Descargar Imprimir esta página

Canton InWall Instrucciones De Uso página 25

Ocultar thumbs Ver también para InWall:

Publicidad

This symbol is intended to alert the user to the presence of important operating and
ENG
maintenance instructions on the product or in the literature accompanying this product.
Ce symbole signale des instructions de commande et de maintenance importantes
FRA
précisées sur le produit ou dans les documents d'accompagnement fournis
(noticed'utilisation).
Este símbolo indica instrucciones de manejo y de mantenimiento importantes en el
ESP
productooenladocumentaciónadjunta(instrucciones).
70V / 100V versions
ENG
Versions 70 V / 100 V
FRA
Versiones de 70 V y 100 V
ESP
Mounting / installation only by trained technicians!
ENG
Montage / installation uniquement par un personnel qualifié et formé !
FRA
Únicamente puede asumir el montaje y la instalación personal experto formado.
ESP
This symbol is intended to alert the user to the presence of uninsulated dangerous
ENG
voltagewithintheproduct'senclosurethatmaybeofsufficientmagnitudeto
constituteriskoffireandelectricshock.
Ce symbole signale des tensions dangereuses non isolées à l'intérieur de l'appareil
FRA
etquiprésententuneintensité(amplitude)suffisantepourprovoquerunincendieou
un choc électrique.
Este símbolo indica la presencia de tensiones peligrosas no aisladas en el interior del
ESP
aparatoquetienenunaintensidad(amplitud)suficienteparacausarunincendioouna
descarga eléctrica.
During operation a dangerous voltage of up to 100V runs through the connection
ENG
cable.Ifthesystem(particularlytheamplifier)isswitchedon,firstswitchitoffand
disconnectitfromthepowersupply!
Pendant le service, la tension appliquée au câble de raccordement peut atteindre
FRA
une valeur dangereuse au contact allant jusqu'à 100 V. Si l'installation
(notammentl'amplificateur)estallumée,ilfaudrad'abordl'éteindrecomplètement
etlacouperdusecteur!
Durante el funcionamiento, la tensión del cable de conexión es de hasta 100 V, por lo
ESP
queresultapeligrosaalcontacto.Silainstalación(enespecial,elamplificador)estuviera
encendida, se deberá apagar por completo e interrumpir el suministro de corriente.
Ensure that the power is properly adjusted. The total load of all the connected loudspeakers
ENG
mustnotexceedthepoweroftheamplifier.Afalseadjustmentcanleadtothedestructionof
theamplifier!
Veillez à bien adapter la puissance. La somme des puissances de toutes les enceintes
FRA
raccordéesnedoitpasdépasserlapuissancedel'amplificateur.Unemauvaiseadaptation
peutentraînerladestructiondel'amplificateur!
 A segúresedeadaptarlapotenciacorrectamente.Lasumadelapotenciadetodoslos
ESP
altavocesconectadosnopuedesobrepasarlapotenciadelamplificador.Unajusteincorrecto
puedecausarladestruccióndelamplificador.
Important Safety Instructions
ENG
Consignes de sécurité importantes
FRA
Indicaciones importantes para la seguridad
ESP
 A lwaysobservetheapplicablelocalbuildingregulations!Asafetycord(notincludedwiththe
ENG
product)mustbeattachedinsuchawaythatitallowsnofallatallorthatthefallingdistance
is as short as possible.
Observez impérativement les prescriptions de montage locales en vigueur. L'emplacement du
FRA
câbledesûreté(nonfourni)nedoitpermettreaucunehauteurdechuteou,toutauplus,une
hauteur de chute réduite.
 R espeteobligatoriamentelanormativadeobraslocalenvigor.Asimismo,debedisponerse
ESP
unacuerdadeseguridad(noincluidaenelsuministro)paraeliminarladistanciadecaídao
reducirla al mínimo posible.
The retaining ring on the loudspeaker allows a connection to an additional safe anchoring
ENG
point. Often, the use of this additional safety option is mandatory according to relevant
building regulations.
Le circlip de l'enceinte permet le raccordement à un autre point d'ancrage sûr. Souvent,
FRA
l'utilisation de cette sécurisation supplémentaire est imposée par les prescriptions
constructives en vigueur.
El anillo de seguridad del altavoz permite la conexión con otro punto de anclaje seguro.
ESP
El uso de esta posibilidad adicional de seguridad suele resultar obligatoria en virtud de la
correspondiente normativa de obras.
The retaining ring is not intended as the primary means of mounting the loudspeaker.
ENG
The retaining ring may only be used as secondary safeguard.
Le circlip n'est pas prévu pour la suspension principale de l'enceinte. Le circlip ne doit être
FRA
utilisé que comme point de sécurisation secondaire.
El anillo de seguridad no está previsto para la suspensión principal del altavoz. El anillo
ESP
deseguridadsolopuedeutilizarsecomopuntodefijaciónsecundario.
3 2 5

Publicidad

Capítulos

loading

Este manual también es adecuado para:

Inceiling