InHAlt BIlDzEICHEn In DER AnlEItunG Bildzeichen in der Anleitung ..6 Gefahrenzeichen mit Angaben Bildzeichen auf dem Gerät ..6 zur Verhütung von Personen- Anwendungsbereich.
Gerät spielen. AnwEnDunGsBEREICH • Erlauben Sie niemals Kindern oder anderen Personen, die die Bedie- Die Tischbohrmaschine RB 13 ist zum nungsanleitung nicht kennen, das Bohren von Metall, Kunststoff, Holz und Gerät zu benutzen. Örtliche Bestim- ähnlichen Werkstoffen bestimmt. Le- mungen können das Mindestalter der...
Página 8
Stromnetz an. Steckdose und Verlän- kantigen Werkstücken immer Schutz- gerungskabel müssen einen funkti- handschuhe. Tragen Sie eng anliegende Kleidung. onsfähigen Schutzleiter besitzen. Tragen Sie keine lose herabhängende Kleidung oder solche mit hängenden sicherer Arbeitsbereich Bändern oder Kordeln. Diese könnten von drehenden Teilen erfasst werden •...
Página 9
Sie Späne mit einem Handfeger oder • Maschine auf Beschädigungen einem Pinsel. prüfen! Prüfen Sie vor Arbeitsbeginn die • Maschine nicht überlasten! Funktion der Maschine, die Schutz- Sie arbeiten besser und sicherer im vorrichtungen, leicht beschädigte Tei- angegebenen Leistungsbereich. Be- le und das Werkzeug sorgfältig auf nutzen Sie die Maschine und die ihre Funktion.
Elektrische sicherheit Arbeiten Sie niemals mit einer be- schädigten Netzanschlussleitung. Vorsicht! So vermeiden Sie Unfälle und Verletzungen durch elektrischen Schlag: lagerung und Instandhaltung • Richtige netzspannung beachten! • unbenutzte werkzeuge sicher aufbe Achten Sie darauf, dass die Netzspan- wahren! nung mit den Angaben des Typen- Unbenutzte Werkzeuge sollten an ei- schildes übereinstimmt.
10 Befestigungsbohrungen (6 Stück) 2) Flansch mit Befestigungsschrauben 11 Flansch für Säulenbefestigung (12) am Maschinenfuß festschrau- 12 Befestigungsschrauben (3 Stück) ben. 13 Halterung, Maschinentisch 3) Maschinentischhalterung (13) auf 14 Säule die Säule stecken und festziehen. 15 Bohrfutterschutz 4) Maschinenkopf auf die Bohrsäu- 16 Klemmschraube für Bohrfutter- le aufsetzen und durch seitliche schutz...
Achtung! Die Maschine läuft EIn unD AussCHAltEn ohne geschlossene Abdeckhau- be nicht an. • Not-Aus-Schalter (3) durch Drehen des roten Bedienteils nach rechts ent- 13) Maschine auf die Seite legen und riegeln (ca. 1/4 Umdrehung). Netzanschlussleitung an der Unter- • Maschine einschalten durch Drücken seite in den Gerätestecker (32) ste-...
HAnDHABunG DEs zAHnKRAnz ist eine Skala (35) zur Anzeige der Bohr- tiefe angebracht. Hier kann die Zustel- BoHRFuttERs lung in mm abgelesen werden. • Zum Öffnen und Schließen des Bohr- futters ist der mitgelieferte Bohrfut- terschlüssel erforderlich. BoHRtIEFEnAnsCHlAG • Den Bohrfutterschlüssel so in eine der seitlichen Bohrungen des Bohr- futters stecken, dass die Verzahnung •...
Elektroschrott ab. Maschinentisch oder auf dem Maschi- nenfuß fixiert werden. ERsAtztEIlE REInIGunG Folgende Ersatzteile können Sie kurz- fristig beim Rotwerk Service Center • Maschine sauber halten. nachbestellen. • Späne und Schmutz mit einem Hand- feger oder Pinsel entfernen.
ContEnts syMBols usED In tHEsE InstRuCtIons Symbols used in these instructions ..... 16 Danger signs indicating how to Icons on the device....16 prevent personal injury or dam- Applications .
The minimum age for the oper- APPlICAtIons ator of the device may be determined by local regulations. The benchtop drilling machine RB 13 is designed for drilling through metal, When using power tools, the fol- plastic, wood and similar materials.The...
Página 18
• take account of ambient influences! ing parts and cause severe injury. Do not expose the machine to rainfall, • wear a hair net or hat If you have long hair, wear a hair net and do not operate it in damp or wet or a hat that fully covers your hair.
Página 19
In the event of faults, when the ma- from rotating parts. chine is not in use, prior to servicing Do not reach into rotating parts dur- ing operation. Once shut down, the and when changing tools, always device still continues to run for a switch the machine off and pull the short time.
FunCtIonAl ElEMEnts AnD There is electrical equipment inside ContRols the machine. Regularly check the mains power cable, the extension overview cables and the housings of electrical components. Have damage repaired by an accredited electrician. • Protect the mains power cable! 1 Protective cover, belt housing Do not use the mains power cable for 2 Speed chart...
30 Rear pulley 9) Unscrew (19) and remove cover (1) (using an allen key, size 6). 31 V-belt 32 Power cable connector 10) Release and remove belt. 11) Plug the connector (34) in the ma- chine head into the socket on the AssEMBly upper drilling column.
HAnDlInG tHE KEytyPE DRIll swItCHInG on AnD oFF CHuCK • Release the emergency-stop switch • The supplied chuck key is required to (3) by turning the red control element open and close the chuck. clockwise (approx. 1/4 turn) • Insert the chuck key into one of the •...
the workpiece. be secured: • Small workpieces should be clamped • Slacken the drilling depth stop (A 17). by turning the stop handle forward in a suitable machine vice. The vice (clockwise). can be fixed using the grooves in the •...
Damage in transit resulting from inad- You can readily obtain the following equate packing is excluded from war- spares from the Rotwerk Service Centre ranty cover. or through your authorised dealer. tECHnICAl DAtA 28010 V-Belt (32)
Página 25
Technical modifications and changes to the appearance of the machine may be made without notice in the course of ongoing development. As a result, all dimensions, information and data presented in these instructions are pro- vided with no guarantee of accuracy. Consequently, no legal claims can be asserted arising from the information given in these instructions.
soMMAIRE syMBolEs ContEnus DAns lEs InstRuCtIons DE sERVICE Symboles contenus dans les instructions de service ... . 26 Symbole de danger accompa- Symboles apposés sur l’appareil . . . 26 gné...
DoMAInE D’APPlICAtIon • Ne jamais autoriser des enfants, ou d‘autres personnes ne connaissant La perceuse d’établi RB 13 est destinée pas les instructions de service, à utili- au perçage de métal, plastique, bois et ser l‘appareil. Les règlements locaux matériaux similaires. Il n’est pas auto- permettent de déterminer l‘âge mini-...
Página 28
de pièces étrangères engendre immé- Se protéger les yeux contre les pro- diatement la caducité de la garantie. jections de pièces et de copeaux. Porter une protection auditive et des • Ne pas laisser fonctionner la machine lunettes de protection pendant toute sans surveillance, la maintenir au sec la durée d‘utilisation.
Página 29
sécurité du travail nues. Vous risquez de vous blesser. Utilisez un crochet à copeaux pour • Monter correctement la machine! enlever ceux-ci. Lorsque la machine Toutes les pièces doivent être mon- tées correctement et toutes les condi- est hors tension, retirez les copeaux tions doivent être remplies pour as- avec une balayette ou un pinceau.
Página 30
L‘utilisation d‘accessoires ou d‘ap- ques. Faites réparer les éléments en- dommagés par un électricien profes- pareils auxiliaires différents de ceux conseillés dans ce manuel technique sionnel. peut signifier pour vous un risque de • Protéger la ligne de raccordement blessures. secteur! N‘utilisez pas la ligne de raccorde- ment au secteur pour une application...
éléMEnts FonCtIonnEls Et 26 Passage de câble avec protection DE CoMMAnDE plastique 27 Ligne de raccordement au secteur Aperçu 28 Interrupteur de sécurité 1 Capot de protection, boîtier de 29 Poulie avant courroie 30 Poulie arrière 2 Diagramme de vitesses de rotation 31 Courroie trapézoïdale 3 Bouton d’arrêt d’urgence 4 Touche MARCHE...
ExPloItAtIon maintenu suffisamment par la liaison conique, si les cônes sont exempts de graisse et assemblés Porter un équipement de protection correctement. personnel! 7) Monter la vitre de protection. Pour ce faire, visser d’abord le support sur le Lorsque vous travaillez avec la boîtier et serrer le contre-écrou.
DéMontER lE MAnDRIn sélECtIon DE lA VItEssE DE RotAtIon Le mandrin est sorti de la broche de Mettre impérativement la machi- perçage au moyen de la cale de chasse ne hors tension avant d’ouvrir le fournie. Pour ce faire, abaisser la bro- boîtier de la courroie.
maintenant avancer que jusqu’à la ce faire, et fixé grâce aux moyens de fixation appropriés (vis et rainures en butée de profondeur de perçage ré- glée. • Les pièces de grandes dimensions Ne pas endommager la profon- peuvent être fixées directement sur deur de travail.
Les pièces de rechange suivantes peu- soit remise au distributeur dans son vent être commandées auprès du cen- emballage d’origine et accompagnée tre de service Rotwerk, ou auprès de du justificatif d‘achat et de garantie. votre revendeur spécialisé. Les courroies sont des pièces d’usure exclues de la garantie.
Página 36
Régime Niveau 1 ....580 t/min Niveau 2 ....850 t/min Niveau 3 .
InDICE sIMBolI utIlIzzAtI nEllE IstRuzIonI Simboli utilizzati nelle istruzioni ..38 Simboli sull’apparecchio ..38 Simbolo di pericolo con indi- Applicazioni..... 39 cazione di misure preventive Avvertenze di sicurezza generali .
Normative locali possono stabilire APPlICAzIonI l’età minima dell’operatore. La foratrice da banco RB 13 è idonea Durante l’impiego di utensili alla perforazione di metallo, plastica, elettrici si devono osservare le legno ed altri materiali simili. Non è...
Página 40
di guardia funzionante. Se si lavorano pezzi con spigoli vivi indossare sempre i guanti protettivi. Indossare abiti attillati. Non indossa- sicurezza nella zona di lavoro re abiti larghi oppure con nastri o cor- doncini pendenti. Possono rimanere • la zona di lavoro deve essere tenuta impigliati nelle parti rotanti e provo- pulita e ordinata .
Página 41
loro destinazione. accuratamente il corretto funziona- • Fissare saldamente utensile e pezzo! mento della macchina, i dispositivi di protezione, eventuali componenti Assicurarsi che l’utensile e il pezzo danneggiati e l’utensile. Le parti mo- in lavorazione siano montati e fissati bili devono funzionare perfettamente saldamente.
sicurezza elettrica alla rete per scopi non conformi alla sua destinazione. Non tirare mai il Attenzione: Così si evitano incidenti e cavo per staccare la spina dalla presa lesioni provocati da scosse elettriche: di corrente. Proteggere il cavo dal ca- •...
MontAGGIo 5 Tasto OFF 6 Mandrino portapunta con attacco MT 1 7 Mandrino portapunta con attacco 1) Montare la colonna sulla base assi- conico MT 1 / B 16 curandosi che la spina di fermo del- 8 Tavola alesatrice la colonna sia rivolta in avanti e la 9 Base della macchina fessura superiore (33) verso destra.
Indossare una cuffia per i capelli 10) Allentare la cinghia e toglierla. o un berretto per evitare che i ca- 11) Inserire la spina (34) della testa della pelli possano restare impigliati macchina nella presa della colonna in parti rotanti. superiore.
• Tendere la cinghia, premendo indie- indica la profondità di foratura e sulla quale è possibile leggere l’avanzamen- tro la leva per la regolazione del mo- tore (A 18). La cinghia dovrebbe esse- to in mm. re tesa in modo tale che premendola leggermente si pieghi verso l’interno per al massimo 0,5 cm.
I ricambi possono essere ordinati a bre- • Rimuovere trucioli e sporcizia con ve scadenza presso il Centro Assistenza uno scopino o un pennello. Rotwerk o presso i rivenditori autoriz- • Rimuovere lo sporco più fine con un zati. panno asciutto.
ContEnIDo síMBolos GRáFICos En lAs InstRuCCIonEs Símbolos gráficos en las instrucciones ....48 Símbolos de peligro con espe- Símbolos en el aparato ... 48 cificaciones para prevención de Campo de aplicación .
CAMPo DE APlICACIón Disposiciones locales pueden fijar la edad mínima del operador. La taladradora de sobremesa RB 13 está concebida para el taladrado de metal, En la utilización de herramien- plástico, madera y materiales similares.
Página 50
red con puesta a tierra de forma co- Durante los trabajos con piezas con rrecta. La caja de enchufe y el cable cantos vivos utilice siempre guantes protectores. de prolongación deben poseer un Use ropa ajustada. No use ropa de- conductor de puesta a tierra en fun- masiado holgada o que tenga cintas cionamiento.
Página 51
una escoba de mano o un pincel. fecto servicio de la máquina. • ¡Controlar la máquina en cuanto a • ¡no sobrecargar la máquina! deterioros! Se trabaja mejor y seguro en la gama Antes de iniciar los trabajos controle de potencia indicada. No utilice la el funcionamiento de la máquina, los máquina y las herramientas para ob- dispositivos de protección, las piezas...
seguridad eléctrica cable contra el calor, aceite y cantos agudos. Nunca trabaje con una línea Cuidado: Así evita accidentes y lesiones de conexión a la red deteriorada. a causa de descarga eléctrica: • ¡observar una tensión de red correc Almacenamiento y mantenimiento Observe que la tensión de red coinci- •...
MontAjE 7 Mandril portabrocas cónico MK 1 / B 16 8 Mesa de la máquinah 9 Montante de la máquina 1) Montar la columna sobre la base. 10 Agujeros de fijación (6 x) Observar que la espiga de fijación 11 Brida para fijación de la columna en la columna indique hacia delante 15 Tornillos de fijación (3 x) y la ranura (33) hacia la derecha.
Utilice una red para el cabello o 10) Soltar la correa y retirarla. una gorra para que su cabello no 11) Conectar el enchufe (34) en el toma- sea arrastrado por piezas rotati- corriente en el cabezal de la colum- vas.
taladrado se extrae con un golpe de • Soltar al lado derecho el bloqueo para martillo. la fijación del motor (B 22). • Colocar la correa en el nivel desea- • Tensar la correa – para ello presionar InDICACIón DE PRoFunDIDAD DE para atrás la palanca para el ajuste tAlADRADo del motor (A 18).
• Retirar las virutas y la suciedad con plazo a través del Centro de servicio una escoba de mano o un pincel. Rotwerk o a través de un comerciante • Limpiar la suciedad fina de la máqui- especializado.
DAtos téCnICos 28010 Correas de accionamiento (32) 28009 Línea de conexión a la red (16) 28011 Cubierta (31) Tensión nominal . . 230 Voltios ~ / 50 Hz 28012 Mesa de la máquina (10-13) Consumo de energía ..250 W 28013 Palanca de sujeción, compl.
InDHolD BIllEDER I DEnnE VEjlEDnInG Billeder i denne vejledning ..58 Faretegn med angivelse af risiko Symboler på udstyret... . . 58 af person eller skade på udstyr. Anvendelsesområde.
AnVEnDElsEsoMRåDE Ved brug af elektroapparater skal Denne bænkboremaskine RB 13 er be- man, for at undgå elektrisk stød, regnet til borring i metal, plast, træ og personskader samt brandfare, lignende materialer. Levnedsmidler og altid overholde følgende grund-...
Página 60
Efterlad ikke maskinen ude i regnen hue, som tildækker hårene fuldstæn- og anvende ikke maskinen i fugtige digt. Lange hår kan blive hængende i roterende dele, hvilket kan forårsage og våde rum. Sørg for god belysning. alvorlige kvæstelser. Anvend ikke maskinen hvor brand- el- •...
Página 61
Brug af andet tilbehør samt andre til- Anvend ikke løst siddende tøj eller- satsting som ikke er omtalt i denne smykker. Grib aldrig ind i roterende emner eller maskindele og søg for manual kan føre til skader. at tøj og smykker ikke kan gribes af de roterende dele.
lagring og funktionsopretholdelse 18 Håndtag for motorindstilling (remskift) • Ikke anvendte værktøjer skal opbe vares sikkert! Ubenyttede værktøjer skal opbevares i et tørt, aflukket rum hvor børn ikke 19 Låseskrue, beskyttelseskappe kan nå det. 20 Håndtag • Værktøj skal vedligholdes! 21 Skrue for fixering af maskinhoved Hold værktøjet skarpt og rent og hold 22 Håndtag for motorindstilling...
DRIFt 6) Borepatron montering: Før delene monteres skal alle konus- ser affedtes. Herefter presse delene Personligt sikkerhed udstyr skal anven godt sammen. des! Borepatronen skal herefter ikke Vær altid ved arbejdet en beskyt- sikres yderligere. Konusserne telsebrille således du ikke kan få holder delene tilstrækkeligt sam- dele i øjnene.
BoREDyBDE VIsnInG • Løsn klemningen for motorfikserin- gen (B 22) på højre side. • Læg remmen på det ønskede trin. • Spænd remmen, tryk hertil armen for På håndtaget (20) findes der en skala motorjustering (A 18) bagud. Rem- (35) til visning af boredybde. Her kan men bør spændes således, at den man aflæse boredybden i mm.
(bolte og not-møtrikker). • Større emner og fikseres direkte på Følgende reservedele kan bestilles med planet eller maskinsoklen ved hjælp kort varsel hos Rotwerk servicecentret af spændekløer. eller hos den nærmeste forhandler: 28010 Kilerem (32) REnGøRInG 28009 Netkabel (16) 28011 Afdækning (31)
EGKonFoRMItätsERKläRunG CE DEClARAtIon oF ConFoRMIty Hiermit bestätigen wir, dass die We hereby confirm that the tischbohrmaschine RB 13 benchtop drilling machine RB 13 Artikelnummer: 28000 Article number: 28000 ab Baujahr 2010 year of manufacture beginning 2010 folgenden einschlägigen EU-Richtlinien conforms to the following relevant...
Nous confirmons par la présente que la Con la presente si certifica che la perceuse d’établi RB 13 foratrice da banco RB 13 Numéro de référence: 28000 Codice articolo: 28000 à partir de l’année de fabrication 2010 dall’anno di costruzione 2010 satisfait aux directives européennes...
DEClARACIón DE ConFoRMIDAD CE KonFoRMItEts ERKlæRInG Mediante la presente declaramos que la Vi bekræfter hermed at taladradora de sobremesa RB 13 Bænkboremaskinen RB 13 Número de artículo: 28000 Artikkel nummer: 28000 a partir del año de construcción 2010 fra år 2010...
Rotwerk service Center Tel. +49 (0)1805 368 368 service@rotwerk.de www.rotwerk.de sERVICEADREssEn sERVICE ADDREssEs ADREssEs DE sERVICE InDIRIzzI DEI CEntRI DI AssI stEnzA ElMAs Frodesgade 4 DIRECCIonEs DE sERVICIo DK-9700 Brønderslev Danmark tjEnEstE ADREssE Tlf.: +45 27 89 03 80 info@el-mas.dk...