Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Betriebsanleitung
Präzisions-Reihengrenztaster GS...C1806 12 mm
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Präzision-Reihengrenztaster der Baureihe GS sind Ver-
riegelungseinrichtungen ohne Zuhaltung (Bauart 1).
Der Betätiger ist uncodiert (z.  B. Nocken). In
Verbindung mit einer beweglichen trennenden
Schutzeinrichtung und der Maschinensteuerung
verhindert dieses Sicherheitsbauteil, dass gefährliche
Maschinenfunktionen ausgeführt werden, solange die
Schutzeinrichtung geöffnet ist. Wenn die Schutzein-
richtung während der gefährlichen Maschinenfunktion
geöffnet wird, wird ein Stoppbefehl ausgelöst.
Für allgemeine Anwendungen werden Sprungschal-
telemente ES502E eingesetzt. Für die Verwendung
als Sicherheitsschalter sind nur die Schaltelemente
ES508E mit zwangsgeführten Öffnern zulässig.
Das bedeutet:
Einschaltbefehle, die eine gefährliche Maschinen-
f
funktion hervorrufen, dürfen erst dann wirksam wer-
den, wenn die Schutzeinrichtung geschlossen ist.
Das Öffnen der Schutzeinrichtung löst einen Stopp-
f
befehl aus.
Das Schließen einer Schutzeinrichtung darf kein
f
selbstständiges Anlaufen einer gefährlichen Maschi-
nenfunktion hervorrufen. Hierzu muss ein separater
Startbefehl erfolgen. Ausnahmen hierzu siehe
EN ISO 12100 oder relevante C-Normen
Geräte dieser Baureihe können als sichere Positions-
geber eingesetzt werden.
Vor dem Einsatz des Geräts ist eine Risikobeurteilung
an der Maschine durchzuführen z. B. nach folgenden
Normen:
EN  ISO  13849-1, Sicherheitsbezogene Teile von
f
Steuerungen
EN  ISO  12100, Sicherheit von Maschinen - All-
f
gemeine Gestaltungsleitsätze - Risikobeurteilung
und Risikominderung
IEC 62061, Sicherheit von Maschinen – Funktionale
f
Sicherheit sicherheitsbezogener elektrischer, elek-
tronischer und programmierbarer elektronischer
Steuerungssysteme.
Zum bestimmungsgemäßen Gebrauch gehört das
Einhalten der einschlägigen Anforderungen für den
Einbau und Betrieb, insbesondere nach folgenden
Normen:
EN  ISO  13849-1, Sicherheitsbezogene Teile von
f
Steuerungen
EN  ISO  14119 (ersetzt EN  1088), Verriege-
f
lungseinrichtungen in Verbindung mit trennenden
Schutzeinrichtungen
EN 60204-1, Elektrische Ausrüstung von Maschi-
f
nen.
Wichtig!
Der Anwender trägt die Verantwortung für die
f
korrekte Einbindung des Geräts in ein sicheres
Gesamtsystem. Dazu muss das Gesamtsystem
z. B. nach EN ISO 13849-2 validiert werden.
Wird zur Bestimmung des Perfomance Le-
f
vels (PL) das vereinfachte Verfahren nach
EN  ISO  13849-1:2008, Abschnitt 6.3 benutzt,
reduziert sich möglicherweise der PL, wenn
mehrere Geräte hintereinander geschaltet werden.
Eine logische Reihenschaltung sicherer Kontakte
f
ist unter Umständen bis zu PL d möglich. Nähere
Informationen hierzu gibt ISO TR 24119.
Liegt dem Produkt ein Datenblatt bei, gelten die
f
Angaben des Datenblatts, falls diese von der
Betriebsanleitung abweichen.
Sicherheitshinweise
WARNUNG
Lebensgefahr durch unsachgemäßen Einbau oder
Umgehen (Manipulation). Sicherheitsbauteile erfüllen
eine Personenschutz-Funktion.
Sicherheitsbauteile dürfen nicht überbrückt,
f
weggedreht, entfernt oder auf andere Weise
unwirksam gemacht werden. Beachten Sie
hierzu insbesondere die Maßnahmen zur Ver-
ringerung der Umgehungsmöglichkeiten nach
EN ISO 14119:2013, Abschn. 7.
Montage, elektrischer Anschluss und Inbetriebnah-
f
me ausschließlich durch autorisiertes Fachperso-
nal, welches über spezielle Kenntnisse im Umgang
mit Sicherheitsbauteilen verfügt.
Funktion
Präzisions-Reihengrenztaster werden zum Positio-
nieren und Steuern im Maschinen- und Anlagenbau
eingesetzt.
Die Schaltelemente werden über Stößel betätigt. Ent-
sprechend der Anwendung (Schaltpunktgenauigkeit
und Anfahrgeschwindigkeit) werden verschiedene
Stößel und Steuernocken eingesetzt (siehe Bild 4).
Das Betätigen der Stößel erfolgt bei allgemeiner
Anwendung durch Steuernocken nach DIN 69639,
die in Nutenprofilen nach DIN 69638 kraftschlüssig
befestigt sind.
Beim Bewegen des Betätigungselements aus der
Ruhestellung in die Endstellung werden die Schalt-
kontakte betätigt. Die Sicherheitskontakte
dabei zwangsweise geöffnet (siehe Bild 1).
Schaltzustände
Die detaillierten Schaltzustände für Ihren Schalter
finden Sie in Bild 1. Dort sind alle verfügbaren Schal-
telemente beschrieben.
Betätigungselement in Ruhestellung
Die Sicherheitskontakte
sind geschlossen.
Betätigungselement in Endstellung
Die Sicherheitskontakte
sind geöffnet.
Montage
HINWEIS
Geräteschäden durch falschen Anbau und ungeeig-
nete Umgebungsbedingungen
Sicherheitsschalter und Betätiger dürfen nicht als
f
Anschlag verwendet werden.
Beachten Sie EN ISO 14119:2013, Abschnitte 5.2
f
und 5.3, zur Befestigung des Sicherheitsschalters
und des Betätigers.
Beachten Sie EN ISO 14119:2013, Abschnitt 7,
f
zur Verringerung von Umgehungsmöglichkeiten
einer Verriegelungseinrichtung.
In Sicherheitsschaltkreisen Maß
f
Bezugsfläche des Schalters zu Steuernocken,
siehe Bild 3) zur sicheren Kontaktöffnung unbe-
dingt einhalten.
Schützen Sie den Schalter vor Beschädigung.
f
Schutz vor Umgebungseinflüssen
Entlüftungsventile dienen dem Druckausgleich gegen
Pumpwirkung der Stößel. Sie dürfen nicht mit Farbe
verschlossen werden.
Bei Lackierarbeiten Stößel, Stößelführung, Entlüf-
f
tungsventile und Typenschild abdecken!
1
Elektrischer Anschluss
WARNUNG
Verlust der Sicherheitsfunktion durch falschen
Anschluss.
Für Sicherheitsfunktionen nur sichere Kontakte
f
(
) verwenden.
Anwendung des Sicherheitsschalters als
Verriegelung für den Personenschutz
Es muss mindestens ein Kontakt
werden. Dieser signalisiert die Stellung der Schutz-
einrichtung (Kontaktbelegung siehe Bild 1).
Für Geräte mit Leitungseinführung gilt:
1. Gewünschte Einführöffnung mit geeignetem
Werkzeug öffnen.
2. Kabelverschraubung mit entsprechender
Schutzart montieren.
3. Anschließen und Klemmen anziehen (Kontaktbe-
legung siehe Bild 1, Anzugsdrehmomente siehe
technische Daten).
4. Auf Dichtheit der Leitungseinführung achten.
5. Schalterdeckel schließen und verschrauben
(Anzugsdrehmoment 1,2 Nm).
Funktionsprüfung
WARNUNG
Tödliche Verletzung durch Fehler bei der Funkti-
onsprüfung.
Stellen Sie vor der Funktionsprüfung sicher, dass
f
sich keine Personen im Gefahrenbereich befinden.
werden
Beachten Sie die geltenden Vorschriften zur
f
Unfallverhütung.
Überprüfen Sie nach der Installation und nach jedem
Fehler die korrekte Funktion des Geräts.
Gehen Sie dabei folgendermaßen vor:
Mechanische Funktionsprüfung
Das Betätigungselement muss sich leicht bewegen
lassen. Zur Prüfung Schutzeinrichtung mehrmals
schließen.
Elektrische Funktionsprüfung
1. Betriebsspannung einschalten.
2. Alle Schutzeinrichtungen schließen.
Die Maschine darf nicht selbständig anlaufen.
¨
¨
3. Maschinenfunktion starten.
4. Schutzeinrichtung öffnen.
Die Maschine muss abschalten und darf sich nicht
¨
¨
starten lassen, solange die Schutzeinrichtung
geöffnet ist.
Wiederholen Sie die Schritte 2 - 4 für jede Schutzein-
richtung einzeln.
Kontrolle und Wartung
WARNUNG
(Abstand
4
Gefahr von schweren Verletzungen durch den Verlust
-0,5
der Sicherheitsfunktion.
In Sicherheitsschaltkreisen muss bei Beschädi-
f
gung oder Verschleiß der gesamte Schalter aus-
getauscht werden. Der Austausch von Einzelteilen
oder Baugruppen ist nicht zulässig.
Überprüfen Sie in regelmäßigen Abständen und
f
nach jedem Fehler die korrekte Funktion des Ge-
räts. Hinweise zu möglichen Zeitintervallen entneh-
men Sie der EN ISO 14119:2013, Abschnitt 8.2.
Um eine einwandfreie und dauerhafte Funktion zu
gewährleisten, sind folgende Kontrollen erforderlich:
einwandfreie Schaltfunktion
f
sichere Befestigung aller Bauteile
f
präzise Justierung von Steuernocken zu Reihen-
f
grenztaster
Beschädigungen, starke Verschmutzung, Ablage-
f
rungen und Verschleiß
Dichtheit der Kabeleinführung
f
gelockerte Leitungsanschlüsse bzw. Steckver-
f
binder.
verwendet

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para EUCHNER GS Serie

  • Página 1 Betriebsanleitung Präzisions-Reihengrenztaster GS…C1806 12 mm Bestimmungsgemäßer Gebrauch Sicherheitshinweise Elektrischer Anschluss Präzision-Reihengrenztaster der Baureihe GS sind Ver- WARNUNG WARNUNG riegelungseinrichtungen ohne Zuhaltung (Bauart 1). Lebensgefahr durch unsachgemäßen Einbau oder Verlust der Sicherheitsfunktion durch falschen Der Betätiger ist uncodiert (z.  B. Nocken). In Umgehen (Manipulation).
  • Página 2: Eg-Konformitätserklärung

    0,01 m/min die jeweiligen Normen zur Anwendung gelangt sind. Betätigungskraft ES502E ≥ 20 N mit Schaltelement ES508E ≥ 15 N EUCHNER GmbH + Co. KG Kohlhammerstr. 16 Schaltelement ES502E 1 Schließer + 1 Öffner D-70771 Leinfelden-Echterdingen ES508E 1 Zwangsöffner Angewendete Richtlinien:...
  • Página 3 Betriebsanleitung Präzisions-Reihengrenztaster GS…C1806 12 mm Darstellung mit Dachstößel, Stößelform je nach Ausführung Bevorzugte Anfahrichtungen 120° -5° Nocken Ø 10 Dach Rolle Rolle Wölbung Kugel Ø 4,8 Gleitlager Kugellager (* nur mit Schaltelement ES 502E) Bild 4: Stößel und Anfahrrichtungen M25x1,5 Ø...
  • Página 4: Electrical Connection

    Operating Instructions Precision Multiple Limit Switches GS…C1806 12 mm Correct use Safety precautions Electrical connection Precision multiple limit switches series GS are WARNING WARNING interlocking devices without guard locking (with Danger to life due to improper installation or due Loss of the safety function due to incorrect safety function).
  • Página 5: Ec Declaration Of Conformity

    Max. approach speed have been applied. Plunger Chisel D 40 m/min EUCHNER GmbH + Co. KG Roller R (slide bearing) 80 m/min Kohlhammerstr. 16 Roller B (ball bearing) 120 m/min D-70771 Leinfelden-Echterdingen...
  • Página 6 Operating Instructions Precision Multiple Limit Switches GS…C1806 12 mm Illustration with chisel plunger, plunger type dependent on version Preferred approach directions 120° -5° Ø 10 Chisel Plain Ball Dome Ball Ø 4,8 bearing bearing roller roller (* only with switching element ES 502E) Figure 4: Plungers and approach directions M25x1,5 Ø...
  • Página 7 Mode d'emploi Boîtiers multipistes de précision GS…C1806 12 mm Utilisation conforme Consignes de sécurité Raccordement électrique Les boîtiers multipistes de précision de la série GS AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT sont des dispositifs de verrouillage sans interver- Danger de mort en cas de montage ou de Perte de la fonction de sécurité...
  • Página 8: Déclaration De Conformité Ce

    0,8 mm EN 14119:2013 Matériau des contacts Vous trouverez aussi la déclaration de conformité ES502E/ES508E Alliage argent doré par soufflage CE originale sur le site : www.euchner.de Type de raccordement Bornes à vis Couple de serrage de la borne à vis Service ES502E/ES508E (vis à...
  • Página 9 Mode d'emploi Boîtiers multipistes de précision GS…C1806 12 mm Représentation avec poussoir en toit, forme de poussoir selon la version Sens d'attaques privilégiés 120° -5° Came Ø 10 Toit Galet Galet Dôme Bille Ø 4,8 palier roulement de guidage à billes (* uniquement avec élément de commutation ES 502E) Figure 4 : Poussoirs et sens d'attaque M25x1,5...
  • Página 10: Funcionamiento

    Manual de instrucciones Finales de carrera múltiples de precisión GS…C1806 12 mm Utilización correcta Indicaciones de seguridad Conexión eléctrica Los finales de carrera múltiples de precisión de ADVERTENCIA ADVERTENCIA la serie GS son dispositivos de enclavamiento sin Peligro de muerte por montaje o alteración (ma- Pérdida de la función de seguridad debido a una bloqueo (tipo 1).
  • Página 11: Responsabilidad Y Garantía

    EN 14119:2013 conmutación de acción lenta La declaración de conformidad CE original tam- Histéresis ES502E 0,8 mm bién se puede consultar en: www.euchner.de Material del contacto ES502E/ES508E Aleación de plata dorada Asistencia técnica Tipo de conexión Bornes roscados En caso de requerir asistencia técnica, diríjase a: Par de apriete de la conexión roscada...
  • Página 12 Manual de instrucciones Finales de carrera múltiples de precisión GS…C1806 12 mm Representación con actuador teja, forma del accionador en función de la versión Direcciones de ataque preferentes 120° -5° Leva Domo Roldana Roldana Convexidad Bola Ø 10 Ø 4,8 cojinete cojinete deslizante...

Tabla de contenido