Página 1
JOYSTICK MULTIFUNZIONE MULTIFUNCTION JOYSTICK JOYSTICK MULTIFUNCIÓN JOYSTICK MULTIFUNÇÃO JOYSTICK MULTIFONCTIONS MULTIFUNKTIONS-JOYSTICK JOYSTICK WIELOFUNKCYJNY МНОГОФУНКЦИОНАЛЬНЫЙ ДЖОЙСТИК 多功能操作手柄 46701801 46701802 Software rel. 2.0X INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO INSTALAÇÃO, USO E MANUTENÇÃO INSTALLATION, UTILISATION ET ENTRETIEN INSTALLATION, BETRIEB UND INSTANDHALTUNG INSTALOWANIE, OBSŁUGA I KONSERWACJA УСТАНОВКА, ЭКСПЛУАТАЦИЯ...
Questo manuale è parte integrante dell’apparecchiatura alla quale fa riferimento e deve accompagnarla sempre anche in caso di vendita o cessione. Conservatelo per ogni futuri riferimento; ARAG si riserva il diritto di modificare le specifiche e le istruzioni del prodotto in qualsiasi momento e senza alcun preavviso.
IT - SOMMARIO / GB - CONTENTS / E - SUMARIO / P - SUMÁRIO / F - SOMMAIRE / D - INHALTSVERZEICHNIS / PL - SPIS TREŚCI / RUS - ОГЛАВЛЕНИЕ / CN - 目录 Legenda simboli ............2 Legenda dos símbolos ..........
DESTINAZIONE D’USO EXPLORER è un joystick multifunzione che, opportunamente configurato dal computer in vostro possesso, permette di gestire le funzioni principali di una macchina da diserbo (irrorazione e idraulica) direttamente dall’impugnatura. Questo dispositivo è progettato per l’installazione su macchine agricole per diserbo e irrorazione. L’apparecchiatura è...
• Respeite a tensão de alimentação nominal prevista (12 Vdc). • Caso sejam efetuadas soldagens a arco voltaico, destaque os conectores do dispositivo e desconecte os cabos de alimentação. • Utilize exclusivamente acessórios ou peças sobressalentes originais da ARAG. PRÉCAUTIONS •...
IT - CONTENUTO DELLA CONFEZIONE / GB - PACKAGE CONTENT / E - CONTENIDO DEL PAQUETE / P - CONTEÚDO DA EMBALAGEM / F - CONTENU DE L’EMBALLAGE / D - PACKUNGSINHALT / PL - ZAWARTOŚĆ OPAKOWANIA / RUS - СО ДЕРЖИМО Е УПАКОВКИ / CN - 包装内容 IT - La tabella sottostante indica i componenti che troverete all’interno della confezione.
IT - INGOMBRI E FISSAGGIO / GB - DIMENSIONS AND FASTENING / E - DIMENSIONES Y FIJACIÓN / P - DIMENSÕES E FIXAÇÃO / F - ENCOMBREMENTS ET FIXATION / D - ABMESSUNGEN UND BEFESTIGUNG / PL - WYMIARY I MOCOWANIE / RUS - ГАБАРИТЫ И КРЕПЛЕНИЕ / CN - 尺寸和固定 FISSAGGIO A MORSETTO / CLAMP-FIXING / FIJACIÓN DE ABRAZADERA / FIXAÇÃO DE BRAÇADEIRA / RACCORD À...
MODE Il joystick è stato progettato per essere collegato a dispositivi ARAG ma può essere connesso anche ad apparecchiature di altri costruttori purchè predisposte per l’utilizzo di dispositivi di questa tipologia. I collegamenti del joystick (Fig. 8) sono indicati in tabella.
USO DEI TASTI Tasti di navigazione Tasti funzione Pulsante centrale Fig. 10 All’accensione del joystick sono attive le funzioni della pagina “Main” (P0); per accedere alle funzioni delle altre pagine utilizzate i tasti P1 e P2 (Fig. 11). FUNZIONI PAGINA “Main” (P0) FUNZIONI FUNZIONI PAGINA 1a...
FUNZIONI ASSEGNATE - MODALITÀ ISOBUS • Versione ISOBUS collegata a ECU Arag: le funzioni sono preimpostate, ma possono essere modificate (dal Virtual Terminal). • Versione ISOBUS collegata a ECU di terzi: è necessario eseguire l’assegnazione delle funzioni sul Virtual Terminal collegato.
MODE ACCENSIONE • Avvio del dispositivo In primo luogo il LED (Fig. 12) indica la modalità di funzionamento del dispositivo. 1 lampeggio periodico LED : avvio in modalità A-NET. 2 lampeggi periodici LED : avvio in modalità ISOBUS. • Test di funzionamento Dopo l’avvio, il joystick effettua un test del funzionamento, in questo modo: accensione contemporanea di tutti i LED, retroilluminazione della tastiera e 1 vibrazione lunga.
MODE ACCENSIONE • Avvio del dispositivo In primo luogo il LED (Fig. 13) indica la modalità di funzionamento del dispositivo. 1 lampeggio periodico LED : avvio in modalità A-NET. 2 lampeggi periodici LED : avvio in modalità ISOBUS. • Test di funzionamento Dopo l’avvio, il joystick effettua un test del funzionamento, in questo modo: accensione contemporanea di tutti i LED, retroilluminazione della tastiera e 1 vibrazione lunga.
MODE The joystick has been designed to be connected to ARAG devices but can also be connected to equipment made by other manufacturers as long as they are designed for devices of this typology. The joystick connections (Fig. 8) are indicated in the table.
USING THE KEYS Navigation keys Function keys Central button Fig. 10 When the joystick is switched on, the “Main” (P0) page functions are activated; to access other page functions press the P1 and P2 keys (Fig. 11). “Main” (P0) PAGE FUNCTIONS 1a PAGE 2 PAGE...
SET FUNCTIONS - ISOBUS MODE • ISOBUS version connected to an Arag ECU: the functions are preset but can be changed (via the Virtual Terminal). • ISOBUS version connected to third party ECUs: the functions need to be set on the connected Virtual Terminal.
MODE SWITCHING ON • Starting the device First, the LED (Fig. 12) indicates that the device is operating. 1 repeated flash of LED: start in A-NET mode. 2 repeated flashes of LED: start in ISOBUS mode. • Operation test Once the device has started, the joystick runs an operation test in the following manner: simultaneous illumination of all LEDs, backlit keyboard and 1 long vibration.
MODE SWITCHING ON • Starting the device First, the LED (Fig. 13) indicates that the device is operating. 1 repeated flash of LED: start in A-NET mode. 2 repeated flashes of LED: start in ISOBUS mode. • Operation test Once the device has started, the joystick runs an operation test in the following manner: simultaneous illumination of all LEDs, backlit keyboard and 1 long vibration.
MODE El joystick ha sido proyectado para ser conectado a los dispositivos ARAG, pero puede ser conectado también a aparatos de otros fabricantes que permitan la utilización de este tipo de dispositivos. Las conexiones del joystick (Fig. 8) se muestran en la tabla.
USO DE LAS TECLAS Teclas de navegación Teclas función Pulsador central Fig. 10 Al encender el joystick se activan las funciones de la página “Main” (P0); para acceder a las funciones de las demás páginas, utilizar las teclas P1 y P2 (Fig. 11). FUNCIONES PÁGINA “Main”...
FUNCIONES ASIGNADAS - MODALIDAD ISOBUS • Versión ISOBUS conectada a ECU Arag: las funciones están previamente configuradas, pero se pueden modificar (desde el Virtual Terminal). • Versión ISOBUS conectada a ECU de terceros: es necesario realizar la asignación de las funciones en el Virtual Terminal conectado.
MODE ENCENDIDO • Inicio del dispositivo En primer lugar el LED (Fig. 12) indica el modo de funcionamiento del dispositivo. 1 destello alternado LED L2: inicio en modalidad A-NET. 2 destellos alternados LED L2: inicio en modalidad ISOBUS. • Test de funcionamiento Tras el inicio, el joystick realiza un test de funcionamiento, de la siguiente manera: encendido contemporáneo de todos los LEDs, retroiluminación del teclado y 1 vibración larga.
MODE ENCENDIDO • Inicio del dispositivo En primer lugar el LED (Fig. 13) indica el modo de funcionamiento del dispositivo. 1 destello alternado LED L2: inicio en modalidad A-NET. 2 destellos alternados LED L2: inicio en modalidad ISOBUS. • Test de funcionamiento Tras el inicio, el joystick realiza un test de funcionamiento, de la siguiente manera: encendido contemporáneo de todos los LEDs, retroiluminación del teclado y 1 vibración larga.
• Preste a máxima atenção para não romper, puxar, arrancar ou cortar os cabos. • No caso de danos provocados pela utilização de fiações não idôneas ou todavia que não forem de produção da ARAG, entende-se automaticamente anulada toda a forma de garantia.
USO DAS TECLAS Teclas de navegação Teclas de função Botão central Fig. 10 Ao acender o joystick são ativas as funções da página “Main” (P0); Para acessar as funções das outras páginas, utilize as teclas P1 e P2 (Fig. 11). FUNÇÕES DA PÁGINA “Main”...
FUNÇÕES ATRIBUÍDAS - MODO ISOBUS • Versão ISOBUS conectada à ECU Arag: as funções são pré-configuradas, porém podem ser modificadas (através do Virtual Terminal). • Versão ISOBUS conectada à ECU de terceiros: é necessário efetuar a atribuição das funções no Virtual Terminal conectado.
MODE ACENDIMENTO • Inicialização do dispositivo Primeiramente, o LED (Fig. 12) indica o modo de funcionamento do dispositivo. 1 lampejo periódico do LED : inicialização no modo A-NET. 2 lampejos periódicos do LED : inicialização no modo ISOBUS. • Teste de funcionamento Após a inicialização, o joystick efetua um teste do funcionamento, deste modo: acendimento simultâneo de todos os LEDs, retro-iluminação do teclado e 1 vibração longa.
MODE ACENDIMENTO • Inicialização do dispositivo Primeiramente, o LED (Fig. 13) indica o modo de funcionamento do dispositivo. 1 lampejo periódico do LED : inicialização no modo A-NET. 2 lampejos periódicos do LED : inicialização no modo ISOBUS. • Teste de funcionamento Após a inicialização, o joystick efetua um teste do funcionamento, deste modo: acendimento simultâneo de todos os LEDs, retro-iluminação do teclado e 1 vibração longa.
MODE Le joystick a été projeté pour être raccordé à des dispositifs ARAG mais il peut aussi être connecté à des équipements d’autres fabricants, à condition qu’ils soient prévus pour l’utilisation de dispositifs de cette typologie. Les raccordements du joystick (Fig. 8) sont reportés dans le tableau.
UTILISATION DES TOUCHES Touches de navigation Touches fonction Bouton central Fig. 10 Lors de l’allumage du joystick on active les fonctions de la page « Main » (P0) ; pour accéder aux fonctions des autres pages utilisez les touches P1 et P2 (Fig. 11). FONCTIONS PAGE «...
FONCTIONS ATTRIBUÉES - MODALITÉ ISOBUS • Version ISOBUS reliée à l’ECU Arag : les fonctions sont prédéfinies mais elles peuvent être modifiées (depuis le Virtual Terminal). • Version ISOBUS reliée à l’ECU de tierces parties : il faut exécuter l’attribution des fonctions sur le Virtual Terminal relié.
MODE ALLUMAGE • Démarrage du dispositif D’abord la LED (Fig. 12) indique le mode de fonctionnement du dispositif. 1 clignotement périodique LED : démarrage en mode A-NET. 2 clignotements périodiques LED : démarrage en mode ISOBUS. • Test de fonctionnement Après le démarrage, le joystick exécute un test de fonctionnement de la manière suivante : allumage simultané...
MODE ALLUMAGE • Démarrage du dispositif D’abord la LED (Fig. 13) indique le mode de fonctionnement du dispositif. 1 clignotement périodique LED : démarrage en mode A-NET. 2 clignotements périodiques LED : démarrage en mode ISOBUS. • Test de fonctionnement Après le démarrage, le joystick exécute un test de fonctionnement de la manière suivante : allumage simultané...
• Höchste Aufmerksamkeit darauf richten, dass die Kabel nicht reißen, nicht an ihnen gezogen wird, sie herausgerissen oder zerschnitten werden. • Sollte es zu Schäden kommen, die sich aus dem Einsatz ungeeigneter oder nicht aus der Produktion von ARAG stammenden Verkabelungen ergeben, kommt es automatisch zum Erlöschen jeglicher Form von Garantie.
VERWENDUNG DER TASTEN Navigationstasten Funktionstasten Mittlere Taste Abb. 10 Mit dem Einschalten des Joysticks werden die Funktionen der Seite „Main” (P0) freigeschaltet; für den Zugriff auf die weiteren Tasten, die Tasten P1 und P2 (Abb. 11) verwenden. FUNKTIONEN DER SEITE „Main” (P0) FUNKTIONEN FUNKTIONEN DER SEITE 1a...
MODE ZUGEWIESENE FUNKTIONEN - ISOBUS MODUS • Mit der ECU von Arag verbundene ISOBUS-Version: die Funktionen sind bereits eingegeben, können jedoch geändert werden (über das Virtual Terminal). • Mit der ECU anderer Hersteller verbundene ISOBUS-Version: die Funktionen müssen über das angeschlossene Virtual Terminal zugewiesen werden.
MODE EINSCHALTEN • Start des Instruments Die LED (Abb. 12) gibt die Betriebsart des Geräts an. 1 regelmäßiges Blinkzeichen der LED : Start im A-NET-Modus. 2 regelmäßige Blinkzeichen der LED : Start im ISOBUS-Modus. • Funktionstest Nach dem Start nimmt der Joystick folgenden Funktionstest vor: gleichzeitiges Aktivieren aller LEDs, der Rückbeleuchtung der Tastatur und 1 lang anhaltende Vibration.
MODE EINSCHALTEN • Start des Instruments Die LED (Abb. 13) gibt die Betriebsart des Geräts an. 1 regelmäßiges Blinkzeichen der LED : Start im A-NET-Modus. 2 regelmäßige Blinkzeichen der LED : Start im ISOBUS-Modus. • Funktionstest Nach dem Start nimmt der Joystick folgenden Funktionstest vor: gleichzeitiges Aktivieren aller LEDs, der Rückbeleuchtung der Tastatur und 1 lang anhaltende Vibration.
Rys. 7 MODE Joystick został zaprojektowany w celu podłączenia do urządzeń ARAG, lecz może zostać również podłączony do urządzeń innych producentów, o ile są one przystosowane do wykorzystania urządzeń niniejszej typologii. Podłączenia joysticka (Rys. 8) zostały oznaczone w tabeli. POZYCJA KOLOR PODŁĄCZENIE...
OBSŁUGA KLAWISZY Przyciski nawigacyjne Przyciski funkcyjne Przycisk środkowy Rys. 10 Po włączeniu joysticka, aktywne są funkcje strony “Główne” (P0); w celu uzyskania dostępu do funkcji innych stron, używać przycisków P1 i P2 (Rys. 11). FUNKCJE STRONY “Główna” (P0) FUNKCJE FUNKCJE STRONY 1a STRONY 2 FUNKCJE...
PRZYPISANE FUNKCJE - TRYB ISOBUS • Wersja ISOBUS podłączona do ECU Arag: funkcje są wstępnie ustawione, lecz mogą zostać zmodyfikowane (z Virtual Terminal). • Wersja ISOBUS podłączona do ECU osób trzecich: konieczne jest wykonanie przypisania funkcji na podłączonym Virtual Terminal.
MODE WŁĄCZENIE • Uruchomienie urządzenia W pierwszej kolejności, LED (Rys. 12) wskazuje tryb funkcjonowania urządzenia. 1 okresowe mignięcie LED : uruchomienie w trybie A-NET. 2 okresowe mignięcia LED : uruchomienie w trybie ISOBUS. • Test funkcjonowania Po uruchomieniu, joystick wykonuje test funkcjonowania, w niniejszy sposób: jednoczesne zapalenie wszystkich diod LED, podświetlenie klawiatury i 1 długa wibracja.
MODE WŁĄCZENIE • Uruchomienie urządzenia W pierwszej kolejności, LED (Rys. 13) wskazuje tryb funkcjonowania urządzenia. 1 okresowe mignięcie LED : uruchomienie w trybie A-NET. 2 okresowe mignięcia LED : uruchomienie w trybie ISOBUS. • Test funkcjonowania Po uruchomieniu, joystick wykonuje test funkcjonowania, w niniejszy sposób: jednoczesne zapalenie wszystkich diod LED, podświetlenie klawiatury i 1 długa wibracja.
рис. 6 рис. 7 MODE Джойстик был спроектирован для соединения с устройствами ARAG. Несмотря на это, его можно подключать к оборудованию других изготовителей, если оно предусмотрено для использования устройств данного типа. Подключения джойстика (рис. 8) указаны в таблице. ЦВЕТ ПОЛОЖЕНИЕ...
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ КНОПОК Кнопки просмотра Функциональные Центральная кнопка кнопки рис. 10 При включении джойстика активируются функции главной страницы Main (P0). Чтобы получить доступ к функциям других страниц, используйте кнопки P1 и P2 (рис. 11) ФУНКЦИИ СТРАНИЦЫ Main (P0) ФУНКЦИИ ФУНКЦИИ СТРАНИЦЫ 1a СТРАНИЦЫ...
MODE ПРИСВОЕННЫЕ ФУНКЦИИ – РЕЖИМ ISOBUS • Вариант ISOBUS, подключенный к блоку ECU Arag: функции предварительно установлены, но их можно изменить посредством виртуального терминала. • Вариант ISOBUS, подключенный к блоку ECU других изготовителей: необходимо присвоить функции посредством соединенного виртуального терминала.
MODE ВКЛЮЧЕНИЕ • Пуск устройства В первую очередь светодиод (рис. 12) указывает на рабочий режим устройства. 1 периодическое мигание светодиода : пуск в режиме A-NET. 2 периодических мигания светодиода : пуск в режиме ISOBUS. • Тестирование функционирования После пуска джойстик выполняет тестирование функционирования. В этом случае: одновременно...
MODE ВКЛЮЧЕНИЕ • Пуск устройства В первую очередь светодиод (рис. 13) указывает на рабочий режим устройства. 1 периодическое мигание светодиода : пуск в режиме A-NET. 2 периодических мигания светодиода : пуск в режиме ISOBUS. • Тестирование функционирования После пуска джойстик выполняет тестирование функционирования. В этом случае: одновременно...
8. Per qualsiasi controversia è competente il Foro di Reggio Emilia. GUARANTEE TERMS 1. ARAG s.r.l. guarantees this apparatus for a period of 360 days (1 year) from the date of sale to the client user (date of the goods delivery note).
CONDICIONES DE GARANTÍA 1. ARAG s.r.l. garantiza este equipo por un período de 360 días (1 año) a partir de la fecha de venta al cliente usuario (dará fe la carta de porte). Las partes componentes del equipo, que a juicio indiscutible de ARAG resultaran con vicios por defecto de material o de elaboración, serán reparadas o sustituidas gratuitamente en el Centro de Asistencia más cercano cuando se realice el pedido de intervención.
CONDITIONS DE GARANTIE 1. ARAG s.r.l. garantit cet appareil pour une période de 360 jours (1 an) à partir de la date de vente au client utilisateur (le bon de livraison de la marchandise fait foi). Les composants de l'appareil qui, à la seule discrétion de ARAG, seraient défectueux pour tout défaut de matériaux ou de fabrication, seront réparés ou remplacés gratuitement auprès du Centre d'Assistance le plus proche en service au moment de la demande...
WARUNKI GWARANCJI 1. ARAG s.r.l. udziela gwarancji na niniejsze urządzenia na okres 360 dni (1 rok) od daty od daty sprzedaży klientowi - użytkownikowi (pot- wierdzeniem będzie kwit dostawy towaru). Komponenty wchodzące w skład urządzenia, które według niepodważalnej oceny ze strony ARAG będą posiadały pierwotne defekty ma- teriału lub obróbki, zostaną...
Página 59
Conformity Declaration / Declaración de Conformidad / Declaração De Conformidade Déclaration De Conformité / Konformitätserklärung Deklaracja Zgodności / Декларация Соответствия 合格声明书. ARAG s.r.l. Via Palladio, 5/A 42048 Rubiera (RE) - Italy P.IVA 01801480359 Dichiara che il prodotto descrizione: Joystick modello: Explorer serie: 467180x risponde ai requisiti di conformità...
Página 60
Utilizzate esclusivamente accessori o ricambi originali ARAG, al fine di mantenere nel tempo le condizioni di sicurezza previste dal costruttore. Fate sempre riferimento al catalogo ricambi ARAG. Only use original ARAG accessories and spare parts, to maintain safety conditions foreseen by the constructor. Always refer to the ARAG spare parts catalogue.