na palniku głównym poprzez by-pass.: a.
Página 47
Pilot płomienia Dysza pilota Po zmianie na inny rodzaj gazu należy pamiętać o: • Przygotuj i przyklej nową tabliczkę na urządzeniu, aby mieć przejrzystość co do stanu urządzenia po modyfikacji. • Podkładki odporne na wysoką temperaturę w kolorze czerwonym - podlegają regulacjom (tuleje powietrzne, śruby typu by-pass).
WYKAZ CZĘŚCI ZAMIENNYCH DLA 9732010, 9732030, 9732110, 9732130 Nazwa części Pojemnik na kamienie Palnik Dysza Kolanko Generator Pokrętło Włącznik Zawór Klamra zaworu Szuflada Pilot Dysza pilota Elektroda Ruszt na mięso Ruszt na ryby SCHEMAT ELEKTRYCZNY 1. Przycisk 2. Regulator iskrownika 3.
Página 49
• Brak iskry na pilocie Sprawdź czy urządzenie jest podłączone do sieci • Sprawdź połaczenia przewodów • Uszkodzona elekroda • Uchwyty zaworów gazowych są Zawory gazowe należy natłuścić. • zablokowane Zawory gazowe są uszkodzone WYMIANA PODSTAWOWYCH KOMPONENTÓW Główne elementy lava grilla można wymienić po usunięciu panela, rusztu praz pojemnika na kamień wulkaniczny.
Página 50
Techniker vorgenommen werden und müssen in der mit dem Gerät gelieferten Garantiekarte enthalten sein. Die vom Hersteller versiegelten und abgesi- cherten Geräte dürfen nur nach Genehmigung und Schulung durch den technischen Dienst von STALGAST von qualifizierten Installateuren bedient werden ANSCHLUSS 3.1. Die Regeln des Anschlusses an das Stromnetz •...
Página 51
• Die Mutter daran festschrauben • Das zweite Ende der Äquipotential-Leitung sollte an die (Potential-) Ausgleichsschiene angeschlossen werden. Der Anschluss des Gerätes an die Einrichtung zum Potentialausgleich Das Stromkabel sollte ein biegsames, ölbeständiges Kabel mit der Erdungsader und mit einer Polychloropren-Hülle sein (Typ H07RN-F 3G1,5 mm ).–...
Página 52
Achtung: wird der Lavasteingrill mit Flaschengas versorgt, soll die Kammer mit dem Lavasteingrill vom Körper des Gerätes getrennt und mit entsprechenden Öffnungen versehen werden, um sicherzustellen, dass der Lavagrill richtig gelüftet ist. Die Kammer sollte nur für einen Zylinder mit einer maximalen Belastung von 20 kg ausgelegt sein.
Página 53
ANGABEN ZUM LAVASTEIN-GRILL 800 - 55 -...
Página 54
Der Lavastein Grill wurde an die Versorgung mit folgenden Gas-Brennstoffen angepasst: Nenndruck Mindestdruck Höchstdruck Staat [mbar] [mbar] [mbar] G30/G31 28-30/37 20/25 35/45 FR-BE G20/G25 20/25 17/20 25/30 G30/G31 50/50 42.5/42.5 57.5/57.5 ES-IE-GB-GR-IT-PT-CZ-SK- SI-LT-LV-CH G30/G31 28-30/37 20/25 35/45 EE-FI-DK-SE-NO-RO-BG G30/G31 28-30/28-30 25/25 35/35 G30/G31...
Página 55
ANGABEN ZUM LAVASTEIN-GRILL 400 - 57 -...
Página 56
DIE UMSTELLUNG DES GRILLS AUF EINE ANDERE GASART: Die Lage der Elemente Nehmen Sie das Frontpanel ab, indem Sie die Schrauben abschrauben. Die Düse von dem Kniestück abschrauben. Tauschen Sie die Düse gemäß Tabelle 4.1 oder 4.5 aus, indem Sie auf den entsprechen- den Durchmesser für jede Gasart Acht geben Brennerdüse Regulieren die Lage „H”...
Página 57
Flammenzündun Die Düse des Kontrollbrenners Wenn Sie auf eine andere Gasart umsteigen, beachten Sie Folgendes: • Bereiten Sie ein neues Typenschild für das Gerät vor und bringen Sie es an, um den Status des Geräts nach der Änderung deutlich zu machen. •...
Página 58
DIE LISTE DER ERSATZTEILE FÜR SL4110SE, SL4110SP, SL4111SE, SL4111SP Pos. Bezeichnung des Teils Behälter für die Steine Brenner Düse Bogen Generator Drehregler Schalter Ventil Schelle Ventil Schublade Kontrollbrenner Die Düse des Kontrollbrenners Elektrode Rost für das Fleisch Rost für den Fisch ELEKTRISCHES SCHEMA 1.
Página 59
• Kein Funke an den Prüfen Sie, ob das Gerät an das Stromnetz ange- Pilotflammenbrenner schlossen ist • Prüfen Sie die Leitungsanschlüsse • Beschädigte Elektrode • Die Gasventilgriffe sind verriegelt Gasventile schmieren. • Die Gasventile sind defekt. AUSTAUSCH GRUNDLEGENDER BESTANDTEILE Die Hauptelemente des Lavastein-Grills kann man nach dem Abnehmen des Panels, des Rostes und des Behälters für das vulkanische Gestein austauschen.
Página 60
The devices sealed and protected by the manufacturer could only be handled by qualified installers after authorization and training provided by the Technical Service of STALGAST. CONNECTION 3.1. CONDITIONS FOR CONNECTION TO MAINS: •...
Página 61
PE – protective wire (yellow-green) N – neutral wire (blue) L1 – phase wires (other colors) Connecting the unit to the mains. • Only an authorized technician with a certificate for electrical works may connect the device to the electrical grid. •...
Página 62
DETAILS OF LAVA GRILL 800 The lava grill is designed for supply with the following gas fuels: - 64 -...
Página 65
ADAPTING THE GRILL TO ANOTHER GAS TYPE: Location of components Remove the front panel by unscrewing the screws. Unscrew the nozzle from the elbow. Replace the nozzles in accordance with Table 4.1 or 4.5, taking into account the correct diameter for each gas Burner nozzle Adjust the „H”...
Página 66
Pilot flame Pilot nozzle When changing to another type of gas, remember to: • Prepare and stick a new plate on the appliance in order to provide clear identification of the state of the appliance after modification. • Seal heat resistant red paint the elements subjected to regulations (air bushes, by-pass screws). •...
LIST OF SPARE PARTS FOR 9732010, 9732030, 9732110, 9732130 Part name: Stone container Burner Nozzle Elbow Generator Knob Switch Valve Valve brace Drawer Remote Pilot nozzle Electrode Grate for meat Grate for fish ELECTRICAL WIRING DIAGRAM 1. Button 2. Spark regulator 3.
Página 68
• Make sure the unit is connected to the mains • Check the wiring connections No spark on the pilot • Electrode damaged • Gas valves need to be greased. Gas handles are stuck • Gas valves are damaged. REPLACEMENT OF BASIC COMPONENTS Main components of the lava grill can be replaced after removal of the panel, grate and container for volcanic stone.
à l’appareil. Les appareils scellés et sécurisés par le fabricant peuvent uniquement être utilisés par des installateurs qualifiés et suite à une autorisation et forma- tion réalisées par le service technique de l’entreprise STALGAST CONNEXION 3.1. CONDITION DU RACCORDEMENT AU RÉSEAU ÉLECTRIQUE •...
Página 70
Raccordement de l’appareil à une installation équipotentielle. Le cordon d’alimentation doit être un tuyau flexible, oléorésistant, muni d’un conducteur de mise à la terre et d’une gaine en polychloroprène (type H07RN-F 3G1,5 mm ).; ce câble peut être disponible auprès du fabricant et confectionné...
Página 71
du brûleur) ne devrait pas dépasser 12 kW • Ne placez pas les bouteilles à proximité d’appareils générateurs d’étincelles. • Les bouteilles doivent être placées en position verticale et protégées contre les chocs, chutes et dépla- cements fortuits. • La température des locaux où les bouteilles sont installées ne doit pas dépasser 35 Le lava grill peut être branché...
ADAPTATION DU GRILL A UN AUTRE TYPE DE GAZ: Position des composants Enlevez le paneau frontal en dévissant les écrous. Dévissez l’injecteur du coude. Remplacez les injecteurs selon les indications du tableau 4.1 ou 4.5 en respectant les diamètres associés à chaque type de gaz.
Página 76
Pilote de flamme Injecteur du pilote Après être passé à un autre type de gaz, rappelez-vous qu’il est nécessaire de: • Préparez et collez un nouveau tableau sur l’appareil, afin de visionner l’état de l’appareil après la modi- fication. • Les protections résistantes aux hautes températures de couleur rouge sont soumises aux régulations (tuyaux d’air, vis de type by-pass).
LISTE DES PIECES DETACHEES DES APPAREILS 9732010, 9732030, 9732110, 9732130 Num. Désigantion de la pièce Bac à pierre Brûleur Injecteur Coude Générateur Manette Interrupteur Vanne Boucle de la vanne Tiroir Pilote Injecteur du pilote Electrode Grille à viandes Grille à poisson SCHEMA ELECTRIQUE 1.
Página 78
• Il n’y a pas d'étincelle sur le Vérifiez que l’appareil est branché au réseau. • brûleur. Vérifiez les connexions des câbles. • Électrode endommagée • Les manches des valves à gaz Veuillez graisser les valves à gaz. • sont bloqués Les valves à...
únicamente por un técnico cualificado y autorizado y debe incluirse en la tarjeta de garantía suministrada con el dispositivo. Los dispositivos sellados y protegidos por el fabricante únicamente pueden ser operados por instaladores cualificados previa autorización y formación del servicio técnico de STALGAST. INSTALACIÓN 3.1. CONDICIONES DE CONEXIÓN A LA RED ELÉCTRICA: •...
• conectar el otro extremo del cable a la caja equipotencial. Conexión del equipo a una instalación equipotencial. El cable de alimentación debería ser flexible, resistente al aceite, provisto de toma de tierra y con recubrimiento de policloropreno (tipo H07RN-F 3G1,5 mm ) - ¡puede adquirirse a través del fabricante o en talleres de reparación especializados! PE –...
Página 81
debería estar diseñada para alojar una sola bombona con una carga máxima de 20 kg. La carga térmica total del dispositivo (suma total de la carga de los quemadores) no debería exceder los 12 kW • No coloque las bombonas cerca de dispositivos que pudieran provocar chispas. •...
Página 83
La parrilla de piedra de lava está destinada a ser alimentada con los siguientes combustibles gaseosos: Presión Presión Presión País nominal mínima máxima [mbar] [mbar] [mbar] G30/G31 28-30/37 20/25 35/45 FR-BE G20/G25 20/25 17/20 25/30 G30/G31 50/50 42,5/42,5 57,5/57,5 ES-IE-GB-GR-IT-PT-CZ- SK-SI-LT-LV-CH G30/G31 28-30/37...
Página 84
DATOS PARRILLA DE PIEDRA DE LAVA 400 - 86 -...
ADAPTACIÓN DE LA PARRILLA PARA UTILIZAR OTROS TIPOS DE GAS: Posición de los elementos Retire el panel frontal, aflojando los tornillos. Afloje la boquilla del codo. Cambie las boquillas confor- me a la tabla 4.1 o 4.5 teniendo en cuenta el diámetro adecuado para cada tipo de gas Boquilla del quemador Regule la posición “H”...
Página 86
Piloto de llama Boquilla piloto Al cambiar a otro tipo de gas hay que recordar: • Prepare y pegue una nueva placa en el dispositivo para informar del estado del dispositivo tras la modi- ficación. • Arandelas resistentes a altas temperaturas en color rojo: regulables (casquillos de aire, tornillos tipo by-pass).
LISTADO DE PIEZAS DE REPUESTO 9732010, 9732030, 9732110, 9732130 POS. Nombre de la pieza Depósito para las piedras Quemador Boquilla Codo Generador Mando Interruptor Válvula Hebilla de la válvula Cajón Piloto Boquilla piloto Electrodo Parrilla para carne Parrilla para pescado ESQUEMA ELÉCTRICO...
• No hay llama en el piloto Compruebe que el equipo está conectado a la red • Compruebe la conexión de los cables • Electrodo dañado • Los soportes de las válvulas de Engrase las válvulas de gas. • gas están bloqueados Las válvulas de gas están dañadas CAMBIO DE COMPONENTES PRINCIPALES Los elementos principales de la parrilla de piedra de lava pueden reemplazarse tras retirar el panel, la...
Página 89
štítku. Veškeré změny druhu plynu může provádět pouze kvalifikovaný a autorizovaný instalatér a také musí být zapsány v záručním listu přiloženém k zařízení. Zařízení, která zaplomboval a zajistil výrobce, mohou obsluhovat pouze kvalifikovaní instalatéři s autorizací, zaškolení technickým servisem firmy STALGAST. INSTALACE 3.1. Podmínky pro připojení do elektrické sítě...
Página 90
Napájecí kabel musí být ohebný, odolný proti oleji, s uzemňovacím vodičem a polychloroprenovým pláštěm (typ H07RN-F 3G1,5 mm ) - může být připraven výrobcem k odebrání v jeho prostorách nebo ve specializovaných servisních provozovnách! PE – ochranný vodič (zelenožlutý) N – nulový vodič (modrý) L1 –...
Página 92
Lávový gril je přizpůsoben pro použití s následujícími plynnými palivy: Jmenovitý Minimální Maximální Země Plyn tlak [mbar] tlak [mbar] tlak [mbar] G30/G31 28-30/37 20/25 35/45 FR-BE G20/G25 20/25 17/20 25/30 G30/G31 50/50 42,5/42,5 57,5/57,5 ES-IE-GB-GR-IT-PT-CZ- SK-SI-LT-LV-CH G30/G31 28-30/37 20/25 35/45 EE-FI-DK-SE-NO-RO-BG G30/G31 28-30/28-30...
Página 94
PŘIZPŮSOBENÍ GRILU JINÉMU TYPU PLYNU: Rozložení komponent Sejměte čelní panel po odšroubování šroubů. Odšroubujte trysku z kolena. Vyměňte trysku dle tabul- ky 4.1 nebo 4.5, věnujte pozornost jejímu průměru pro každý typ plynu. Tryska hořáku Nastavte polohu „H“ objímky směšovače dle tabulky 4.1 nebo 4.5. Utáhněte zajišťovací šroub. Poloha regulační...
Página 95
Pilotní hořák Tryska pilotního hořáku Po změně druhu plynu nezapomeňte na: • Připravte a nalepte novou tabulku na zařízení, abyste měli přehled o stavu zařízení po úpravě. • Žáruvzdorné podložky červené barvy – lze seřizovat (vzduchová pouzdra, šrouby typu by-pass). •...
SEZNAM NÁHRADNÍCH DÍLŮ PRO MODELY 9732010, 9732030, 9732110, 9732130 Pol. Název dílu Nádoba na kameny Hořák Tryska Koleno Generátor Knoflík Spínač Ventil Spona ventilu Zásuvka Pilotní hořák Tryska pilotního hořáku Elektroda Rošt na maso Rošt na ryby ELEKTRICKÉ SCHÉMA 1. Tlačítko 2.
Página 97
VÝMĚNA ZÁKLADNÍCH KOMPONENT Hlavní komponenty grilu lze vyměnit po odstranění panelu, roštu a nádoby na lávové kameny. Veškeré úkony musí být prováděny kvalifikovaným technickým personálem. Před zahájením prací uzavřete přívod plynu do zařízení a odpojte zařízení od elektrického napájení Počkejte, až zařízení vystydne. a.
Página 98
Zaplom- bované a výrobcom chránené zariadenie môže byť obsluhované len kvalifikovaným inšta- latérom po autorizácii a školení vykonávanom technickou službou STALGAST INSTALACE 3.1. Podmínky pro připojení do elektrické sítě...
Página 99
Napájecí kabel musí být ohebný, odolný proti oleji, s uzemňovacím vodičem a polychloroprenovým pláštěm (typ H07RN-F 3G1,5 mm ) - může být připraven výrobcem k odebrání v jeho prostorách nebo ve specializovaných servisních provozovnách! PE – ochranný vodič (zelenožlutý) N – nulový vodič (modrý) L1 –...
Página 100
Pri prvej inštalácii zariadenia a po každej zmene paliva (iný druh plynu) je nutné skontrolovať prevádzkový tlak pomocou tlakomeru. Kohútik pre riadenie tlaku sa nachádza na napájacom kábli pred ventilom. Po odstránení krytu z kohútika a pripojení tlakomeru prostredníctvom ohybného kábla je potrebné zmerať tlak pri zapnutom prístroji, hodnota tlaku musí...
Página 101
Lava gril prispôsobený je pre napájanie nasledujúcimi plynovými palivami: Nominálny Nominálny Nominálny Štát Plyn tlak [mbar] tlak [mbar] tlak [mbar] G30/G31 28-30/37 20/25 35/45 FR-BE G20/G25 20/25 17/20 25/30 G30/G31 50/50 42,5/42,5 57,5/57,5 ES-IE-GB-GR-IT-PT-CZ- SK-SI-LT-LV-CH G30/G31 28-30/37 20/25 35/45 EE-FI-DK-SE-NO-RO-BG G30/G31 28-30/28-30 25/25...
Página 103
PRISPÔSOBENIE GRILU NA INÝ DRUH PLYNU: Poloha prvkov Odstráňte predný panel, odskrutkujte skrutky. Odskrutkujte dýzu z kolienka. Vymeňte dýzu v súlade s tabuľkou 4.1 alebo 4.5 s použitím vhodného priemeru pre každý plyn. Dýza horáka Nastavte polohu „H” púzdra miešača podľa tabuľky 4.1 alebo 4.5, utiahnite zaisťovaciu skrutku Poloha nastavovacieho púzdra/miešača Regulácia úsporného plameňa na hlavným horáku prostredníctvom by-pas: a.
Página 104
Pilot plameňa Tryska ovládača Po zmene na iný typ plynu je nutné si pamätať na: • Pripravte a pripevnite nový štítok na vaše zariadenie, aby bolo jasné, v akom stave je zariadenie po modifikácii. • Podložky odolné voči vysokej teplote červenej farby - sú upravené predpismi (vzduchové rukávy, skrut- ky typu by-pass).
ZOZNAM NÁHRADNÝCH DIELOV PRE 9732010, 9732030, 9732110, 9732130 PČ. Názov dielu Kontajner na lávový kameň Horák Dýza Kolienko Generátor Otočný gombík Spínač Ventil Ventilová spona Šuplík Ovládač Tryska ovládača Elektróda Rošt na mäso Rošt na ryby ELEKTRICKÁ SCHÉMA 1. Tlačidlo 2.
Página 106
• Rukoväte plynových ventilov sú Plynové ventily je potrebné premazať. • blokované Plynové ventily sú poškodené VÝMENA ZÁKLADNÝCH KOMPONENTOV Hlavné prvky lava grilu je možné vymeniť po odstránení panela, roštu ako aj kontajneru na lávový kameň. Všetky činnosti musí vykonávať kvalifikovaný technický personál. Pred začatím prác zatvorte prívod plynu k zariadeniu a odpojte napájací...