Página 1
WIRED REMOTE CONTROLLER OWNER'S MANUAL OWNER’S MANUAL EJERENS MANUAL ENGLISH DENMARK BENUTZERHANDBUCH OMANIKU KÄSIRAAMAT GERMAN ESTONIA MANUAL DEL PROPIETARIO NAUDOTOJO VADOVAS SPAIN LITHUANIA MANUEL DU PROPRIÉTAIRE ĪPAŠNIEKA ROKASGRĀMATA FRANCE LATVIA MANUALE DEL PROPRIETARIO EIERENS HÅNDBOK ITALY NORWAY GEBRUIKERSHANDLEIDING INSTRUKTIONSBOK DUTCH SWEDEN INSTRUKCJA OBSŁUGI MANUAL DO UTILIZADOR...
Página 2
This manual gives detailed description of the precautions that should be brought to your attention during operation. In order to ensure correct service of the wired controller please read this manual carefully before using the unit. For convenience of future reference, keep this manual after reading it.
Table of Contents 1. Safety precaution............1 2. Installation accessory .............2 3. Installation method ............4 4. Specification ..............12 5. Feature and function of the wired controller ....13 6. Name on the LCD of the wired controller .....14 7. Name of button on the wired controller......15 8.
1. Safety precaution WARNING • Please entrust the distributor or professionals to install the unit. • Installation by other persons may lead to imperfect installation, electric shock or fire. • Adhere to this installation manual. • Imporper installation may lead to electric shock or fire. •...
1. Safety precaution NOTE • The specified cables shall be applied in the wiring. No external force may be applied to the terminal. Otherwise, wire cut and heating may occur and result in fire. 2. Installation accessory Select the installation location Don’t install at the place where cover with heavy oil, vapor or sulfureted gas, otherwise, this product would be deformed that would lead to system malfunction.
Página 6
2. Installation accessory 2. Prepare the following assemblies on the site. Qty.(embeded Specification Name Remarks into wall) (only for reference) 1 Switch box 2 Wiring Tube (Insulating Sleeve and Tightening Screw) Precaution of installingthe wire controller 1. This manual provides the installation method of wired controller.
3. Installation method 1. Wired remote controller structural dimensions 20mm 20mm 120mm 120mm 46mm 46mm Fig 3-1 60mm 60mm 2. Remove the upper part of wired controller • Insert a slot screwdriver Buckling position Back cover into the slots in the lower part of the wired controller (2 places), and remove Front cover...
Página 8
3. Installation method NOTE: The PCB is mounted in the upper part of the wired controller. Be careful not to damage the board with the slot screwdriver. 3. Fasten the back plate of the wired controller • For exposed mounting, fasten the back plate on the wall with the 3 screws (M4×20) and plugs.
Página 9
3. Installation method NOTE: Put on a flat surface. Be careful not to distort the back plate of the wire controller by overtightening the mounting screws. 4. Battery installation Fig 3-5 • Put the battery into the installationsite and make sure the positive side of the battery is in accordance with the positive side of installationsite.(See Fig.3-5) •...
Página 10
3. Installation method 5. Wire with the indoor unit 60mm Wiring hole Wiring hole HA HB Fig 3-6 Fig 3-6 1. indoor unit 2. notch the part for the wiring to pass through with nippers, etc. Connect the terminals on the remote controller (HA ,HB), and the terminals of the indoor unit (HA ,HB).
Página 11
3. Installation method For some units, the wired controller connects to the unit HA and HB ports through the HA and HB ports. There is no polarity between HA and HB. SeeFig. 3-7 Indoor Unit Transfer Adapter CN44/CN8 HA HB Wired Controller Fig.3-7 8-GB...
Página 12
3. Installation method The main/secondary wired controller can be used to enable two wired controllers to control one unit, and the wired controllers connect to the unit HA and HB ports through the HA and HB port on the controller. There is no polarity between HA and HB.
Página 13
3. Installation method For some units, one wired controller can support multiple units (a maximum of 16 units). In this case, the wired controller and unit need to be connected to the HA and HB ports at the same time. In group control, there will be no error displayed on the wired controller.
Página 14
3. Installation method Putty Trap Putty Putty Trap Trap Fig 3-10 6. Reattach the upper part of the wired controller • After adjusting the upper case and then buckle the upper case; avoid clamping the wiring during installation. (Fig 3-11) All the pictures in this manual are for explanation purpose only.
5. Feature and function of the wired controller Feature: • LCD display. • Malfunction code display: it can display the error code, helpful for service. • 4-way wire layout design, no raised part at backside, more convenient to place the wires and install the device.
6. Name on the LCD of the wired controller 1 Operation mode indication 8 Room temperature indication 2 Fan speed indication 9 Rotating indication 3 Temperature display 10 Follow Me function indication 4 Lock indication 11 Left-right swing indication 5 °C/°F indication (some models) 6 Main unit and secondary 12 Clock display...
8. Preparatory operation Set the current day and time Press the Timer button for 2 seconds or more. The timer display will flash. Press the button “ ” or “ ” to set the date. The selected date will flash. The date setting is finished and the time setting is prepared after pressing Timer button or CONFIRM button or there is no pressing button in 10 seconds.
9. Operation Time scale selection Press the buttons “ ” and “ ” for 2 seconds will alternatethe clock tieme display between the 12h&24h scale. To start/stop operation Press the Power button. To set the operation mode Operation mode setting Press the Mode button to set the operation mode.(Heat function is invalid for cool only type unit)
9. Operation Room temperature setting Press the button“ ” or “ ” to set the room temperature. Indoor Setting Temperature Range: 17~30°C(62~86°F ). °C & °F scale selection(on some models) Press the buttons“ ” and “ ” for 3 seconds Lower Raise will alternate the temperature display between...
9. Operation Child lock function Press the buttons “ ” and “ ” for 3 seconds to activate the child lock function and lock all buttons on the wire controller. Press the buttons again for 3 seconds to deactivate the child lock function. When the child lock function is activated, the mark appears.
Página 23
9. Operation Swing function(For the unit without left & right auto swing function models) Up-Down airflow direction and swing • Use Swing button to adjust the Up-down airflow direction. 1. Press the button every time, the louver swings 6 degrees. 2.
Página 24
9. Operation 3. And then use Swing button to adjust the Up-Down airflow direction of the selected louver. Press the FUNC. button to set the turbo or rotating or Ifeel function. The select function icon will flash then press the Confirm button to confirm the setting. Turbo function (on some models) Under COOL/HEAT mode ,press the FUNC.
Página 25
9. Operation When the follow me function indication Indoor Unit appears,the room temperature is detected at the wire controller. Press the button again to cancel the follow me function. Rotation&Back-up indication When there are two units, press the button to select the rotating function, and press “Confirm”to turn on or off the rotating function.
4. Step 4: set which machine will run first. Select A or B. 5. After this function is turned on, as long as the air conditioner is running at the setting hour, it will automatically turn on another air conditioner and turn off the current air conditioner.
Página 27
10. Timer functions To set the On or Off TIMER Press the Timer button to select the No display Press the Confirm button and the Timer display is flashing. ex.Off timer set at 18:00 Press the button “ ” or “ ”...
Página 28
10. Timer functions To set the On and Off TIMER Press the Timer button to select the Press the Confirm button and the Clock display is flashing. Press the button “ ” or “ ” to set the time of On timer,and then press the Confirm button to confirm the setting.
11. Weekly Timer 1 1. Weekly timer setting Press the Timer button to select the then press the Confirm button to confirm. 2. Day of the week setting Press the button “ ” or “ ” to select the day of the week and then press the Confirm button to confirm the setting.
Página 30
11. Weekly Timer 1 ex.Tuesday time scale 1 Up to 4 timer settings can be saved for each day of the week.It is conventent if the WEEKLY TIMER is set according to the user’s life style. 4. Off timer setting of timer setting 1 Press the button “...
Página 31
11. Weekly Timer 1 WEEKLY timer operation To activate WEEKLY TIMER operation Press the Timer button while is displayed on the LCD. To deactivate WEEKLY TIMER operation Press the Timer button while is disappear from the LCD. To turn off the air conditioner during the weekly timer 1.
Página 32
11. Weekly Timer 1 To set the DAY OFF (for a holiday) During the weekly timer, press the Confirm button. Press the button “ ” or “ ” to select the day in this week . Press the Day off button to set the DAY OFF.
11. Weekly Timer 1 DELAY function During the weekly timer, pressing the Del button once, display “ ”. Press this button twice, display “ ” and wait 3 seconds to confirm. It means the unit will override 1 hours; Press this button three times,display “...
Página 34
11. Weekly Timer 1 Press the Copy button,the letter “CY” will be shown on the LCD. Press the button “ ” or “ ” to select the day to copy to. Press the Copy button to confirm . mark flashes quickly ex.
Página 35
12. Weekly Timer 2 1. Weekly timer setting Press Timer to select the press Confirm. 2. Day of the week setting Press “ ” or “ ” to select the day of the week and then press CONFIRM. 3. ON timer setting of timer setting 1 Press “...
12. Weekly Timer 2 IMPORTANT: Up to 8 scheduled events can be set on one day. Various events can be scheduled in either MODE, TEMPERATURE ex.Tuesday time scale 1 and FAN speeds. 4. Time setting Press “ ” or “ ”...
Página 37
12. Weekly Timer 2 7. Fan speed setting Press “ ” or “ ” to set the fan speed then press CONFIRM. NOTE: This setting is unavailable in the AUTO, DRY or OFF modes. 8. Different scheduled events can be set by repeating steps 3 through 7.
Página 38
12. Weekly Timer 2 WEEKLY timer operation To start Press Timer to select the , and then the timer starts automatically. To cancel Press the Power buttons for 2 seconds to cancel the timer mode. The timer mode can also be canceled by changing the timer mode using Timer.
Página 39
12. Weekly Timer 2 Press DAY OFF to create an off day. mark is hidden ex.The DAY OFF is set for Wednesday Set the DAY OFF for other days by repeating the steps 2 and 3. Press BACK to revert to the weekly timer. To cancel, follow the same procedures used for setup.
Página 40
12. Weekly Timer 2 Press “ ” or “ ” to select the day to copy from. Press COPY, the letters CY appear on the LCD. Press “ ” or “ ” to select the day to copy to. Press COPY to confirm. mark flashes quickly ex.
Página 41
12. Weekly Timer 2 Delete the time scale in one day. During the weekly timer setting, press CONFIRM. ” or “ ” to select the day of the Press “ week and then press CONFIRM. Press “ ” or “ ”...
13. Fault alarm handing If the system does not properly operate except the above mentioned cases or the above mentioned malfunctions is evident, investigate the system according to the following procedures. DISPLAY No. MALFUNCTION & PROTECTION DEFINE DIGITAL TUBE Error of communication between wire controler and indoor unit The error displayed on the wire controller are different from those on the unit.
15. Queries and settings When the air conditioning unit is switch machine, Long press “COPY” for 3 seconds , first display P:00, if connected to an indoor unit, display P:00, if connected to multiple indoor units, press “ ” or “ ”...
Página 44
15. Queries and settings Follow me function temperature compensation When the air conditioning unit is off, into the query function of temperature, press “ ” or “ ” to select tF. The compensation temperature Range : -5°C~5°C. Press “Confirm” into setting state, press “ ”...
Página 45
15. Queries and settings Set the highest and lowest temperature values When the air conditioning unit is off, into the query function of temperature, press “ ” or “ ” to select tHI or tLo. Press “Confirm” into setting state, press “ ”...
15. Queries and settings Two - line controller address selection When the air conditioning unit is off, into the query function of temperature, press “ ” or “ ” to select Adr, the temperature zone will display -- or A, B. Where -- refers to the code setting of the wire controller.
Página 47
17 °C~30°C. Remote receiving function is restored to be effective; The address of the two-control first-line controller is restored to the code switch. MANUFACTURER: Century Carrier Residential Air-conditioning Equipment Co. Ltd RM5, 5/F, Tower 3, Enterprise Square, 9 Sheung Yuet Road, Kowloon, Hongkong 44-GB...
Página 48
Dieses Handbuch enthält eine detaillierte Beschreibung der Vorsichtsmaßnahmen, die Sie während des Betriebs beachten sollten. Lesen Sie dieses Handbuch sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. Bewahren Sie dieses Handbuch zum späteren Nachschlagen auf, nachdem Sie es gelesen haben. Alle Abbildungen in der Anleitung dienen nur zur Erläuterung.
Página 49
Inhaltsverzeichnis 1. Sicherheitsvorkehrungen ................1 2. Installationszubehör..................2 3. Installationsmethode..................4 4. Spezifikationen .................... 12 5. Merkmal und Funktion der kabelgebundenen Steuerung ......13 6. Name auf dem LCD der kabelgebundenen Steuerung ....... 14 7. Name der Taste an der kabelgebundenen Steuerung ........ 15 8.
1. Sicherheitsvorkehrungen WARNUNG • Bitte beauftragen Sie den Händler oder den Fachmann mit der Installation des Geräts. • Die Installation durch andere Personen kann zu einer fehlerhaften Installation, einem elektrischen Schlag oder einem Brand führen. • Beachten Sie diese Installationsanleitung. •...
1. Sicherheitsvorkehrungen HINWEIS: • Die angegebenen Kabel müssen in der Verkabelung verwendet werden. Auf das Terminal darf keine äußere Kraft ausgeübt werden. Andernfalls kann ein Drahtbruch und eine Erwärmung auftreten und einen Brand verursachen. 2. Installationszubehör Wählen Sie den Installationsort Installieren Sie das Gerät nicht an einem Ort, der mit schwerem Öl, Dampf oder schwefelhaltigem Gas bedeckt ist.
Página 52
2. Installationszubehör 2. Bereiten Sie die folgenden Versammlungen an Ort vor. Menge SPEZIFIKATIONEN Name (eingebettet in Bemerkungen (nur als Referenz) Wand) Schaltkasten Verdrahtungsrohr (Isolierhülse und Befestigungsschraube) Vorsichtsmaßnahme für die Installation des Drahtreglers 1. In diesem Handbuch wird die Installationsmethode für die kabelgebundene Steuerung beschrieben.
3. Installationsmethode 1. kabelgebundene Abmessungen der Fernbedienung 20mm 20mm 120mm 120mm 46mm 46mm Abb. 3-1 60mm 60mm 2. Entfernen Sie den oberen Teil des verkabelten Controllers • Stecken Sie einen Knickstellung Rückseite Schlitzschraubendreher in die Schlitze im unteren Teil des Smart Ports (2 Stellen) und entfernen Sie Vorderseite den oberen Teil des Smart Ports.
Página 54
3. Installationsmethode HINWEIS: Die Platine ist im oberen Teil des verkabelten Controllers montiert. Achten Sie darauf, die Platine nicht mit dem Schlitzschraubendreher zu beschädigen. 3. Befestigen Sie die Rückplatte des verkabelten Controllers • Zur freiliegenden Montage befestigen Sie die Rückwand mit den 3 Schrauben (M4 ×...
Página 55
3. Installationsmethode HINWEIS: Legen Sie auf eine dicke Oberfläche. Achten Sie darauf, die Rückplatte des Drahtreglers nicht durch Überdrehen der Befestigungsschrauben zu verziehen. 4. Batterie einlegen Abb. 3-5 • Setzen Sie die Batterie in den Aufstellungsort ein und stellen Sie sicher, dass die positive Seite der Batterie mit der positiven Seite des Aufstellungsorts übereinstimmt (siehe Abb.3-5).
Página 56
3. Installationsmethode 5. Verdrahten Sie mit dem Innengerät 60mm Verdrahtungsloch Wiring hole HA HB Fig 3-6 Abb. 3-6 1. Innengerät 2. kerben Sie den Teil ein, durch den die Verkabelung mit einer Zange usw. geführt werden soll. Schließen Sie die Klemmen an der Fernbedienung (HA, HB) und die Klemmen der Inneneinheit (HA, HB) an.
Página 57
3. Installationsmethode Bei einigen Geräten wird der verkabelte Controller über die HA- und HB- Ports mit den HA- und HB-Ports des Geräts verbunden. Es gibt keine Polarität zwischen HA und HB. Siehe Abb. 3-7 Inneneinheit Adapter übertragen CN44/CN8 HA HB Kabelgebundener Controller Abb.
Página 58
3. Installationsmethode Mit dem verkabelten Haupt-/Sekundär-Controller können zwei verkabelte Controller eine Einheit steuern, und die verkabelten Controller werden über die HA- und HB-Ports der Controller mit den HA- und HB-Ports der Einheit verbunden. Es gibt keine Polarität zwischen HA und HB. Siehe Abb. 3-8 Inneneinheit Adapter übertragen CN44/CN8...
Página 59
3. Installationsmethode Bei einigen Geräten kann ein kabelgebundener Controller mehrere Geräte unterstützen (maximal 16 Geräte). In diesem Fall müssen der kabelgebundene Controller und das Gerät gleichzeitig an die HA- und HB-Ports angeschlossen werden. In der Gruppensteuerung wird kein Fehler auf der verkabelten Steuerung angezeigt.
Página 60
3. Installationsmethode Kitt Falle Kitt Kitt Falle Falle Abb. 3-10 6. Bringen Sie den oberen Teil des verkabelten Controllers wieder an • Nachdem Sie das obere Gehäuse eingestellt haben, schnallen Sie das obere Gehäuse fest. Vermeiden Sie ein Verklemmen der Verkabelung während der Installation.
5. Merkmal und Funktion der kabelgebundenen Steuerung Merkmal: • LCD Bildschirm. • Störungscode-Anzeige: Es kann den Fehlercode anzeigen, der für den Service hilfreich ist. • 4-Wege-Kabellayout, kein erhabener Teil an der Rückseite, bequemer zum Verlegen der Kabel und Installieren des Geräts. •...
7. Name der Taste an der kabelgebundenen Steuerung POWER-Taste TIMER-Taste FAN SPEED-Taste MODUS-Taste: DAY OFF/DEL Taste BACK-Taste ADJUST-Taste SWING-Taste CONFIRM-Taste 10 FUNC.-Taste 11 FUNC.-Taste 15-DE...
8. Vorbereitende Operation Stellen Sie den aktuellen Tag und die Uhrzeit ein Drücken Sie die Timer-Taste mindestens 2 Sekunden lang. Die Timer-Anzeige blinkt. Drücken Sie die Taste „ “ oder „ “, um das Datum einzustellen. Das ausgewählte Datum wird angezeigt. Die Datumseinstellung ist beendet und die Zeiteinstellung wird vorbereitet, nachdem die Timer-Taste oder die CONFIRM (BESTÄTIGEN)-Taste gedrückt wurde oder 10 Sekunden lang keine Taste gedrückt wurde.
9. Operation Auswahl der Zeitskala Wenn Sie die Tasten „ “ und „ “ 2 Sekunden lang drücken, wechselt die Uhrzeitanzeige zwischen der 12- und 24-Stunden-Skala. Zum Starten/Stoppen des Betriebs Drücken die Power-Taste So stellen Sie den Betriebsmodus ein Betriebsart einstellen Drücken Sie die Modustaste, um den Betriebsmodus einzustellen.
Página 67
9. Operation Raumtemperatur einstellen Drücken Sie die Taste „ “ oder „ “, um die Raumtemperatur einzustellen. Innenraumtemperaturbereich: 17~30°C(62~86°F ). Auswahl der °C- und °F-Skala (bei einigen Modellen) Wenn Sie die Tasten „ “ und „ “ 3 Sekunden lang drücken, niedriger höher wechselt die Temperaturanzeige zwischen der °C- und der °F-Skala.
Página 68
9. Operation Kindersicherung Drücken Sie die Tasten „ “ und „ “ 3 Sekunden lang, um die Kindersicherung zu aktivieren und alle Tasten an der Kabelsteuerung zu sperren. Drücken Sie die Tasten erneut 3 Sekunden lang, um die Kindersicherung zu deaktivieren. Wenn die Kindersicherung aktiviert ist, erscheint die Markierung Swing Funktion (Nur für die Modelle mit Links- und Rechtsautomatik)
Página 69
9. Operation Swing Funktion (Für das Gerät ohne Modelle mit linker und rechter automatischer Swing Funktion) Luftströmungsrichtung auf-ab und schwingen • Verwenden Sie die Swing-Taste, um die Richtung des Luftstroms nach oben und unten einzustellen. 1. Drücken Sie die Taste jedes Mal, wenn sich die Luftklappe um 6 Grad dreht.
Página 70
9. Operation 3. Verwenden Sie dann die Swing-Taste, um die Auf-Ab-Luftstromrichtung der ausgewählten Luftklappe anzupassen. Drücken Sie die FUNC. Taste zum Einstellen der Turbo- oder Rotations- oder Gefühlsfunktion. Das Auswahlsymbol blinkt. Drücken Sie dann die Confirm (Bestätigen)-Taste, um die Einstellung zu bestätigen. Turbo-Funktion (bei einigen Modellen) Drücken Sie im COOL/HEAT (KÜHLEN/HEIZEN)-Modus die Taste FUNC.
Página 71
9. Operation Inneneinheit Wenn die Follow me (Folgen)-Funktionsanzeige erscheint, wird die Raumtemperatur an der Drahtsteuerung erfasst. Drücken Sie die Taste erneut, um die Follow me (Folgen)-Funktion zu deaktivieren. Rotation & Backup-Anzeige Wenn zwei Einheiten vorhanden sind, drücken Sie die Taste, um die Drehfunktion auszuwählen, und drücken Sie „Confirm (Bestätigen)“, um die Drehfunktion ein- oder auszuschalten.
4. Schritt 4: Legen Sie fest, welche Maschine zuerst ausgeführt werden soll. Wählen Sie A oder B. 5. Nach dem Einschalten dieser Funktion wird, solange die Klimaanlage zur eingestellten Stunde läuft, automatisch eine andere Klimaanlage eingeschaltet und die aktuelle Klimaanlage ausgeschaltet. Drücken Sie die POWER-Taste, um sofort zu einer anderen zu wechseln.
Página 73
10. Timerfunktionen Einstellen der Ein- und Ausschaltuhr Drücken Sie die Timer-Taste, um oder auszuwählen. Kein Bildschirm Drücken Sie die Confirm (Bestätigen)-Taste und die Timer- Anzeige blinkt. Bsp: Ausschaltuhr um 18:00 Uhr eingestellt Drücken Sie die Taste „ “ oder „ “, um die aktuelle Uhrzeit einzustellen.
Página 74
10. Timerfunktionen Einstellen der Ein- und Ausschaltuhr Drücken Sie die Timer-Taste, um auszuwählen. Drücken Sie die Confirm (Bestätigen)-Taste und die Uhrzeitanzeige blinkt. Drücken Sie die Taste „ “ oder „ “, um die Einschaltuhr einzustellen, und drücken Sie dann die Confirm (Bestätigen)-Taste, um die Einstellung zu bestätigen.
11. Wochenschaltuhr 1 1. Wochenschaltuhr-Einstellung Drücken Sie die Timer-Taste, um auszuwählen, und drücken Sie dann zur Bestätigung die Confirm (Bestätigen)- Taste. 2. Wochentag einstellen Drücken Sie die Taste „ “ oder „ “, um den Wochentag auszuwählen, und drücken Sie dann die Confirm (Bestätigen)-Taste, um die Einstellung zu bestätigen.
Página 76
11. Wochenschaltuhr 1 Bsp: Dienstag Zeitskala 1 Es können bis zu 4 Timer-Einstellungen für jeden Wochentag gespeichert werden. Es ist zweckmäßig, wenn die WOCHENSCHALTUHR gemäß dem Lebensstil des Benutzers eingestellt wird. 4. Ausschaltuhr - Einstellung der Timer - Einstellung 1 Drücken Sie die Taste „...
Página 77
11. Wochenschaltuhr 1 WOCHENSCHALTUHR-Betrieb Zum Aktivieren der WOCHENSCHALTUHR Drücken Sie die Timer-Taste, während auf dem LCD angezeigt wird. Bsp. So deaktivieren Sie den WOCHENSCHALTUHR-Betrieb Drücken Sie die Timer-Taste, während auf dem LCD ausgeblendet ist. Zum Ausschalten der Klimaanlage während der WOCHENSCHALTUHR 1.
Página 78
11. Wochenschaltuhr 1 So stellen Sie DAY OFF ein (für einen Feiertag) Drücken Sie während der Wochenschaltuhr die Confirm (Bestätigen)-Taste. Drücken Sie die Taste „ “ oder „ “, um den Wochentag auszuwählen. Drücken Sie die Day off-Taste, um den DAY OFF einzustellen. Die Marke ist ausgeblendet Bsp: Der DAY OFF ist auf Mittwoch eingestellt...
Página 79
11. Wochenschaltuhr 1 Verzögerungsfunktion Drücken Sie während der Wochenschaltuhr einmal die Del-Taste, um „ “. anzuzeigen. Drücken Sie diese Taste zweimal, zeigen Sie „ “ an und warten Sie 3 Sekunden, um zu bestätigen. Dies bedeutet, dass das Gerät 1 Stunde lang außer Kraft gesetzt wird. Drücken Sie diese Taste dreimal, zeigen Sie „...
Página 80
11. Wochenschaltuhr 1 Drücken Sie die copy (Kopier)taste. Der Buchstabe „CY“ wird auf dem LCD angezeigt. Drücken Sie die Taste „ “ oder „ “, um den Tag auszuwählen, auf den kopiert werden soll. Drücken Sie zur Bestätigung die Taste Copy (Kopier). Die Markierung blinkt schnell...
12. Wochenschaltuhr 2 1. Wochenschaltuhr-Einstellung Drücken Sie Timer, um auszuwählen, und drücken Sie Confirm (Bestätigen). 2. Wochentag einstellen Drücken Sie „ “ oder „ “, um den Wochentag auszuwählen, und drücken Sie dann CONFIRM (BESTÄTIGEN). 3. Einschaltuhr-Einstellung der Timer-Einstellung 1 Drücken Sie „...
Página 82
12. Wochenschaltuhr 2 WICHTIG: Bis zu 8 geplante Ereignisse können an einem Tag festgelegt werden. Verschiedene Ereignisse können in den Geschwindigkeiten MODE, Bsp: Dienstag Zeitskala 1 TEMPERATURE und FAN geplant werden. 4. Zeiteinstellung Drücken Sie „ “ oder „ “, um die Uhrzeit einzustellen, und drücken Sie dann CONFIRM (BESTÄTIGEN).
Página 83
12. Wochenschaltuhr 2 7. Einstellung der Lüftergeschwindigkeit Drücken Sie „ “ oder „ “, um die Lüfterdrehzahl einzustellen, und drücken Sie dann CONFIRM (BESTÄTIGEN). HINWEIS: Diese Einstellung ist in den Modi AUTO, DRY (TROCKEN) oder OFF (AUS) nicht verfügbar. 8. Sie können verschiedene geplante Ereignisse festlegen, indem Sie die Schritte 3 bis 7 wiederholen.
Página 84
12. Wochenschaltuhr 2 WOCHENSCHALTUHR-Betrieb Anfangen Drücken Sie Timer, um auszuwählen, und der Timer startet automatisch. Bsp. Abbrechen Drücken Sie die Power-Taste 2 Sekunden lang, um den Timer-Modus zu beenden. Der Timer-Modus kann auch abgebrochen werden, indem der Timer-Modus mit Timer geändert wird. So stellen Sie DAY OFF ein (für einen Feiertag) Drücken Sie nach dem Einstellen der Wochenschaltuhr auf CONFIRM (BESTÄTIGEN).
Página 85
12. Wochenschaltuhr 2 Drücken Sie DAY OFF, um einen Ruhetag zu erstellen. Die Marke ist ausgeblendet Bsp: Der DAY OFF ist auf Mittwoch eingestellt Stellen Sie DAY OFF für andere Tage ein, indem Sie die Schritte 2 und 3 wiederholen. Drücken Sie BACK (ZURÜCK), um zur Wochenschaltuhr zurückzukehren.
Página 86
12. Wochenschaltuhr 2 Drücken Sie „ “ oder „ “, um den Tag auszuwählen, von dem kopiert werden soll. Drücken Sie COPY (KOPIEREN). Die Buchstaben CY werden auf dem LCD angezeigt. Drücken Sie „ “ oder „ “, um den Tag auszuwählen, von dem kopiert werden soll.
Página 87
12. Wochenschaltuhr 2 Löschen Sie die Zeitskala an einem Tag. Drücken Sie während der Einstellung der Wochenschaltuhr auf CONFIRM (BESTÄTIGEN). Drücken Sie „ “ oder „ “, um den Wochentag auszuwählen, und drücken Sie dann CONFIRM (BESTÄTIGEN). Drücken Sie „ “ oder „ “, um die Einstellungszeit auszuwählen, die gelöscht werden soll.
13. Störungsmeldung Wenn das System mit Ausnahme der oben genannten Fälle oder der oben genannten Fehlfunktionen nicht ordnungsgemäß funktioniert, untersuchen Sie das System gemäß den folgenden Verfahren. ANZEIGE Nr. STÖRUNG & SCHUTZ DEFINIEREN DIGITALROHR ANZEIGEN Kommunikationsfehler zwischen Kabelsteuerung und Innengerät Die auf der Drahtsteuerung angezeigten Fehler unterscheiden sich von denen auf dem Gerät.
15. Abfragen und Einstellungen Wenn die Klimaanlage die Maschine umschaltet, halten Sie „COPY (KOPIEREN)“ 3 Sekunden lang gedrückt. Zeigt Ihnen zuerst P: 00 an, wenn Sie an eine Inneneinheit angeschlossen sind. Zeigt Ihnen P: 00 an, wenn Sie an mehrere Inneneinheiten angeschlossen sind, drücken Sie „...
Página 90
15. Abfragen und Einstellungen Follow me (Folgen)-Funktion Temperaturkompensation Wenn die Klimaanlage ausgeschaltet ist, drücken Sie in der Abfragefunktion für die Temperatur „ “ oder „ “, um tF auszuwählen. Der Kompensationstemperaturbereich: -5 °C~5°C. Drücken Sie „Confirm (Bestätigen)“ in den Einstellungsstatus, drücken Sie „...
Página 91
15. Abfragen und Einstellungen Stellen Sie die höchsten und niedrigsten Temperaturwerte ein Wenn die Klimaanlage ausgeschaltet ist, drücken Sie in der Abfragefunktion für die Temperatur auf „ “ oder „ “, um tHI oder tLo auszuwählen. Drücken Sie „Confirm (Bestätigen)“ in den Einstellungsstatus, drücken Sie „...
Página 92
15. Abfragen und Einstellungen Auswahl der Adresse für den Zweileitungsregler Wenn die Klimaanlage ausgeschaltet ist, drücken Sie in der Abfragefunktion für die Temperatur „ “ oder „ “, um INIt, die angezeigte Temperaturzone, auszuwählen. Die Codeeinstellung der Drahtsteuerung hat Vorrang. Drücken Sie „Confirm (Bestätigen)“...
Página 93
15. Abfragen und Einstellungen Nachdem die Drahtsteuerung die werkseitige Parametereinstellung wiederhergestellt hat, wird die Kompensation der Körpertemperatur nicht kompensiert. Der COOL (KÜHLEN)- und HEAT (HEIZEN)-/Single- COOL (KÜHLEN)-Modus wird auf das COOL (KÜHLEN)- und HEAT (HEIZEN)- Modell zurückgesetzt. Der Temperaturbereich wurde auf 17°C ~ 30 °C wiederhergestellt.
Página 94
Este manual provee descripciones detalladas de las precauciones que deberían llamar su atención durante la utilización. A fin de asegurar un funcionamiento correcto del controlador alámbrico por favor leer este manual cuidadosamente antes de usar la unidad. Para el caso de consultas futuras, guárdelo después de leerlo.
Página 95
Tabla de Contenidos 1. Precauciones de Seguridad ...........1 2. Accesorios para instalación ..........2 3. Método de instalación.............4 4. Especificaciones ............12 5. Características y funciones del controlador alámbrico . 13 6. Elementos en el LCD del controlador alámbrico ..14 7. Nombres de botones del controlador alámbrico ... 15 8.
1. Precauciones de Seguridad ADVERTENCIA • Por favor, encargue la instalación de unidad al distribuidor o en los profesionales. • Si se realiza la instalación por otras personas, puede resultar en una instalación imperfecta, descarga eléctrica o incendio. • Siga a este manual de instalación. •...
1. Precauciones de Seguridad NOTA • Los cables especificados deben ser usados en el cableado. No se puede aplicar fuerza externa al terminal. De otra forma, puede ocurrir la ruptura y calentamiento del cable y originar un incendio. 2. Accesorios para la instalación Seleccionar la ubicación de la instalación No instale en el lugar cubierto con aceite pesado, vapor o gas sulfurado, de lo contrario, este producto podría deformarse y funcionar de forma inapropiada.
2. Accesorios para la instalación 2. Prepare los siguientes ensamblajes en el lugar. Cant. (empotrado Especificación Número Nombre Observaciones en la pared) (Sólo para referencia) Caja de interruptores Tubos para Cableado (Manga Aislante y Tornillo Tensor) Precaución al instalar el controlador alámbrico 1.
3. Método de instalación 1. Dimensiones estructurales del controlador remoto alámbrico 20mm 20mm 120mm 120mm 46mm 46mm Imagen 3-1 60mm 60mm 2. Retire la pieza superior del controlador alámbrico • Inserte un destornillador en la Posición de pandeo Cubierta posterior ranura en la parte más baja del controlador alámbrico (2 lugares) y retire la parte...
Página 100
3. Método de instalación AVISO: La TCI es sujetada en la parte superior del controlador alámbrico. Tenga cuidado de no dañar la tarjeta con el destornillador de ranura. 3. Asegure la placa posterior del controlador alámbrico • Para un montaje expuesto, fije la placa posterior a la pared con 3 tornillos (M4x20) y tapones.
Página 101
3. Método de instalación AVISO: Coloque sobre una superficie plana. Tenga cuidado de no deformar la placa posterior del controlador alámbrico al ajustar en forma excesiva los tornillos de sujeción. 4. Instalación de la batería Imagen 3-5 • Coloque la batería en el lugar de la instalación y asegure que el lado positivo de la batería esté...
Página 102
3. Método de instalación 5. Cableado con la unidad interior 60mm Orificio para Wiring hole cableado HA HB Fig 3-6 Imagen 3-6 1 unidad interior 2 haga una muesca en la pieza para pasar el cable a través usando pinzas, etc. Conecte los terminales del controlador remoto (HA, HB) y los terminales de la unidad interior (HA, HB).
Página 103
3. Método de instalación Para algunas unidades, el controlador alámbrico se conecta a los puertos HA y HB de la unidad a través de los puertos HA y HB. No hay polaridad entre los puertos HA y HB. Vea Imagen 3-7 Unidad Interior Adaptador de transferencia CN44/CN8...
Página 104
3. Método de instalación El controlador alámbrico principal/secundario puede ser usado para activar dos controladores alámbricos para controlar una unidad, y los controladores alámbricos se conectan a los puertos HA y HB de la unidad a través de los puertos HA y HB en el controlador.
Página 105
3. Método de instalación En algunas unidades, un controlador alámbrico puede soportar varias unidades (un máximo de 16 unidades). En ese caso, el controlador alámbrico y la unidad necesitan estar conectados a los puertos HA y HB al mismo tiempo. Al controlar un grupo, no se mostrarán errores en el controlador alámbrico.
Página 106
3. Método de instalación Masilla Separador Masilla Masilla Separador Separador Imagen 3-10 6. Vuelva a colocar la parte superior del controlador alámbrico. • Después de ajustar y luego abrochar la caja superior; evite fijar el cableado durante la instalación. (Imagen 3-11) Todas las figuras en este manual sólo sirven para fines explicativos.
4. Especificación Voltaje de entrada DC 12V Temperatura -5~43ºC (23~110ºF) ambiente Humedad ambiente RH40%~RH90% Especificaciones de cableado Tipo de cableado Tamaño Longitud total 0,5mm ≤20m (66’) cordón o cable de vinilo blindado 0,75-1,25mm ≤50m (164’) 12-ES...
5. Características y funciones del controlador alámbrico Características: • Pantalla LCD • Visualización del código de mal funcionamiento: puede mostrar el código de error, útil para el mantenimiento. • Diseño de esquema de cableado a 4 pasos, sin partes en relieve por el lado posterior, más conveniente para colocar los cables e instalar el dispositivo.
6. Elementos en el LCD del controlador alámbrico Indicador de modo de operación Indicador de temperatura en Indicación de la velocidad del habitación ventilador Indicador de rotación Temperatura 10 Indicador de función Seguirme Indicador de bloqueo 11 Indicador de oscilación izquierda- Indicador °C / °F derecha (algunos modelos) Indicador de unidad principal y...
8. Operación preparatoria Configure la fecha y hora actuales Pulse el botón del Timer (Temporizador) por 2 segundos o más El temporizador destellará Pulse el botón “ ” o “ ” para configurar la fecha. La fecha seleccionada destellará El ajuste de fecha concluye y el ajuste de hora se prepara después de pulsar el botón del Timer (Temporizador) o el botón CONFIRM (CONFIRMAR) o si no se presiona ningún botón por 10 segundos.
9. Funcionamiento Selección de escala de tiempo Pulse los botones “ ” y “ ” por 2 segundos para alternar la visualización de hora entre la escala de 12h y 24h. Para iniciar/ detener el funcionamiento Pulse el botón de Power (Encendido). Para seleccionar el modo de operación Ajuste del modo de operación Pulse el botón Mode (Modo) para seleccionar el modo...
Página 113
9. Funcionamiento Ajuste de temperatura de habitación Pulse el botón “ ”o “ ” para ajustar la temperatura de la habitación. Rango de Ajuste de Temperatura Interior: 17~30°C(62~86°F ). Selección de escala °C y °F (en algunos modelos) Pulse los botones “ ” y “ ” por 3 segundos para alternar la visualización de la escala de temperatura entre °C y °F Bajar Subir...
Página 114
9. Funcionamiento Función Child lock (Bloqueo para niños) Pulse los botones “ ” y “ ” por 3 segundos para activar la función de bloqueo para niños y bloquear todos los botones del controlador alámbrico. Pulse nuevamente los botones por 3 segundos para desactivar la función de bloqueo de niños.
Página 115
9. Funcionamiento Función de oscilación (Para los modelos sin función de oscilación automática left & right ( izquierda/derecha)) Dirección de flujo de aire Arriba-Abajo y oscilación • Use el botón Swing (Oscilación) para ajustar la dirección del flujo de aire Arriba-Abajo. 1.
Página 116
9. Funcionamiento 3. Y luego use el botón Swing (Oscilación) para ajustar la dirección del flujo de aire Arriba-Abajo de la lámina seleccionada. Pulse el botón FUNC. (FUNCIÓN) para seleccionar la función turbo (turbo) o rotating (rotación) o Ifeel (Mi sentido). El ícono de la función seleccionada destellará...
Página 117
9. Funcionamiento Unidad Cuando aparece el indicador de la función “Seguirme”, Interior la temperatura de la habitación es detectada en el controlador alámbrico. Pulse nuevamente el botón para cancelar la función “Seguirme”. Indicador de Rotación y Respaldo Cuando hay dos unidades, pulse el botón para seleccionar la función rotación, y pulse “Confirm (Confirmar)”...
5. Después de que esta función es activada, en cuanto el aire acondicionado está funcionando en la hora configurada, automáticamente encenderá el otro aire acondicionado y apagará el aire acondicionado actual. Pulse el botón POWER (ENCENDIDO) para cambiar inmediatamente al otro. Los íconos A o B parpadean para indicar que hay una falla en el aire acondicionado correspondiente.
Página 119
10. Funciones de temporizador Para configurar el Encendido o Apagado del TEMPORIZADOR Pulse el botón Timer (Temporizador) para seleccionar No mostrar Pulse el botón Confirm (Confirmar) y el Temporizador empezará a destellar. ej. Apagado de temporizador fijado a las 18:00 Pulse el botón “...
Página 120
10. Funciones de temporizador Para configurar el Encendido y Apagado del TEMPORIZADOR Pulse el botón Timer (Temporizador) para seleccionar Pulse el botón Confirm (Confirmar) y el Reloj empezará a destellar. Pulse el botón “ ” o “ ” para configurar el tiempo de encendido del temporizador, y luego pulse el botón Confirm (Confirmar) para confirmar los ajustes.
11. Temporizador Semanal 1 1. Ajuste del temporizador semanal Pulse el botón Timer (Temporizador) para seleccionar el luego presione el botón Confirm (Confirmar) para la confirmación. 2. Ajuste del día de la semana Pulse el botón “ ” o “ ” para seleccionar el día de la semana y luego pulse el botón Confirm (Confirmar) para confirmar el ajuste.
Página 122
11. Temporizador Semanal 1 ej. Escala de tiempo 1 del Martes Se puede guardar hasta 4 ajustes del temporizador para cada día de la semana. Es conveniente ajustar el TEMPORIZADOR SEMANAL de acuerdo al estilo de vida del usuario. 4. Ajuste de Apagado del temporizador 1 Pulse el botón “...
Página 123
11. Temporizador Semanal 1 Funcionamiento del temporizador SEMANAL Para activar el TEMPORIZADOR SEMANAL Pulse el botón Timer (Temporizador) mientras se muestra Para desactivar el TEMPORIZADOR SEMANAL Pulse el botón Timer (Temporizador) mientras desaparece Para apagar el aire acondicionado estando en el temporizador semanal 1.
Página 124
11. Temporizador Semanal 1 Para definir el DÍA LIBRE (para un feriado) Estando en el temporizador semanal, pulse el botón Confirm (Confirmar) Pulse el botón “ ” o “ ” para seleccionar el día en esta semana. Pulse el botón Day off (Día libre) para fijar el DÍA LIBRE. La señal es ocultada ej.
Página 125
11. Temporizador Semanal 1 Función RETRASO Durante el temporizador semanal, pulse el botón de Del (Borrar) una vez, se mostrará " ". Pulse dos veces este botón, se muestra " " y espere 3 segundos para confirmar. Significa que la unidad ignorará por 1 hora; pulse tres veces este botón, se mostrará...
Página 126
11. Temporizador Semanal 1 Pulse el botón Copy (Copiar), la letra “CY” se mostrará en el LCD. Pulse el botón “ ” o “ ” para seleccionar el día hasta que copiar. Pulse el botón Copy (Copiar) para confirmar. La señal parpadeará...
Página 127
12. Temporizador Semanal 2 1. Ajuste del temporizador semanal Pulse Timer (Temporizador) para seleccionar el presione Confirm (Confirmar). 2. Ajuste del día de la semana Pulse “ ” o “ ” para seleccionar el día de la semana y luego pulsa Confirm (CONFIRMAR). 3.
Página 128
12. Temporizador Semanal 2 IMPORTANTE: Se pueden definir hasta 8 eventos programados en un día. Se pueden programar eventos en MODO, TEMPERATURA y VELOCIDAD DE ej. Escala de tiempo 1 VENTILADOR. del Martes 4. Ajuste de tiempo Pulse “ ” o “ ” para ajustar el tiempo y luego pulse CONFIRM (CONFIRMAR).
Página 129
12. Temporizador Semanal 2 7. Ajuste de velocidad de ventilador Pulse “ ” o “ ” para fijar la velocidad del ventilador y luego pulse CONFIRM (CONFIRMAR). AVISO: Este ajuste no está disponible en los modos AUTO, SECO o APAGADO. 8.
Página 130
12. Temporizador Semanal 2 Funcionamiento del temporizador SEMANAL Para empezar Pulse el Timer (Temporizador) para seleccionar el luego inícielo automáticamente. Para cancelar Pulse el botón Power (Encendido) por 2 segundos para cancelar el modo temporizador. El modo temporizador también puede ser cancelado cambiando el modo temporizador usando Temporizador.
Página 131
12. Temporizador Semanal 2 Pulse DAY OFF (DÍA LIBRE) para crear un día libre. La señal es ocultada ej. El DÍA LIBRE es fijado en Miércoles Defina otros días como DÍA LIBRE repitiendo los pasos 2 y 3. Pulse BACK (REGRESAR) para revertir al temporizador semanal.
Página 132
12. Temporizador Semanal 2 Pulse “ ” o “ ” para seleccionar el día desde que copiar. Pulse COPY (COPIAR), las letras “CY” se mostrarán en el LCD. Pulse “ ” o “ ” para seleccionar el día hasta que copiar. Pulse COPY (COPIAR) para confirmar.
Página 133
12. Temporizador Semanal 2 Borrar la escala de tiempo de un día. Estando en el ajuste del temporizador semanal, pulse CONFIRM (CONFIRMAR). Pulse “ ” o “ ” para seleccionar el día de la semana y luego pulsa Confirm (CONFIRMAR). Pulse “...
13. Manejo de Alarma de Fallas Si el sistema no funciona adecuadamente y si ninguno de los casos mencionados anteriormente o los errores mencionados antes es evidente, investigue en el sistema de acuerdo con los siguientes procedimientos. TUBO Número DEFINICIÓN DE ERROR & PROTECCIÓN DE PANTALLA DIGITAL Error de comunicación entre controlador...
15. Consultas y configuraciones Cuando la unidad de aire acondicionado es una máquina de cambio, pulse “COPY (COPIAR)” por 3 segundos, primero se muestra P:00, si se conecta a una unidad interior, se muestra P:00, si se conecta a múltiples unidades interiores, pulse “...
Página 136
15. Consultas y configuraciones Compensación de temperatura en la función Seguirme Cuando la unidad de aire acondicionado está apagada, estando en la función de consulta de temperatura, pulse “ ” o “ ” para seleccionar Rango de compensación de temperatura: -5°C~5°C. Pulse “Confirm (Confirmar)”...
Página 137
15. Consultas y configuraciones Fije los valores de temperatura más alta y más baja Cuando la unidad de aire acondicionado está apagada, en la función de consulta de temperatura, presione“ ” o “ ” para seleccionar tHI o tLo. Pulse “Confirm (Confirmar)” en el estado de configuración, presione“...
Página 138
15. Consultas y configuraciones Selección de dirección del controlador de doble – línea Cuando la unidad de aire acondicionado está apagada, en la función de consulta de temperatura, presione “ ” o “ ” para seleccionar Adr, se muestra la zona de temperatura --.el área de temperatura mostrará – o A, B.
Página 139
15. Consultas y configuraciones Después de que el controlador alámbrico reanuda la configuración de los parámetros de fábrica, la compensación de la temperatura corporal se descompensa. Los modos COOL (FRÍO) y HEAT (CALOR) / COOL (FRÍO) simple se restauran al modelo COOL (FRÍO) y HEAT (CALOR).
Página 140
Ce manuel décrit en détail les précautions à prendre pendant le fonctionnement. Afin d'assurer le service correct de la télécommande par fil, veuillez lire attentivement ce manuel avant d'utiliser l'unité. Pour faciliter une consultation ultérieure, conservez ce manuel après l'avoir lu. Toutes les images dans le manuel sont uniquement à...
Página 141
Sommaire 1. Consignes de sécurité ................... 1 2. Accessoires d’installation................2 3. Méthode d’installation ..................4 4. Spécifications ....................12 5. Caractéristiques et fonction de la télécommande par fil ......13 6. Nom sur l'écran LCD de la télécommande par fil ........14 7.
1. Consignes de sécurité AVERTISSEMENT • Veuillez confier au distributeur ou aux professionnels à installer l'unité. • L'installation par d'autres personnes peut conduire à une installation imparfaite, un choc électrique ou un incendie. • Suivez ce manuel d'installation. • L'installation incorrecte peut conduire à un choc électrique ou un incendie. •...
Página 143
1. Consignes de sécurité NOTE • Les câbles spécifiés doivent être appliqués dans le câblage. Aucune force externe ne peut être appliquée au terminal. Dans le cas contraire, la coupure de fil et le chauffage peuvent se produire et entraîner un incendie. 2.
2. Accessoires d’installation 2. Préparez les composants suivants sur site. Spécification Qté.(encastré N° (Seulement pour la Remarques dans le mur) référence) 1 Boîte à bornes 2 Tube de câblage (gaine d’isolement et vis de serrage) Précaution d'installation de la télécommande par fil 1.
3. Méthode d'installation 1. Dimensions structurelles de la télécommande par fil 20mm 20mm 120mm 120mm 46mm 46mm Fig 3-1 60mm 60mm 2. Retirez la partie supérieure de la télécommande par fil • Insérez un tournevis plat dans Position de flexion Couverture arrière les fentes de la partie inférieure...
Página 146
3. Méthode d'installation NOTE : Le PCB est monté dans la partie supérieure de la télécommande par fil. Veillez à ne pas endommager le panneau avec le tournevis à fente. 3. Fixez la plaque arrière de la télécommande par fil •...
Página 147
3. Méthode d'installation NOTE : Mettez sur une surface plane. Veillez à ne pas déformer la plaque arrière de la télécommande par fil en resserrant plus les vis de montage. 4. Installation de batterie Fig 3-5 • Mettez la batterie dans le site d'installation et assurez-vous que le côté positif de la batterie est en accord avec le pôle positif du site d'installation.
Página 148
3. Méthode d'installation 5. Fil avec l'unité intérieure 60mm Wiring hole Trou de câblage HA HB Fig 3-6 Fig 3-6 1. Unité intérieure 2. Encochez la pièce pour passer le câblage à l’aide de pince, etc. Connectez les terminaux sur la télécommande (HA ,HB), et les terminaux de l'unité...
Página 149
3. Méthode d'installation Pour certaines unités, la télécommande par fil se connecte aux ports de HA et HB de l’unité par les ports HA et HB. Il n'y a pas de polarité entre HA et HB. Voie la Fig.3-7 Unité intérieure Adaptateur de transfert CN44/CN8 HA HB...
Página 150
3. Méthode d'installation La télécommande par fil principale/secondaire peut être utilisé à activer deux télécommandes par fil pour contrôler une unité, et les télécommandes par fil se connectent aux ports de HA et HB de l’unité à travers le port HA et HB sur la télécommande.
Página 151
3. Méthode d'installation Pour certaines unités, une télécommande par fil peut supporter plusieurs unités (maximum de 16 unités). Dans ce cas, la télécommande par fil et l'unité doivent être connectées aux ports HA et HB en même temps. En contrôle de groupe, il n'y aura pas d'erreur affichée sur la télécommande par fil.
Página 152
3. Méthode d'installation Mastic Trappe Mastic Mastic Trappe Trappe Fig 3-10 6. Remontez la partie supérieure de la télécommande par fil • Après avoir réglé l’étui supérieur, bouclez ce dernier ; évitez de serrer le câblage pendant l'installation. (Fig 3-11) Toutes les images dans le manuel sont uniquement à...
4. Spécification Tension d’entrée DC 12V Température -5 à 43ºC (23 à 110ºF) ambiante Humidité ambiante RH40% à RH90% Spécifications de câblage Type de câblage Dimension Longueur totale 0,5mm ≤20m (66’) Cordon ou câble en vinyle blindé 0,75 à 1,25mm ≤50m (164’) 12-FR...
5. Caractéristiques et fonction de la télécommande par fil Caractéristiques : • Affichage LCD. • Affichage du code de dysfonctionnement : il peut afficher le code d'erreur, ce qui est utile pour le service. • Conception de disposition de fil à 4 voies, aucune partie surélevée à...
6. Nom sur l'écran LCD de la télécommande par fil Indication du mode de Indication de température fonctionnement ambiante Indication de la vitesse du Indication de rotation Ventilateur 10 Indication de fonction Suivez-moi Affichage de température 11 Indication de balayage gauche- Indication de verrouillage droite (certains modèles) Indication de °C / °F...
7. Nom du bouton sur la télécommande par fil Bouton Alimentation Bouton Minuterie Bouton Vitesse du ventilateur Bouton MODE Jour de Repos/ bouton DEL Bouton Retour Bouton Ajuster Bouton Balayage Bouton Confirmer 10 Bouton Fonction 11 Bouton Copier 15-FR...
8. Opération préparatoire Définir le jour et l’heure actuels Appuyez sur le bouton Minuterie pendant 2 secondes ou plus. L'affichage de minuterie clignotera. Appuyez sur le bouton « » ou « » pour définir la date. La date sélectionnée clignotera. Le réglage de la date est terminé...
9. Opération Sélection de l'échelle de temps Appuyer sur les boutons « » et « » pendant 2 secondes alternera l'affichage du temps de l’horloge entre l'échelle de 12h et 24h. Pour démarrer/arrêter le fonctionnement Appuyez sur le bouton Alimentation. Pour définir le mode de fonctionnement Réglage du mode de fonctionnement Appuyez sur le bouton Mode pour définir le mode...
Página 159
9. Opération Réglage de température ambiante Appuyez sur le bouton « » or « » pour définir la température ambiante. Plage de température de réglage intérieur : 17 à 30°C (62 à 86°F). Sélection de l'échelle de °C &°F (sur certains modèles) Appuyer sur les boutons «...
Página 160
9. Opération Fonction de verrouillage de sécurité d’enfant Appuyez sur les boutons « » et « » pendant 3 secondes pour activer la fonction de verrouillage de sécurité d'enfant et verrouiller tous les boutons sur la télécommande par fil. Appuyez à nouveau sur les boutons pendant 3 secondes pour désactiver la fonction de verrouillage de sécurité...
Página 161
9. Opération Fonction Balayage (pour l'unité de modèle sans balayage automatique à gauche et à droite) Direction du flux d’air et balayage Haut-Bas • Utilisez le bouton Balayage pour ajuster la direction du flux d’air Haut-Bas. 1. En appuyant sur le bouton à chaque fois, le volet balaye 6 degrés. 2.
Página 162
9. Opération 3. Et puis utilisez le bouton Balayage pour ajuster la direction du flux d’air Haut-Bas du volet sélectionné. Appuyez sur le bouton FONCTION pour définir la fonction turbo ou rotation ou Ifeel. L'icône de fonction de sélection clignotera, puis appuyez sur le bouton Confirmer pour confirmer le réglage.
Página 163
9. Opération Unité Lorsque l'indication de fonction Suivez-moi intérieure apparaît, la température ambiante est détectée à la télécommande par fil. Appuyez à nouveau sur le bouton pour annuler la fonction Suivez-moi. Indication de rotation et de réserve Lorsqu'il y a deux unités, appuyez sur le bouton pour sélectionner la fonction de rotation et appuyez sur «...
4. Étape 4 : définir quelle machine fonctionnera en premier. Sélectionnez A ou B. 5. Une fois que cette fonction est activée, tant que le climatiseur fonctionne pendant l'heure définie, elle allume automatiquement un autre climatiseur et éteint le climatiseur actuel. Appuyez sur le bouton Alimentation pour passer à...
Página 165
10. Fonctions de minuterie Pour définir Activer ou Désactiver la Minuterie Appuyez sur le bouton Minuterie pour sélectionner Aucun affichage Appuyez sur le bouton Confirmer et l’affichage de la minuterie clignote. Ex. Désactiver la minuterie est défini à 18h00 Appuyez sur le bouton « »...
Página 166
10. Fonctions de minuterie Pour définir Activer et Désactiver la Minuterie Appuyez sur le bouton Minuterie pour sélectionner le Appuyez sur le bouton Confirmer et l'affichage d’horloge clignote. Appuyez sur le bouton « » ou « » pour définir l’heure d’Activer la minuterie, puis appuyez sur le bouton Confirmer pour confirmer le réglage.
11. Minuterie hebdomadaire 1 1. Réglage de minuterie hebdomadaire Appuyez sur le bouton Minuterie pour sélectionner puis appuyez sur le bouton Confirmer pour confirmer. 2. Réglage de jour de la semaine Appuyez sur le bouton « » ou « » pour régler le jour de la semaine, puis appuyez sur le bouton Confirmer pour confirmer le réglage.
Página 168
11. Minuterie hebdomadaire 1 Ex. Échelle de temps du Mardi 1 4 réglages maximaux de minuterie peuvent être enregistrés pour chaque jour de la semaine. Il est commode si la minuterie hebdomadaire est définie selon le style de vie de l'utilisateur. 4.
Página 169
11. Minuterie hebdomadaire 1 Fonctionnement de minuterie hebdomadaire Pour activer le fonctionnement de minuterie hebdomadaire Appuyez sur le bouton Minuterie lorsque est affiché sur l'écran LCD. Pour désactiver le fonctionnement de minuterie hebdomadaire Appuyez sur le bouton Minuterie lorsque disparaît de l'écran LCD.
Página 170
11. Minuterie hebdomadaire 1 Pour définir le Jour de repos (pour des vacances) Pendant la minuterie hebdomadaire, appuyez sur le bouton Confirmer. Appuyez sur le bouton « » ou « » pour sélectionner le jour de la semaine courante. Appuyez sur le bouton Jour de repos pour définir le Jour de repos.
Página 171
11. Minuterie hebdomadaire 1 Fonction de Retard Pendant la minuterie hebdomadaire, en appuyant sur le bouton DEL une fois, il affiche « ». Appuyez sur ce bouton deux fois, il affiche « » et attendez 3 secondes pour confirmer. Cela signifie que l'unité...
Página 172
11. Minuterie hebdomadaire 1 Appuyez sur le bouton Copier, la lettre « CY » sera affichée sur l'écran LCD. Appuyez sur le bouton « » ou « » pour sélectionner le jour où la copie sera réalisée. Appuyez sur le bouton Copier pour confirmer . La marque clignote rapidement...
Página 173
12. Minuterie hebdomadaire 2 1. Réglage de minuterie hebdomadaire Appuyez sur Minuterie pour sélectionner le appuyez sur Confirmer. 2. Réglage de jour de la semaine Appuyez sur « » ou « » pour sélectionner le jour de la semaine, puis appuyez sur Confirmer. 3.
12. Minuterie hebdomadaire 2 IMPORTANT: 8 événements programmés au maximum peuvent être définis dans un jour. Divers événements peuvent être programmés en MODE, TEMPERATURE et Ex. Échelle de temps du Mardi 1 Vitesse de Ventilateur. 4. Réglage de temps Appuyez sur « »...
Página 175
12. Minuterie hebdomadaire 2 7. Réglage de vitesse du ventilateur Appuyez sur « » ou « » pour définir la vitesse du ventilateur, puis appuyez sur Confirmer. NOTE : Ce réglage n'est pas disponible en modes AUTO, Déshumidification d’air ou Arrêt. 8.
Página 176
12. Minuterie hebdomadaire 2 Fonctionnement de minuterie hebdomadaire Pour démarrer Appuyez sur Minuterie pour sélectionner le , puis la minuterie démarre automatiquement. Pour annuler Appuyez sur le bouton Alimentation pendant 2 secondes pour annuler le mode minuterie. Le mode minuterie peut également être annulé en changeant le mode minuterie à...
Página 177
12. Minuterie hebdomadaire 2 Appuyez sur le Jour de repos pour créer un jour de repos. La marque est cachée Ex. Le Jour de repos est défini à mercredi Définissez le Jour de repos pour les autres jours en répétant les étapes 2 et 3. Appuyez sur Retour pour revenir à...
Página 178
12. Minuterie hebdomadaire 2 Appuyez sur « » ou « » pour sélectionner le jour à copier. Appuyez sur Copier, les lettres CY apparaissent sur l'écran LCD. Appuyez sur « » ou « » pour sélectionner le jour où la copie sera réalisée. Appuyez sur Copier pour confirmer.
Página 179
12. Minuterie hebdomadaire 2 Supprimer l'échelle de temps dans un jour. Pendant le réglage de minuterie hebdomadaire, appuyez sur Confirmer. Appuyez sur « » ou « » pour sélectionner le jour de la semaine, puis appuyez sur Confirmer. Appuyez sur « »...
13. Traitement d'alarme de défaut Si le système ne fonctionne pas correctement, sauf les cas mentionnés ci- dessus ou les dysfonctionnements mentionnés ci-dessus, examinez le système selon les procédures suivantes. AFFICHAGE DE DYSFONCTIONNEMENT & PROTECTION N° CATASTRON DÉFINIE Erreur de communication entre la télécommande par fil et l'unité...
15. Consultation et paramètres Lorsque l'unité de climatisation est la machine de commutation, Appuyez sur « Copier » pendant 3 secondes, il affiche d'abord P:00, si connecté à une unité intérieure, il affiche P:00, si connecté à plusieurs unités intérieures, appuyez sur « »...
Página 182
15. Consultation et paramètres Compensation de température de la fonction Suivez-moi Lorsque l'unité de climatisation s’éteint, passez à la fonction de consultation de température, appuyez sur « » ou « » pour sélectionner tF. Plage de température de compensation : -5°C à 5°C. Appuyez sur «...
Página 183
15. Consultation et paramètres Définir les valeurs de température les plus élevées et les plus basses Lorsque l'unité de climatisation s’éteint, passez à la fonction de consultation de température, appuyez sur « » ou « » pour sélectionner tHI ou tLo. Appuyez sur « Confirmer » pour accéder à...
Página 184
15. Consultation et paramètres Sélection de deux adresses de la télécommande par fil Lorsque l'unité de climatisation s’éteint, passez à la fonction de consultation de température, appuyez sur « » ou « » pour sélectionner Adr, la zone de température affichera --ou A, B. Où...
Página 185
15. Consultation et paramètres Une fois que la télécommande par fil reprend le réglage des paramètres de l'usine, le réglage des paramètres de rotation est restauré à 10 heures (la température la plus élevée et la plus basse ne sont pas définies) ; la compensation de la température corporelle n'est pas compensée ;...
Página 186
Questo manuale fornisce una descrizione dettagliata delle precauzioni a cui prestare attenzione durante il funzionamento. Si prega di leggere attentamente questo manuale prima di utilizzare l'unità per garantire la corretta manutenzione della porta intelligente. Conservare il presente manuale dopo averlo letto in modo da poterlo consultare in futuro.
Página 187
Sommario 1. Precauzioni di sicurezza ..........1 2. Accessorio per l’Installazione .........2 3. Metodo di Installazione ...........4 4. Specificazione ............. 12 5. Caratteristica e funzione del controller cablato..... 13 6. Nome sul display LCD del controller cablato ....14 7. Nome del pulsante sul controller cablato......15 8.
1. Precauzioni di sicurezza ATTENZIONE: • Si prega di incaricare il distributore o i professionisti di installare l'unità. • L'installazione da parte di altre persone può causare installazioni imperfette, scosse elettriche o incendi. • Aderire a questo manuale di installazione. •...
1. Precauzioni di sicurezza NOTA: • Per il collegamento devono essere utilizzati i cavi specificati. Nessuna forza esterna può essere applicata al terminale. Altrimenti, potrebbero verificarsi lacerazioni dei cavi o surriscaldamento con conseguente incendio. 2. Accessorio per l’Installazione Seleziona la posizione di installazione Non installare nel luogo coperto da olio pesante, vapore o gas solforato, altrimenti questo prodotto si deformerebbe, causando un malfunzionamento del sistema.
Página 190
2. Accessorio per l’Installazione 2. Preparare i seguenti assiemi sul sito. Qt. (Incorporato Specificazione Nome Osservazioni nel muro) (solo per referenza) Interruttore Tubo di cablaggio (guaina isolante e vite di serraggio) Precauzioni per l'installazione del telecomando via cavo 1. Questo manuale fornisce il metodo di installazione del controller cablato.
3. Metodo di Installazione 1. Dimensioni strutturali del telecomando cablato 20mm 20mm 120mm 120mm 46mm 46mm Fig. 3-1 60mm 60mm 2. Rimuovere la parte superiore del controller cablato • Inserire un cacciavite Posizione di instabilità Copertura posteriore nello slot nella parte inferiore della porta smart (2 punti) e rimuovere la Copertura...
3. Metodo di Installazione NOTA: Il PCB è montato nella parte superiore del controller cablato. Fare attenzione a non danneggiare la scheda con il cacciavite a taglio. 3. Fissare la piastra posteriore del controller cablato • Per il montaggio a vista, fissare la piastra posteriore sulla parete con le 3 viti (M4 ×...
Página 193
3. Metodo di Installazione NOTA: Metti su una superficie grassa. Fare attenzione a non deformare la piastra posteriore del controllore filo serrando eccessivamente le viti di montaggio. 4. Installazione della batteria Fig. 3-5 • Inserire la batteria nel sito di installazione e assicurarsi che il lato positivo della batteria sia conforme al lato positivo del sito di installazione (vedere Fig.3-5) •...
Página 194
3. Metodo di Installazione 5. Collegare con l'unità interna 60mm Foro di cablaggio HA HB Fig. 3-6 1. Unità interna 2. incidere la parte per il passaggio del cablaggio con tronchesi, ecc. Connettere i terminali al telecomando remoto (HA, HB) e i terminali all'unità...
Página 195
3. Metodo di Installazione Per alcune unità, il telecomando via cavo si connette alle porte HA e HB dell'unità attraverso le porte HA e HB. Non c'è polarità tra HA e HB. Vedi Fig. 3-7 Unità interna Adattatore di trasferimento CN44/CN8 HA HB Telecomando via cavo...
Página 196
3. Metodo di Installazione Il telecomando via cavo principale/secondario può essere utilizzato per attivare due telecomandi via cavo di una unità di controllo, e due telecomandi via cavo si connettono alle porte HA e HB dell'unità tramite le porte HA e HB sul telecomando. Non c'è polarità tra HA e HB.
Página 197
3. Metodo di Installazione Per alcune unità, un telecomando via cavo può supportare più unità (fino a un massimo di 16 unità). In questo caso, il telecomando via cavo e l'unità devono essere collegati alle porte HA e HB contemporaneamente. In modalità di controllo di gruppo, non verrà...
Página 198
3. Metodo di Installazione Stucco Trappola Stucco Stucco Trappola Trappola Fig. 3-10 6. Riattaccare la parte superiore del telecomando via cavo • Dopo aver regolato il maiuscolo e poi fibbia il maiuscolo; evitare di bloccare il cablaggio durante l’installazione. (Fig 3-11) Tutte le immagini di questo manuale sono solo a scopo esplicativo.
4. Specificazione Tensione di ingresso DC 12V Temperatura -5~43ºC (23~110ºF) ambiente Umidità ambientale RH40%~RH90% Specifiche di cablaggio Tipo di cablaggio Taglia Lunghezza totale 0,5mm ≤20m (66’) cavo o cavetto in vinile schermato 0,75-1,25mm ≤50m (164’) 12-IT...
5. Caratteristica e funzione del controller cablato Caratteristica: • Schermo LCD. • Visualizzazione del codice di errore: può visualizzare il codice di errore, utile per l'assistenza. • Design del layout a 4 vie, nessuna parte rialzata sul retro, più comodo per posizionare i cavi e installare il dispositivo.
6. Nome sul display LCD del controller cablato Indicazione della modalità Indicazione della temperatura ambiente operativa Indicazione della velocità della Indicazione rotazione ventola 10 Seguimi indicazione funzione Display della temperatura 11 Indicazione dell'oscillazione Indicazione di blocco sinistra-destra (alcuni modelli) Indicazione ° C / ° F 12 Visualizzazione dell'orologio Indicazione dell'unità...
8. Operazioni preparatorie Impostare il giorno e l'ora attuali Premere il pulsante Timer (Temporizzatore) per 2 secondi o più. Il display del timer accelera. Premere il pulsante “ ” o “ ” per impostare la data. La data selezionata accelererà. L'impostazione della data è...
9. Funzionamento Selezione scala orario Premere i pulsanti “ ” e “ ” per 2 secondi per passare da 12H a 24H. Per avviare / interrompere l'operazione Premere il tasto Power. Premi il pulsante Power (accensione). Impostazione della modalità operativa Premere il pulsante Mode (modalità) per impostare la modalità...
Página 205
9. Funzionamento Impostazione della temperatura ambiente Premere il pulsante “ ” o “ ” per impostare la temperatura della stanza. Intervallo di temperatura di impostazione interna: 17~30°C(62~86°F ). Selezione scala ° C e ° F (su alcuni modelli) Più Più alta Premere i pulsanti“...
Página 206
9. Funzionamento Funzione blocco bambini Premere i pulsanti “ ” e “ ” per 3 secondi per attivare la funzione di blocco bambini e bloccare tutti i pulsanti sul controller filo. Premere nuovamente i pulsanti per 3 secondi per disattivare la funzione di blocco bambini. Quando la funzione blocco bambini è...
Página 207
9. Funzionamento Funzione di oscillazione (per unità senza oscillazione sinistra e destra). Direzione e rotazione del flusso d'aria su-giù • Utilizzare il pulsante Swing per regolare la direzione del flusso d'aria su-giù. 1. Premere il pulsante ogni volta, la feritoia oscilla di 6 gradi. 2.
Página 208
9. Funzionamento 3. Quindi utilizzare il pulsante Swing per regolare la direzione del flusso d'aria Su-Giù della feritoia selezionata. Premere il pulsante FUNC. (FUNZ.) per impostare funzione turbo, rotazione o Ifeel. L'icona della funzione selezionata lampeggerà, successivamente premere il pulsante Confirm (conferma) per confermare l'impostazione.
Página 209
9. Funzionamento Unità Quando appare l'indicazione della funzione interna follow me, la temperatura ambiente viene rilevata dal controller del filo. Premere di nuovo il pulsante per annullare la funzione follow me. Indicazione rotazione e back-up Quando sono presenti due unità, premere il pulsante per selezionare la funzione rotazione e premere Confirm (conferma) per attivare o disattivare la funzione rotazione.
4. Step 4: impostare quale unità funziona prima. Selezionare A o B. 5. Dopo aver attivato questa funzione, fino a quando il condizionatore è in funzione nell'orario impostato, accenderà in automatico un altro condizionatore e spegnerà il condizionatore corrente. Premere il pulsante di ACCENSIONE per accendere un altro condizionatore immediatamente.
Página 211
10. Funzionalità timer Per impostare il TIMER di accensione o spegnimento Premere il pulsante Timer (Temporizzatore) per selezionare Nessuna visualizzazione Premere il pulsante Confirm (conferma) e il timer lampeggerà ex.Off timer impostato alle 18:00 Premere il pulsante “ ” o “ ”...
Página 212
10. Funzionalità timer Per impostare il TIMER di accensione o spegnimento Premere il pulsante Timer (Temporizzatore) Premere il pulsante Confirm (conferma) e l'orario lampeggerà. Premere il pulsante “ ” o “ ” per impostare timer ON, premere Confirm (conferma) per completare l'impostazione. Premere il pulsante “...
Página 213
11. Timer settimanale 1 1. Impostazione del timer settimanale Premere il pulsante timer e premere il pulsante conferma per completare l'impostazione. 2. Impostazione del giorno della settimana Premere il pulsante “ ” o “ ” per selezionare il giorno della settimana e premere Confirm (conferma) per completare l'impostazione.
11. Timer settimanale 1 ex. Scala temporale martedì 1 È possibile salvare fino a 4 impostazioni del timer per ogni giorno della settimana, se il Timer settimanale è impostato in base allo stile di vita dell'utente. 4. Impostazione del timer disattivato dell'impostazione del timer Premere il pulsante “...
Página 215
11. Timer settimanale 1 Funzionamento con timer SETTIMANALE Per attivare il TIMER SETTIMANALE Premere il pulsante Timer (Temporizzatore) appare sullo schermo LCD. Per disattivare il TIMER SETTIMANALE Premere il pulsante Timer (Temporizzatore) scompare dallo schermo LCD. Per spegnere il condizionatore d'aria durante il timer settimanale 1.
Página 216
11. Timer settimanale 1 Per impostare il GIORNO SPENTO (per una vacanza) Durante il timer settimanale, premere il pulsante Confirm (Conferma). Premere il pulsante “ ” or “ ” per selezionare il giorno della settimana. Premere il pulsante giorno off per impostare DAY OFF (GIORNO OFF) marchio è...
Página 217
11. Timer settimanale 1 Funzione DELAY Durante timer settimanale, premere il pulsante Del (ritardo), viene mostrato “ ”. Premere due volte questo pulsante, visualizzare “ ” e attendere 3 secondi per confermare. Significa che l'unità sostituirà 1 ora; Premere questo pulsante tre volte, visualizzare “...
Página 218
11. Timer settimanale 1 Premere il pulsante Copy (Copia), sul display LCD verrà visualizzata la lettera "CY". Premere il pulsante “ ” o “ ” per selezionare il giorno su cui copiare. Premere il pulsante Copy (Copia) per confermare. simbolo lampeggia velocemente.
Página 219
12. Timer settimanale 2 1. Impostazione del timer settimanale Premere il timer (temporizzatore) per selezionare e premere conferma. 2. Impostazione del giorno della settimana Premere “ ” o “ ” per selezionare il giorno della settimana e poi premere CONFIRM (CONFERMA). 3.
12. Timer settimanale 2 IMPORTANTE: È possibile programmare fino a 8 eventi al giorno. Possono essere programmati diversi eventi in MODALITÀ, TEMPERATURA ex. Scala temporale e velocità VENTOLA. martedì 1 4. Impostazioni orario Premere “ ” o “ ” per impostare l'orario e premere CONFERMA.
Página 221
12. Timer settimanale 2 7. Indicazione della velocità della ventola Premere “ ” o “ ” per impostare la velocità della ventola e premere CONFIRM (CONFERMA). NOTA: Questa impostazione non è disponibile in modalità AUTOMATICO, DEUMIDIFICAZIONE e OFF. 8. È possibile impostare diversi eventi programmati ripetendo i passaggi da 3 a 7.
Página 222
12. Timer settimanale 2 Funzionamento con timer SETTIMANALE Iniziare Premere timer per selezionare successivamente il timer si avvierà in automatico. Per cancellare Premere i pulsanti di accensione per 2 secondi per annullare la modalità timer. La modalità timer può anche essere annullata modificando la modalità...
Página 223
12. Timer settimanale 2 Premere DAY OFF (GIORNO SPENTO) per creare un giorno libero. marchio è nascosto Premere GIORNO OFF per creare un giorno off. 4 Impostare il GIORNO SPENTOF per altri giorni ripetendo i passi 2 e 3. Premere BACK (INDIETRO) per tornare al timer settimanale.
Página 224
12. Timer settimanale 2 Premere “ ” o “ ” per selezionre il giorno da copiare. Premere il pulsante Copy (copia), le lettere “CY” verranno mostrato sullo schermo LCD. Premere “ ” o “ ” per selezionare il giorno su cui copiare. Premere COPY (COPIA) per confermare.
Página 225
12. Timer settimanale 2 Elimina la scala temporale in un giorno. Durante l'impostazione del timer settimanale, premere CONFIRM (CONFERMA). Premere “ ” o “ ” per selezionare il giorno della settimana e poi premere CONFIRM (CONFERMA). Premere “ ” o “ ”...
13. Gestione falso allarme Se il sistema non funziona correttamente ad eccezione dei casi sopra menzionati o dei malfunzionamenti sopra menzionati è evidente, investigare il sistema secondo le seguenti procedure. DEFINIZIONE MALFUNZIONAMENTO E Display PROTEZIONE tubo digitale Errore di comunicazione tra il controllore a filo e l'unità...
15. Richieste e impostazioni Quando l'unità del condizionatore è il quadro, tenere premuto COPIA per 3 secondi, viene mostrato P:00, se è connessa a un'unità interna, viene mostrato P:00, se connessa a più unità interne, premere “ ” o “ ”...
Página 228
15. Richieste e impostazioni Compensazione della temperatura di funzione Follow me Quando il condizionatore è spento, nella funzione di richiesta temperatura, premere “ ” o “ ” per selezionare tF. La temperatura di compensazione Campo : -5°C~5°C. Premere conferma nello stato di impostazione, premere “...
Página 229
15. Richieste e impostazioni Impostare i valori di temperatura massima e minima est Quando il condizionatore è spento, nella funzione di richiesta temperatura, premere “ ” o “ ” per selezionare tHI o tLO. Premere conferma nello stato di impostazione, premere “ ”...
Página 230
15. Richieste e impostazioni Selezione indirizzo telecomando due linee Quando il condizionatore è spento, nella funzione di richiesta temperatura, premere “ ” o “ ” per selezionare INlt, viene mostrato la zona di temperatura --. Dove -- si riferisce all'impostazione del codice del controllore a filo.
Página 231
15. Richieste e impostazioni Dopo che il telecomando via cavo ha ripristinato i parametri di fabbrica, la compensazione della temperatura non è compensata. COOL (RAFFREDDAMENTO) e HEAT (RISCALDAMENTO) / modalità COOL (RAFFREDDAMENTO) singolo sono ripristinate sui modelli RAFFREDDAMENTO e RISCALDAMENTO. La temperatura è...
Página 232
Deze handleiding geeft een gedetailleerde beschrijving van de voorzorgsmaatregelen die u tijdens het gebruik onder uw aandacht moeten brengen. Lees deze handleiding aandachtig door voordat u het apparaat in gebruik neemt, zodat de bedrade controller correct kan worden onderhouden. Bewaar deze handleiding na het lezen voor toekomstige raadpleeging.
Página 233
Inhoudsopgave 1. Veiligheidsmaatregel ..................1 2. Installatieaccessoire ..................2 3. Installatiemethode ..................4 4. Specificatie ....................12 5. Eigenschapp en functie van de bedrade controller ........13 6. Naam op het LCD-scherm van de bedrade controller ......... 14 7. Naam van de knop op de bedrade controller ..........15 8.
1. Veiligheidsmaatregel WAARSCHUWING • Vertrouw de distributeur of professionals toeom het apparaat te installeren. • Installatie door andere personen kan leiden tot imperfecte installatie, elektrische schokken of brand. • Houd u aan deze installatiehandleiding. • Onjuiste installatie kan leiden tot elektrische schokken of brand. •...
1. Veiligheidsmaatregel OPMERKING • De gespecificeerde kabels moeten in de bedrading worden aangebracht. Er mag geen externe kracht op de terminal worden uitgeoefend. Anders kan er draad worden doorgesneden en kan er hitte ontstaan en dit kan brand veroorzaken. 2. Installatieaccessoire Selecteer de installatielocatie Installeer het niet op de plaats waar het bedekt is met zware olie, damp of zwavelhoudend gas, anders zou dit product worden vervormd, wat zou leiden...
2. Installatieaccessoire 2. Bereid de volgende samenstellingen op de site voor. Hoeveelheid Specificatie Naam (ingebed (alleen voor Opmerkingen in muur) referentie) 1 Schakelkast 2 Bedradingsbuis (isolatiehuls en spanschroef) Voorzorgsmaatregelen bij het installeren van de bedrade controller 1. Deze handleiding biedt de installatiemethode van bedrade controller. Raadpleeg het bedradingsschema van deze installatiehandleiding om de draadcontroller op de binnenunit aan te sluiten.
Página 237
3. Installatie methode 1. Structurele afmetingen bedrade afstandsbediening 20mm 20mm 120mm 120mm 46mm 46mm Afb 3-1 60mm 60mm 2. Verwijder het bovenste gedeelte van de bedrade controller • Steek een gleufschroevendraaier Knikpositie Achterkant in de gleuven in het onderste gedeelte van de bedrade controller (2 plaatsen) en verwijder het Voorkant bovenste gedeelte van de...
Página 238
3. Installatie methode OPMERKING: De printplaat is gemonteerd in het bovenste gedeelte van de bedrade controller. Pas op dat u de kaart niet beschadigt met de sleufschroevendraaier. 3. Bevestig de achterplaat van de bedrade controller • Bevestig de achterplaat aan de muur met de 3 schroeven (M4×20) en pluggen voor zichtbare montage.
Página 239
3. Installatie methode OPMERKING: Leg op een vet oppervlak. Pas op dat u de achterplaat van de bedrade controller niet vervormt door de montageschroeven te strak aan te draaien. 4. Batterij installatie Afb 3-5 • Plaats de batterij in de installatieplaats en zorg ervoor dat de positieve zijde van de batterij in overeenstemming is met de positieve zijde van de installatieplaats (zie Afb.3-5).
Página 240
3. Installatie methode 5. Bedraad met de binnenunit 60mm Bedradingsgat Wiring hole HA HB Afb 3-6 Fig 3-6 1. Binnenunit 2. Notch het deel waar de bedrading doorheen moet gaan met een kniptang, enz. Verbind de terminals op de afstandsbediening (HA, HB) en de terminals van de binnenunit (HA, HB).
Página 241
3. Installatie methode Voor sommige units maakt de bedrade controller verbinding met de HA- en HB-poorten van de unit via de HA- en HB-poorten. Er is geen polariteit tussen HA en HB. Zie Afb. 3-7 Binnenunit Overdracht adapter CN44/CN8 HA HB Bedrade controller Afb 3-7 8-NL...
Página 242
3. Installatie methode De hoofd/secundaire bedrade controller kan worden gebruikt om twee bedrade controllers in staat te stellen om één unit te besturen, en de bedrade controllers maken verbinding met de HA- en HB-poorten van de unit via de HA- en HB-poort op de controller. Er is geen polariteit tussen HA en HB.
Página 243
3. Installatie methode Voor sommige units kan een bekabelde controller meerdere unitsondersteunen (maximaal 16 units). In dit geval moeten de bekabelde controller en unit tegelijkertijd op de HA- en HB-poorten worden aangesloten. Bij groepsbesturing wordt er geen fout weergegeven op de bedrade controller. Zie Afb. 3-9 Overdracht adapter 2 Overdracht adapter n Overdracht adapter 1...
Página 244
3. Installatie methode Stopverf Stopverf Stopverf Afb 3-10 6. Bevestig het bovenste gedeelte van de bedrade controller opnieuw • Pas de hoofdletters aan en gesp vervolgens ze vast; vermijd klemmen van de bedrading tijdens installatie. (Afb 3-11) Alle afbeeldingen in deze handleiding zijn alleen bedoeld voor uitleg.
Página 245
4. Specificatie Ingangsspanning DC 12V Omgevingstemperatuur -5~43ºC (23~110ºF) Luchtvochtigheid RH40%~RH90% Bedradingsspecificaties Type bedrading Grootte Totale lengte 0,5mm ≤20m (66’) Afgeschermde vinyldraad of kabel 0,75-1,25mm ≤50m (164’) 12-NL...
Página 246
5. Kenmerken functie van de bedrade controller Kenmerk: • LCD scherm. • Storingscodeweergave: deze kan de foutcode weergeven, handig voor service. • 4-weg draadontwerp, geen verhoogd deel aan de achterkant, handiger om de draden te plaatsen en het apparaat te installeren. •...
7. Naam van de knop op de bedrade controller "POWER (KNOPJE)"-knop TIMER-knop "MODE (MODUS)"-knop "FAN SPEED "DAY OFF/DEL (DAG UIT/ (VENTILATORSNELHEID)"-knop WISSEN)"-knop "BACK (TERUG)"-knop "ADJUST (AANPASSEN)"-knop "SWING (BEWEGING)"-knop "CONFIRM (BEVESTIGEN)"-knop 10 FUNC-knop 11 "COPY(KOPIËREN)"-knop 15-NL...
Página 249
8. Voorbereidende operatie Stel de huidige dag en tijd in Houd de Timer-knop minimaal 2 seconden ingedrukt. Het timerdisplaygaat flitsen. Druk op de knop " " of " " om de datum in te stellen. De geselecteerde datum gaat flitsen. De datuminstelling is voltooid en de tijdinstelling is voorbereid na het indrukken van de timerknop of de knop "CONFIRM (BEVESTIGEN)"...
9. Werking Selectie tijdschaal Druk gedurende 2 seconden op de knoppen " " en " " om de klok af te wisselen tussen de 12- en 24-uurs schaal. Om de werking te starten/stoppen Druk op de "Power (Knopje)"-knop. Om de werkingsmodus in te stellen Bedrijfsmodus instelling Druk op de "Mode (Modus)"-knop om de werkingsmodus in te stellen.
Página 251
9. Werking Instelling kamertemperatuur Druk op de knop " " of " " om de kamertemperatuur in te stellen. Instelling temperatuurbereik binnen: 17~30°C(62~86°F ). Selectie van °C & °F schaal (op sommige modellen) Druk gedurende 3 seconden op de knoppen " "...
Página 252
9. Werking Kinderslotfunctie Druk gedurende 3 seconden op de knoppen " " en " " om de kindervergrendelingsfunctie te activeren en alle knoppen op de gedrade controller te vergrendelen. Druk nogmaals 3 seconden op de knoppen om de kinderbeveiliging uit te schakelen. Wanneer de functie Kinderslot is geactiveerd, verschijnt het symbool.
Página 253
9. Werking Swing-functie (voor de unit zonder modellen voor automatisch en links draaien) Luchtstroomrichting omhoog en omlaag en zwaaien • Gebruik de "Swing (Beweging)"-knop om de luchtstroomrichting omhoog/omlaag aan te passen. 1. Druk elke keer op de knop, het rooster zwaait 6 graden. 2.
Página 254
9. Werking 3. En gebruik vervolgens de zwenkknop om de luchtstroomrichting omhoog/ omlaag van de geselecteerde jaloezie aan te passen. Druk op FUNC. knop om de turbo- of Ifeel-functie in te stellen. De geselecteerde functie icoon gaat klitsen en druk op de knop "Confirm (Bevestigen)"...
Página 255
9. Werking Wanneer de volgfunctie-indicatie verschijnt, wordt Binnenunit de kamertemperatuur gedetecteerd op de gedrade controller. Druk nogmaals op de knop om de volg me- functie te annuleren. Rotatie en back-up indicatie Wanneer er twee units zijn, drukt u op de knop om de roterende functie te selecteren en drukt u op "Confirm (Bevestigen)"-knop om de roterende functie in of uit te schakelen.
4. Stap 4: Stel in welke machine als eerste wordt uitgevoerd. Selecteer A of B. 5. Nadat deze functie is ingeschakeld, zolang de airconditioner op het ingestelde uur werkt, schakelt deze automatisch een andere airconditioner in en schakelt de huidige airconditioner uit. Druk op de "POWER (KNOPJE)"-knop om direct naar een andere over te schakelen.
Página 257
10. Timer functies TIMER in- of uitschakelen Druk op de knop Timer om Geen scherm Druk op de "Confirm (Bevestigen)"-knop en de timerweergave fliets. bijv. uit timer ingesteld op 18:00 Druk op de knop “ " of " " om de datum in te stellen. Nadat de tijd is ingesteld, start of stopt de timer automatisch.
Página 258
10. Timer functies TIMER in- en uitschakelen Druk op de knop Timer om te selecteren. Druk op de "Confirm (Bevestigen)"-knop en de klokweergave knippert. Druk op de knop " " of " " om de tijd van de Aan timer in te stellen en druk vervolgens op de "Confirm (Bevestigen)"-knop om de instelling te bevestigen.
11. Wekelijkse timer 1 1. Wekelijkse timerinstelling Druk op de knop Timer om te selecteren en druk vervolgens op de knop "Confirm (Bevestigen)" om te bevestigen. 2. Dag van de week-instelling Druk op de knop " " of “ " om de dag van de week te selecteren en druk vervolgens op de knop "Confirm (Bevestigen)"...
Página 260
11. Wekelijkse timer 1 bijv. dinsdag tijdsschaal 1 Voor elke dag van de week kunnen maximaal 4 timerinstellingen worden opgeslagen. Het is conventent als de WEKELIJKSE TIMER is ingesteld volgens de levensstijl van de gebruiker. 4. Uit timerinstelling van timerinstelling 1 Druk op de knop “...
Página 261
11. Wekelijkse timer 1 WEKELIJKSE timerbediening Om de WEKELIJKSE TIMER functie te activeren Druk op de knop Timer terwijl op het LCD-scherm wordt weergegeven. bijv. Om de WEKELIJKSE TIMER uit te schakelen Druk op de knop Timer terwijl van het LCD-scherm verdwijnt. Om de airconditioner uit te schakelen tijdens de wekelijkse timer Als u eenmaal snel op de "Power (Knopje)"-knop drukt, wordt de airconditioner tijdelijk uitgeschakeld.
Página 262
11. Wekelijkse timer 1 DAG UITSCHAKELEN (voor een vakantie) Druk tijdens de weektimer op de knop "Confirm (Bevestigen)". Druk op de knop " " of " " om de dag in deze week te selecteren. Druk op de knop "Day off (Dag uit)" om de DAG UIT in te stellen.
Página 263
11. Wekelijkse timer 1 DELAY functie Druk tijdens de weektimer eenmaal op de Del-knop om " " weer te geven. Druk tweemaal op deze knop, geef " " weer en wacht 3 seconden om te bevestigen. Dit betekent dat het apparaat 1 uur overschrijft;...
Página 264
11. Wekelijkse timer 1 Druk op de knop "Copy(Kopiëren)", en de letter "CY" wordt op het LCD-scherm weergegeven. Druk op de knop " " of " " om de dag te selecteren waarnaar u wilt kopiëren. Druk op de knop "Copy(Kopiëren)" om te bevestigen. merkteken flitst snel bijv.
Página 265
12. Wekelijkse timer 2 1. Wekelijkse timerinstelling Druk op Timer om te selecteren en druk op Bevestigen. 2. Dag van de week-instelling Druk op " " of " " om de dag van de week te selecteren en druk vervolgens op BEVESTIGEN. 3.
Página 266
12. Wekelijkse timer 2 BELANGRIJKE: Maximaal 8 geplande evenementen kunnen op één dag worden ingesteld. Verschillende evenementen kunnen worden gepland in zowel MODE, TEMPERATURE en bijv. dinsdag tijdsschaal 1 FAN snelheden. 4. Tijdinstelling Druk op " " of " " om de tijd in te stellen en druk op BEVESTIGEN.
Página 267
12. Wekelijkse timer 2 7. Instelling ventilatorsnelheid Druk op " " of " " om de ventilatorsnelheid in te stellen en druk op BEVESTIGEN. OPMERKING: Deze instelling is niet beschikbaar in de modi AUTO, DRY of OFF. 8. Verschillende geplande gebeurtenissen kunnen worden ingesteld door stap 3 tot en met 7 te herhalen.
Página 268
12. Wekelijkse timer 2 WEKELIJKSE timerbediening Beginnen Druk op Timer om te selecteren en de timer start automatisch. bijv. Annuleren Houd de knop "Power (Knopje)" 2 seconden ingedrukt om de timer-modus te annuleren. De timer-modus kan ook worden geannuleerd door de timer-modus met Timer te wijzigen.
Página 269
12. Wekelijkse timer 2 Druk op DAG UIT om een vrije dag te creëren. markering is verborgen bijv. De DAG UIT is ingesteld op woensdag Stel de DAG UIT voor andere dagen in door de stappen 2 en 3 te herhalen.
Página 270
12. Wekelijkse timer 2 Druk op " " of " " om de dag te selecteren waaruit u wilt kopiëren. Druk op KOPIËREN, de letters CY verschijnen op het LCD-scherm. Druk op " " of " " om de dag te selecteren waarnaar u wilt kopiëren.
Página 271
12. Wekelijkse timer 2 Verwijder de tijdschaal in één dag. Druk tijdens de wekelijkse timerinstelling op BEVESTIGEN. Druk op " " of " " om de dag van de week te selecteren en druk vervolgens op BEVESTIGEN. Druk op " " of " " om de instellingstijd te selecteren die u wilt verwijderen. De instellingstijd, modus, temperatuur en ventilatorsnelheid verschijnen op het LCD-scherm.
13. Foutmelding overhandigen Als het systeem niet naar behoren functioneert, behalve de bovengenoemde gevallen of als de bovengenoemde storingen duidelijk zijn, onderzoekt u het systeem volgens de volgende procedures. WEERGAVE No. STORING & BESCHERMING BEPALEN DIGITALE BUIS Fout in communicatie tussen bedrade controller en binnenunit Fout in communicatie tussen bedrade controller en binnenunit Als de foutcode verschijnt, pleeg dan de <<Gebruikers- en installatiehandleiding>>...
15. Vragen en instellingen Wanneer de airconditioner van machine is veranderd, houdt u 3 seconden lang "KOPIËREN" ingedrukt, geeft het eerst P:00 weer, indien aangesloten op een binnenunit, geeft het P:00 weer, indien aangesloten op meerdere binnenunits, drukt u op " " of " " om P:01, P:02 weer te geven en druk vervolgens op "Bevestigen”...
Página 274
15. Vragen en instellingen Volg me functie temperatuurcompensatie Wanneer de airconditioning is uitgeschakeld, drukt u in de queryfunctie temperatuur op " " of " " om tF te selecteren. Het compensatie temperatuurbereik: -5°C~5°C. Druk op "Bevestigen" in de instellingsstatus, druk op " " of "...
Página 275
15. Vragen en instellingen Stel de hoogste en laagste temperatuurwaarden in Wanneer de airconditioning is uitgeschakeld, drukt u in de queryfunctie temperatuur op " " of " " om tHI of tLo. Druk op "Bevestigen" in de instellingsstatus, druk op " " of " " om de temperatuur te selecteren en druk vervolgens op "Bevestigen”...
Página 276
15. Vragen en instellingen Selectie van het adres van de controller met twee regels Wanneer de airconditioning is uitgeschakeld, drukt u in de queryfunctie temperatuur op " " of " " om Adr te selecteren, de temperatuurzone die wordt weergegeven--- of A, B. Waar -- verwijst naar de code-instelling van de draad controller.
Página 277
15. Vragen en instellingen Nadat de bedrade controller de fabrieks parameterinstelling heeft hervat, wordt de roterende parameterinstelling hersteld naar 10 uur (de hoogste en laagste temperatuur zijn niet ingesteld); De compensatie van lichaamstemperatuur is niet gecompenseerd; COOL en HEAT/enkele COOL-modus wordt hersteld naar het model COOL en HEAT;...
Página 278
Niniejsza instrukcja zawiera szczegółowy opis środków ostrożności, na które należy zwrócić uwagę podczas pracy urządzenia. Aby zapewnić prawidłową obsługę przewodowego pilota, przeczytaj uważnie tę instrukcję przed użyciem. Aby ułatwić przyszłe odniesienie, zachowaj tą instrukcję po przeczytaniu jej. Wszystkie ilustracje w tej instrukcji służą wyjaśnieniu. Mogą...
Página 279
Spis treści 1. Środki ostrożności ..................1 2. INSTALACJA WYPOSAŻENIA ..............2 3. METODA INSTALACJI .................. 4 4. Specyfikacja ....................12 5. Cechy I funkcje przewodowego pilota ............13 6. Nazwy na wyświetlaczu LCD przewodowego pilota ........14 7. Nazwy przycisków na przewodowym pilocie ..........15 8.
1. Środki ostrożności OSTRZEŻENIE: • Powierz montaż urządzenia dystrybutorowi lub profesjonalistom. • Instalacja przez inne osoby może doprowadzić do niedoskonałej instalacji, porażenia prądem lub pożaru. • Stosuj sie do tej instrukcji. • Niewłaściwa instalacja może doprowadzić do porażenia prądem lub pożaru. •...
1. Środki ostrożności UWAGA • Określone kable powinny zostać zastosowane w okablowaniu. Nie można wywierać żadnej zewnętrznej siły na terminal. W przeciwnym razie może dojść do przecięcia przewodu i rozgrzania, co może prowadzić do pożaru. 2. INSTALACJA WYPOSAŻENIA Wybierz miejsce instalacji Nie instaluj w miejscu, gdzie znajduje się...
Página 282
2. INSTALACJA WYPOSAŻENIA 2. Przygotuj następujące elementy na miejscu. Ilość Specyfikacja Numer. Nazwa (osadzone w (tylko do celów Uwagi ścianie) informacyjnych) Skrzynka rozdzielcza Rura przewodowa (tuleja izolacyjna i śruba mocująca) Środki ostrożności przy instalacji sterownika przewodowego 1. Ta instrukcja przedstawia metodę instalacji sterownika przewodowego. Zapoznaj się...
3. Metoda instalacji 1. Wymiary strukturalne przewodowego pilota zdalnego sterowania 20mm 20mm 120mm 120mm 46mm 46mm Ryc. 3-1 60mm 60mm 2. Zdejmij górną część sterownika przewodowego • Włóż śrubokręt szczelinowy w Pozycja wyboczeniowa Tylna pokrywa szczeliny w dolnej części sterownika przewodowego (2 miejsca) i zdejmij górną...
Página 284
3. Metoda instalacji UWAGA: PCB (płytka drukowana) jest umocowana w górnej części sterownika przewodowego. Uważaj, aby nie uszkodzić płytki śrubokrętem szczelinowym. 3. Przymocuj tylną płytę sterownika przewodowego • W przypadku odsłoniętego montażu, przymocuj tylną płytę do ściany za pomocą 3 śrub (M4 × 20) i wtyczek. (Rys.3-3) Tylna płyta Wkręty (M4 ×...
Página 285
3. Metoda instalacji UWAGA: Połóż na płaskiej powierzchni. Uważaj, aby nie zniekształcić tylnej płyty sterownika przewodowego poprzez zbyt silne przykręcenie śrub montażowych. 4. Instalacja baterii Ryc. 3-5 • Włóż baterię na miejsce instalacji i upewnij się, że dodatnia strona baterii jest zgodna z dodatnią...
Página 286
3. Metoda instalacji 5. Podłącz do jednostki wewnętrznej 60mm Otwór na przewody Wiring hole HA HB Fig 3-6 Ryc. 3-6 1. jednostka wewnętrzna 2. wytnij część przez którą mają przejść przewody za pomocą szczypiec, itd. Połącz terminale na pilocie (HA, HB) i terminale na jednostce wewnętrznej (HA, HB).
Página 287
3. Metoda instalacji U niektórych urządzeń sterownik przewodowy łączy się z portami HA i HB jednostki poprzez porty HA i HB. Nie ma polaryzacji pomiędzy HA i HB. PatrzRys. 3-7 Urządzenie wewnętrzne Przenies adapter CN44/CN8 HA HB Sterownik przewodowy Ryc. 3-7 8-PL...
Página 288
3. Metoda instalacji Główny/dodatkowy sterownik przewodowy może być użyty, aby umożliwić sterowanie jednego urządzenia dwoma sterownikami przewodowymi, i sterowniki przewodowe łączą z portami HA i HB jednostki poprzez porty HA i HB sterownika. Nie ma polaryzacji pomiędzy HA i HB. PatrzRys. 3-8 Urządzenie wewnętrzne Przenies adapter CN44/CN8...
Página 289
3. Metoda instalacji Dla niektórych urządzeń jeden sterownik przewodowy może obsługiwać wiele urządzeń (maksymalnie 16). W takiej sytuacji sterownik przewodowy i jednostka muszą być podłączone do portów HA i HB w tym samym czasie. W trybie kontroli grupowej na sterowniku przewodowym nie wyświetli się żaden błąd.
Página 290
3. Metoda instalacji Pułapka Pułapka Pułapka Ryc. 3-10 6. Ponownie zamocuj górną część sterownika przewodowego • Po wyregulowaniu górnej obudowy, należy następnie założyć górną obudowę; unikaj zaciskania przewodów podczas instalacji. (Rys. 3-11) Wszystkie ilustracje w tej instrukcji służą wyjaśnieniu. Twój sterownik przewodowy może być...
4. Specyfikacja Napięcie wejściowe DC 12V Temperatura -5~43ºC (23~110ºF) otoczenia Wilgotność otoczenia RH40%~RH90% Specyfikacja okablowania Typ okablowania Rozmiar Całkowita długość 0.5mm ≤20m (66’) Ekranowany przewód winylowy lub kabel 0.75-1.25mm ≤50m (164’) 12-PL...
Página 292
5. Cechy i funkcje sterownika przewodowego Cechy: • Wyświetlacz LCD • Wyświetlanie kodu awarii: może wyświetlać kod błędu, co jest pomocne w serwisowaniu. • 4-stronny układ rozmieszczenia kabli, brak podniesionej części z tyłu, co sprawia, że układanie kabli i instalacja urządzenia są...
Página 293
6. Nazwa na wyświetlaczu LCD sterownika przewodowego Wskazanie trybu pracy Wskazanie temperatury pomieszczenia Wskaźnik prędkości wentylatora Wskazanie obracania Wyświetlacz temperatury 10 Wskazanie funkcji Follow me(Chodź za Wskazanie blokady mną) Wskazanie °C/°F Wskazanie ruchu w lewo/prawo Wskazanie urządzenia głównego i (niektóre modele) dodatkowego 12 Wyświetlacz zegara Wskazanie funkcji turbo...
Página 294
7. Nazwa przycisku na sterowniku przewodowym Przycisk POWER(MOC) Przycisk TIMER Przycisk MODE(TRYBU) Przycisk FAN SPEED Przycisk DAY OFF/DEL Przycisk BACK Przycisk ADJUST(DOSTOSOWAĆ) Przycisk SWING(HUŚTAWKA) Przycisk CONFIRM(POTWIERDZAĆ) 10 Przycisk FUNC Przycisk COPY(KOPIUJ) 15-PL...
Página 295
8. Działania przygotowawcze Ustaw obecny dzień i czas Nacisnij przycisk Timer na 2 lub więcej sekund. Wyświetlacz timera mignie. Naciśnij przycisk „ ” lub „ ” , aby ustawić datę. Wybrana data mignie. Ustawianie daty jest zakończone i można przejść do ustawiania czasu, naciskając przycisk Timer lub CONFIRM lub nie naciskając żadnego przycisku przez 10 sekund.
9. Działanie Wybór skali czasu Naciśnij przyciski „ ” i „ ” przez dwie sekundy, co zmieni wyświetlanie czasu pomiędzy skalą 12- i 24-godzinną. Aby zacząć/zakończyć pracę Naciśnij przycisk Power(MOC). Aby ustawić tryb pracy Ustawienia trybu pracy Naciśnij przycisk Mode(Tryb), aby ustawić tryb pracy (Funkcja Heat nie działa w urządzeniach typu wyłącznie chłodzącego) 17-PL...
Página 297
9. Działanie Ustawienia temperatury pomieszczenia Naciśnij przycisk „ ” lub „ ”, aby ustawić temperaturę pomieszczenia. Zakres ustawień temperatury wewnętrznej: 17~30°C(62~86°F ). Wybór skali °C & °F (w niektórych modelach) Naciśnij przyciski „ ” i „ ” na trzy sekundy, co zmieni Podwyższ Obniż...
Página 298
9. Działanie Funkcja blokady rodzicielskiej Naciśnij przyciski „ ” i „ ” na 3 sekundy, aby aktywować funkcję blokady rodzicielskiej i zablokować wszystkie przyciski na sterowniku przewodowym. Ponownie naciśnij przyciski na 3 sekundy, aby dezaktywować funkcję blokady rodzicielskiej. Kiedy funkcja blokady rodzicielskiej jest aktywna, pojawia się...
Página 299
9. Działanie Funkcja obrotu (dla urządzeń bez funkcji auto swing lewo-prawo) Obrót i kierunek przepływu powietrza Góra-Dół • Użyj przycisku Swing(Huśtawka), aby dostosować przepływ powietrza Góra-dół. 1. Za każdym razem, gdy przyciskasz przycisk, żaluzja obraca się o 6 stopni. 2. Przyciśnij i przytrzymaj przycisk na 2 sekundy, co zmieni tryb na tryb obrotu góra-dół, naciśnij ponownie, aby zatrzymać.
Página 300
9. Działanie 3. Wtedy użyj przycisku Swing(Huśtawka), aby dostosować kierunek przepływu powietrza Góra-Dół wybranej żaluzji. Naciśnij przycisk FUNC., aby ustawić funkcję turbo, obrotu lub Ifeel. Ikona wybranej funkcji mignie, wtedy naciśnij przycisk Confirm(Potwierdzać), aby zatwierdzić ustawienia. Funkcja turbo (niektóre modele) Podczas pracy w trybie COOL/HEAT, naciśnij przycisk FUNC., aby aktywować...
Página 301
9. Działanie Urządzenie Kiedy pojawia się wskaźnik funkcji follow me, wewnętrzne temperatura pomieszczenia jest wykrywana przez sterownik przewodowy. Naciśnij przycisk ponownie, aby anulować funkcję follow me. Wskazanie Obrotu & Powrotu Gdy posiadasz dwie jednostki, naciśnij przycisk, aby wybrać funkcję obrotu i naciśnij „Confirm”, aby włączyć...
4. Krok 4: wybierz, które urządzenie będzie działać jako pierwsze. Wybierz A lub B. 5. Po włączeniu tej funkcji, tak długo jak klimatyzator działa o ustawionej godzinie, automatycznie włączy się drugi klimatyzator, a wyłączy się obecny. Naciśnij przycisk POWER(MOC), aby natychmiast przełączyć się na inny.
Página 303
10. Funkcje timera Aby ustawić timer włączenia lub wyłączenia Naciśnij przycisk Timer, aby wybrać Brak wyświetlacza Naciśnij przycisk Confirm(Potwierdzać), a wyświetlacz Timera zamiga. np. Timer wyłączenia ustawiony na 18:00 Naciśnij przycisk „ ” lub „ ”, aby ustawić aktualny czas. Po ustawieniu czasu, timer automatycznie się...
Página 304
10. Funkcje timera Aby ustawić timer włączenia i wyłączenia Naciśnij przycisk Timer, aby wybrać Naciśnij przycisk Confirm(Potwierdzać), a wyświetlacz Zegara zamiga. Naciśnij przycisk „ ” lub „ ”, aby ustawić czas timera Włączenia, a potem naciśnij przycisk Confirm(Potwierdzać) aby zatwierdzić ustawienia. Naciśnij przycisk „...
Página 305
11. Tygodniowy Timer 1 1. Ustawienia tygodniowego timera Naciśnij przycisk Timer, aby wybrać, a potem naciśnij przycisk Confirm(Potwierdzać), aby zatwierdzić. 2. Ustawienia dnia tygodnia Naciśnij przycisk „ ” lub „ ”, aby wybrać dzień tygodnia, a potem naciśnij przycisk Confirm(Potwierdzać), aby zatwierdzić...
Página 306
11. Tygodniowy Timer 1 np. Wtorek skala czasowa 1 Na każdy dzień tygodnia można zapisać do 4 ustawień timera. Jest to wygodne, gdy TYGODNIOWY TIMER jest ustawiony zgodnie ze stylem życia użytkownika. 4. Ustawienia timera Off 1 Naciśnij przycisk „ ”...
Página 307
11. Tygodniowy Timer 1 Tryb tygodniowego timera Aby aktywować pracę w trybie TYGODNIOWY TIMER Naciśnij przycisk Timer, gdy wyświetla się na LCD. Aby dezaktywować pracę w trybie TYGODNIOWY TIMER Naciśnij przycisk Timer, gdy znika z LCD. Aby wyłączyć klimatyzator podczas tygodniowego timera 1.
Página 308
11. Tygodniowy Timer 1 Aby ustawić DAY OFF (podczas wakacji) Podczas tygodniowego timera naciśnij przycisk Confirm(Potwierdzać). Naciśnij przycisk „ ” lub „ ”, aby wybrać dzień w tym tygodniu. Naciśnij przycisk Day off (Dzień wolny), aby wybrać DAY OFF. Znak jest ukryty.
Página 309
11. Tygodniowy Timer 1 Funkcja DELAY Podczas tygodniowego timera, naciśnij raz przycisk Del, wyświetli się „ ”. Naciśnij ten przycisk dwa razy, wyświetli się „ ”, poczekaj 3 sekundy, aby potwierdzić. Oznacza to, że urządzenie opóźni się o 1 godzinę; Naciśnij ten przycisk trzy razy, wyświetli się...
Página 310
11. Tygodniowy Timer 1 Naciśnij przycisk Copy(Kopiuj), na LCD pojawią się litery „CY”. Naciśnij przycisk „ ” lub „ ”, aby wybrać dzień, gdzie mają zostać skopiowane dane. Naciśnij przycisk Copy(Kopiuj), aby potwierdzić. Znak szybko miga. np. Skopiuj ustawienia z poniedziałku na środę Inne dni można skopiować, powtarzając kroki 4 i 5.
Página 311
12. Tygodniowy Timer 2 1. Ustawienia tygodniowego timera Naciśnij Timer, aby wybrać i naciśnij Confirm(Potwierdzać). 2. Ustawienia dnia tygodnia Naciśnij „ ” lub „ ” , aby wybrać dzień tygodnia, a następnie naciśnij CONFIRM(POTWIERDZAĆ). 3. Ustawienia timera ON 1 Naciśnij „ ”...
Página 312
12. Tygodniowy Timer 2 WAŻNY: Na jeden dzień można zaplanować do 8 zdarzeń. Różne zdarzenia mogą zostać zaplanować dla MODE, TEMPERATURE i prędkości np. Wtorek skala czasowa 1 FAN. 4. Ustawienia czasu Naciśnij „ ” lub „ ” , aby ustawić czas, a potem naciśnij CONFIRM.
Página 313
12. Tygodniowy Timer 2 7. Ustawienia prędkości wentylatora Naciśnij „ ” lub „ ” , aby ustawić prędkość wentylatora, a następnie naciśnij CONFIRM. UWAGA: To ustawienie jest niedostępne w trybach AUTO, DRY i OFF. 8. Różne zdarzenia mogą zostać zaplanowane, powtarzając kroki 3 do 7. 9.
Página 314
12. Tygodniowy Timer 2 Tryb tygodniowego timera Aby zacząć Naciśnij Timer, aby wybrać , a wtedy timer automatycznie się rozpocznie. Aby anulować Naciśnij przycisk Power(MOC) na 2 sekundy, aby anulować tryb timer. Tryb timer może być także anulowany poprzez zmianę trybu timer używając przycisku Timer.
Página 315
12. Tygodniowy Timer 2 Naciśnij DAY OFF, aby stworzyć dzień wolny. Znak jest ukryty. np. DAY OFF jest ustawiony na środę Ustaw DAY OFF na inne dni, powtarzając kroki 2 i 3. Naciśnij BACK, aby powrócić do tygodniowego timera. Aby anulować, powtórz te same procedury co przy konfiguracji. UWAGA: Ustawienie DAY OFF jest automatycznie anulowane po upłynięciu ustawionego dnia.
Página 316
12. Tygodniowy Timer 2 Naciśnij przycisk „ ” lub „ ” , aby wybrać dzień, z którego ma zostać wykonana kopia. Naciśnij COPY, na LCD pojawią się litery CY. Naciśnij przycisk „ ” lub „ ” , aby wybrać dzień, gdzie mają...
Página 317
12. Tygodniowy Timer 2 Skasuj skalę czasową jednego dnia. Podczas ustawiania tygodniowego timera naciśnij CONFIRM (POTWIERDZAĆ). Naciśnij „ ” lub „ ” , aby wybrać dzień tygodnia, a następnie naciśnij CONFIRM. Naciśnij „ ” lub „ ” , aby wybrać ustawienie czasu, które chcesz skasować. Czas ustawienia, tryb, temperatura i prędkość...
13. Radzenie sobie z alarmem o usterce Jeśli system nie pracuje poprawnie, z wyjątkiem wspomnianych powyżej sytuacji lub gdy oczywiste jest wystąpienie wspomnianych powyżej awarii, sprawdź system zgodnie z następującymi procedurami. BAŃKA Numer. NIEPOPRAWNE DZIAŁANIE & OCHRONA WYŚWIETLACZA CYFROWEGO Błąd komunikacji pomiędzy sterownikiem przewodowym i jednostką...
15. Zapytania i ustawienia Gdy klimatyzator jest przełączany, długo naciśnij „COPY” na 3 sekundy, najpierw wyświetli się P:00, jeśli jest połączony z jednostką wewnętrzną, wyświetli się P:00, jeśli jest połączony z wieloma jednostkami wewnętrznymi, naciśnij „ ”lub „ ” , aby wyświetlić P:01, P:02, a potem naciśnij „Confirm(Potwierdzać)”, aby wejść...
Página 320
15. Zapytania i ustawienia Kompensacja temperatury funkcji Follow me Kiedy klimatyzator jest wyłączony, do zapytania funkcji temperatury, naciśnij „ ” lub „ ”, aby wybrać tF. Zakres kompensacji temperatury: -5°C~5°C. Naciśnij „Confirm(Potwierdzać)” do stanu ustawień, naciśnij „ ” lub „ ”...
Página 321
15. Zapytania i ustawienia Ustaw najwyższe i najniższe wartości temperatury Kiedy klimatyzator jest wyłączony, do zapytania funkcji temperatury, naciśnij „ ” lub „ ”, aby wybrać tHI lub tLo. Naciśnij „Confirm(Potwierdzać)” do stanu ustawień, naciśnij „ ” lub „ ” , aby wybrać temperaturę, a potem naciśnij „Confirm(Potwierdzać)”, aby zakończyć.
Página 322
15. Zapytania i ustawienia Wybór dwulinijkowego adresu sterownika Kiedy klimatyzator jest wyłączony, do zapytania funkcji temperatury, naciśnij „ ” lub „ ”, aby wybrać Adr, strefa temperatury wyświetli – lub A,B. Gdzie – odnosi się do ustawienia kodu sterownika przewodowego. Naciśnij „Confirm(Potwierdzać)”...
Página 323
15. Zapytania i ustawienia Po przywróceniu parametrów ustawień fabrycznych sterownika przewodowego ustawienie parametru obracania jest przywrócone do 10 godzin (najwyższa i najniższa temperatura nie są ustawione); Kompensacja temperatury ciała jest nieskompensowana; tryb COOL i HEAT/pojedynczy COOL są przywrócone do modelu COOL i HEAT; Zakres temperatury został przywrócony do 17 °C~30°C. Funkcja odbierania zdalnego jest przywrócona do stanu efektywnego.
Página 324
Denne vejledning giver en detaljeret beskrivelse af de forholdsregler, der skal gøres opmærksom på dig under betjening. For at sikre korrekt betjening af den kablede controller skal du læse denne vejledning omhyggeligt, inden du bruger enheden. For at lette fremtidig reference skal du opbevare denne manual efter at have læst den.
Página 325
Indholdsfortegnelse 1. Sikkerhedsforanstaltning ..............1 2. Installeringstilbehør ................2 3. Installeringsmetode ................4 4. Specifikation ...................12 5. Funktion og funktion af den kablede controller .......13 6. Navn på LCD-skærmen på den kablede controller ......14 7. Navn på knap på den kabelforbundne controller ......15 8.
1. Sikkerhedsforanstaltning ADVARSEL: • Overlad venligst distributøren eller fagfolk til at installere enheden. • Installation af andre personer kan føre til ufuldstændig installation, elektrisk stød eller brand. • Følg denne installationsmanual. • Dårlig installation kan føre til elektrisk stød eller brand. •...
Página 327
1. Sikkerhedsforanstaltning BEMÆRK: • De specificerede kabler skal påføres ledningerne. Der må ikke anvendes nogen ekstern kraft på terminalen. Ellers kan ledningsskæring og opvarmning forekomme og resultere i brand. 2. Installeringstilbehør Vælg installationsstedet Installer ikke på det sted, hvor dækning med tung olie, damp eller sulfureteret gas, ellers ville dette produkt blive deformeret, hvilket ville føre til systemfejl.
2. Installeringstilbehør 2. Forbered følgende samlinger på webstedet. Antal Specifikation Ingen. Navn (indlejret i Bemærkninger (kun til reference) væggen) Skift boks Ledningsrør (isolerende ærme og spændeskrue) Forsigtighed ved installation af trådstyringen 1. Denne vejledning indeholder installationsmetoden til den kabelførte controller. Se ledningsdiagrammet i denne installationsmanual for at forbinde trådkontrollen med indendørsenheden.
Página 329
3. Installationsmetode 1. Kablede fjernbetjenings strukturelle dimensioner 20mm 20mm 120mm 120mm 46mm 46mm Fig. 3-1 60mm 60mm 2. Fjern den øverste del af den ønskede controller • Isæt sprække-skruetrækker i Knækposition Bagsiden sprækkerne på den nederste del af kabelstyringen (to steder) og fjern den øverste del af Forside kabelstyringen.
Página 330
3. Installationsmetode BEMÆRK: PCB er monteret i den øverste del af den kablede controller. Pas på ikke at beskadige pladen med skruetrækkeren. 3. Fastgør bagpladen på den trådløse controller • Til eksponeret montering fastgøres bagpladen på væggen med de 3 skruer (M4 × 20) og stik. (Fig.3-3) Bagplade Skruer (M4 ×...
Página 331
3. Installationsmetode BEMÆRK: Sæt på en fed overflade. Pas på ikke at forvrænge bagpladen på tråd kontrollen ved at stramme monteringsskruerne over. 4. Batteri installation Fig. 3-5 • Sæt batteriet i installationsstedet, og sørg for, at den positive side af batteriet er i overensstemmelse med den positive side af installationsstedet (se fig.3-5) •...
Página 332
3. Installationsmetode 5. Tråd med indendørsenheden 60mm Wiring hole Koblingshul HA HB Fig 3-6 Fig. 3-6 1. indendørsenhed 2. hak den del, hvor ledningerne skal gå igennem med nipper osv. Tilslut terminalerne på fjernbetjeningen (HA, HB) og terminalerne på den indendørs enhed (HA, HB). (HA og HB har ikke polaritet.) BEMÆRK: •...
Página 333
3. Installationsmetode For nogle enheder tilsluttes den kablede controller til enhedens HA- og HB-porte gennem HA- og HB-porte. Der er ingen polaritet mellem HA og HB. Se fig 3-7 Indendørs enhed Overfør adapter CN44/CN8 HA HB Kabelført controller Kabelført controller Kabelført controller Fig.
Página 334
3. Installationsmetode Hoved / sekundær kablet controller kan bruges til at sætte to kablede controllere i stand til at styre en enhed, og de kablede controllere forbindes til enhedens HA og HB-porte gennem HA- og HB-porten på controlleren. Der er ingen polaritet mellem HA og HB.
Página 335
3. Installationsmetode For nogle enheder kan en kablet styring understøtte flere enheder (højst 16 enheder). I dette tilfælde skal den kablede controller og enhed tilsluttes HA- og HB-porte på samme tid. I gruppekontrol vises der ingen fejl på den kabelførte controller. Se fig 3-9 Overfør adapter 1 Overfør adapter 2 Overfør adapter n...
Página 336
3. Installationsmetode Putty Fælde Putty Putty Fælde Fælde Fig. 3-10 6. Sæt den øverste del af den trådløse controller i igen • Undgå at klemme kablet under installeringen, når du har justeret øverste del og lukket den. (Fig. 3-11) Alle billederne i denne manual er kun til forklaringsformål.
5. Funktion og funktion af den kablede controller funktion: • LCD-display. • Visning af fejlfunktionskode: det kan vise fejlkoden, der er nyttig til service. • 4-vejs ledningsdesign, ingen hævet del på bagsiden, mere praktisk at placere ledningerne og installere enheden. •...
6. Navn på LCD-skærmen på den kablede controller Betjeningstilstand indikation Angivelse af rumtemperatur Indikator for blæserhastighed Roterende indikation Temperaturdisplay 10 Follow me (Følg mig) funktion indikation Låseanvisning Venstre-højre sving indikation (nogle ° C / ° F indikation modeller) Visning af hovedenhed og sekundær 12 Ur visning enhed 13 On/Off timer...
7. Navn på knap på den kabelforbundne controller POWER knap TIMER knap MODUS knap FAN SPEED knap DAY OFF / DEL-knap BACK knap ADJUST knap SWING knap CONFIRM knap 10 FUNC. knap 11 COPY knap 15-DA...
8. Forberedende operation Indstil den aktuelle dag og klokkeslæt Hold Timer (Tidsurs)-knappen nede i to sekunder eller mere. Timer displayet vil fungere. Tryk på knappen “ ” eller “ ” for at indstille datoen. Den valgte dato vil fungere. Datoindstillingen er færdig, og tidsindstillingen forberedes efter at have trykket på...
9. Drift Valg af tidsskala Tryk på knapperne “ ” og “ ” i 2 sekunder for at skifte urets tieme-visning mellem 12 og 24 timers skala. For at starte / stoppe driften Tryk på ”Power(Strøm)” tænd / sluk-knappen. Sådan indstilles betjeningstilstand Indstilling af driftstilstand Tryk på...
Página 343
9. Drift Indstilling af rumtemperatur Tryk på knappen “ ” eller “ ” for at indstille rumtemperaturen. Indendørs temperaturindstillingsområde: 17 ~ 30 ° C (62-86 ° F). ° C og ° F skalavalg (på nogle modeller) Tryk på knapperne “ ”...
Página 344
9. Drift Børnesikringsfunktion Tryk på knapperne “ ” og “ ” i 3 sekunder for at aktivere børnesikringsfunktionen og låse alle knapper på trådkontrollen. Tryk på knapperne igen i 3 sekunder for at deaktivere børnesikringsfunktionen. Når børnesikringsfunktionen er aktiveret, vises mærket Gyngefunktion (kun for automatisk venstre og højre enhed for automatisk svingmodeller) 1 Op-ned-sving...
Página 345
9. Drift Sving-funktion (For enheden uden venstre & højre autosving funktionsmodeller) Op-ned-luftstrøm retning og sving • Brug Swing button (svingknappen) til at justere op-ned- luftstrømningsretningen. 1. Tryk på knappen hver gang, løftebåndet svinger 6 grader. 2. Tryk på knappen og hold den nede i 2 sekunder, den bliver til op- ned-svingtilstand, tryk på...
Página 346
9. Drift 3. Og brug derefter Swing button (svingknappen) til at justere op-ned- luftstrømningsretningen for den valgte gitter. Tryk på FUNC. -knappen for at indstille turbo- eller roterende eller Ifeel-funktionen. Vælg-funktionsikonet vil fash og tryk derefter på knappen Confirm(Bekræft) for at bekræfte indstillingen. Turbo-funktion (på...
Página 347
9. Drift Indendørs Når funktionen indikation Follow me (Følg enhed mig)vises, registreres stuetemperaturen ved trådkontrollen. Tryk på knappen igen for at annullere follow me (følg mig)-funktionen. Rotation & sikkerhedskopi-indikation Når der er to enheder, skal du trykke på knappen for at vælge den roterende funktion, og trykke på...
4. Trin 4: indstil hvilken maskine der skal køre først. Vælg A eller B. 5. Når denne funktion er tændt, så længe klimaanlægget kører i indstillingstiden, tænder den AUTOmatisk et andet klimaanlæg og slukker for det aktuelle klimaanlæg. Tryk på POWER-knappen for at skifte til en anden med det samme.
Página 349
10. Timerfunktioner Sådan indstilles TIM eller TIM ER til Tryk på Timer-knappen for at vælge eller Intet display Tryk på bekræftelsesknappen, og timerdisplayet fashing. ex. Fra timer indstillet til 18:00 Tryk på knappen “ ” or “ ” for at indstille klokken. Når tiden er indstillet, starter eller stopper timeren AUTOmatisk.
Página 350
10. Timerfunktioner Sådan indstilles TIM eller TIM ER til Tryk på Timer-knappen for at vælge Tryk på bekræftelsesknappen, og urets skærm fremhæver. Tryk på knappen “ ” or “ ” eller "˄" for at indstille tiden for On Timer, og tryk derefter på...
11. Ugentlig timer 1 1. Indstilling af ugentlig timer Tryk på Timer-knappen for at vælge tryk derefter på Confirm (Bekræft)-knappen for at BEKRÆFTE. 2. Indstillingsdag for wek Tryk på knappen “ ” eller “ ” for at vælge ugedagen, og tryk derefter på knappen Confirm (Bekræft) for at bekræfte indstillingen.
11. Ugentlig timer 1 ex.Tirsdagskala 1 Der kan gemmes op til 4 timerindstillinger for hver ugedag. Det er konventionelt, hvis WEEKLY TIMER er indstillet i henhold til brugerens livsstil. 4. Fra timerindstilling af timerindstilling 1 Tryk på knappen “ ” eller “ ”...
Página 353
11. Ugentlig timer 1 WEEKLY timer-betjening For at aktivere WEEKLY TIMER (UGENLIG TIDSUR)-proces Tryk på Timer(Tidsur)-knappen, mens den vises på LCD’en. For at deaktivere WEEKLY TIMER-betjening Tryk på Timer (Tidsur)-knappen mens er forsvundet fra LCD’en. Sådan slukkes klimaanlægget under den wekly Timer 1.
Página 354
11. Ugentlig timer 1 Sådan indstilles DAGEN FRA (til en ferie) Tryk på Bekræft-knappen i den ugentlige timer. Tryk på knappen “ ” eller “ ” for at vælge dagen i denne uge. Tryk på Day off-knappen for at indstille DAY OFF. Mærket er skjult eks.
Página 355
11. Ugentlig timer 1 DELAY-funktion Under den ugentlige timer skal du trykke en gang på Del- knappen og vise “ ”. Tryk to gange på denne knap, vis “ ” og vent 3 sekunder på BEKRÆFT. Det betyder, at enheden tilsidesætter 1 time;...
Página 356
11. Ugentlig timer 1 Tryk på Copy-knappen, bogstavet “CY” vises på LCD-skærmen. Tryk på knappen “ ” eller “ ” for at vælge den dag, der skal kopieres til. Tryk på knappen Kopier Mærket blinker hurtigt ex. Vælg A eller B. Andre dage kan kopieres ved at gentage trin 4 og 5.
Página 357
12. Ugentlig timer 2 1. Indstilling af ugentlig timer Tryk på Timer for at vælge og tryk på Bekræft. 2. Indstillingsdag for wek Tryk på “ ” eller “ ” for at vælge ugedag, og tryk derefter på BEKRÆFT. 3. ON Timerindstilling af timerindstilling 1 Tryk på...
12. Ugentlig timer 2 VIGTIG: Op til 8 planlagte begivenheder kan indstilles på en dag. Forskellige begivenheder kan planlægges i enten MODE-, ex.Tirsdagskala 1 TEMPERATURE- og FAN-hastighed. 4. Tidsindstilling Tryk på “ ” eller “ ” for at indstille tiden, og tryk derefter på...
Página 359
12. Ugentlig timer 2 7. Indstilling af ventilatorhastighed Tryk på “ ” eller “ ” for at indstille blæserhastigheden, og tryk derefter på BEKRÆFT. BEMÆRK: Denne indstilling er ikke tilgængelig i AUTO (AUTO), DRY (TØR) eller OFF (FRA)-tilstande. 8. Forskellige planlagte begivenheder kan indstilles ved at gentage trin 3 til 7.
Página 360
12. Ugentlig timer 2 WEEKLY timer-betjening At begynde Tryk på Timer (Tidsur) for at vælge herefter starter tidsuret automatisk. At annullere Tryk på tænd / sluk-knapperne i 2 sekunder for at annullere timertilstand. Timertilstand kan også annulleres ved at ændre timertilstand vha.
Página 361
12. Ugentlig timer 2 Tryk på DAG FRA for at oprette en slukket dag. Mærket er skjult eks. DAY OFF (FRIDAG)- er indstillet til onsdag Sæt DAG FRA i andre dage ved at gentage trin 2 og 3. Tryk på BACK for at vende tilbage til ugentlige timer.
Página 362
12. Ugentlig timer 2 Tryk på “ ” eller “ ” for at vælge den dag, der skal kopieres fra. Tryk på COPY (KOPIER), så bogstaverne CY kommer frem på LCD-en. Tryk på “ ” eller “ ” for at vælge den dag, du vil kopiere til.
Página 363
12. Ugentlig timer 2 Slet tidsskalaen på en dag. Tryk på CONFIRM (BEKRÆFT) under den ugentlige timerindstilling. Tryk på “ ” eller “ ” for at vælge ugedag, og tryk derefter på BEKRÆFT. Tryk på “ ” eller “ ” for at vælge den indstillingstid, du vil slette. Indstillingstid, tilstand, temperatur og blæserhastighed vises på...
13. Fejlalarmaflevering Hvis systemet ikke fungerer korrekt, bortset fra de ovennævnte tilfælde eller de ovennævnte fejl er synlige, undersøge systemet efter følgende procedurer. FEJLFUNKTION & DISPLAY Ingen. BESKYTTELSESANGIVELSE DIGITALTUBE Fejl i kommunikation mellem trådstyring og indendørsenhed Fejlen, der vises på trådkontrollen, er forskellig fra fejlen på enheden. Hvis der vises en fejlkode, skal du kontrollere>...
15. Spørgsmål og indstillinger Når klimaanlægget skifter maskine, skal du trykke lang tid på “COPY(KOPI)” i 3 sekunder, første display P: 00, hvis tilsluttet en indendørsenhed, display P: 00, hvis tilsluttet til flere indendørsenheder, skal du trykke på “ ” eller “ ”For at vise P: 01, P: 02, og tryk derefter på“Confirm (Bekræft) ”for at indtaste forespørgslen indendørsenhed Tn (T1 ~ T4) temperatur og ventilatorfejl (CF), tryk på...
Página 366
15. Spørgsmål og indstillinger Følg mig funktion temperaturkompensation Når klimaanlægget er slukket, skal du trykke på “ ” eller “ ” for at vælge tF i temperaturfunktionen. Kompensationstemperaturområdet: -5 ° C ~ 5 ° C. Tryk på “Confirm” (Bekræft) i indstillingstilstanden, tryk “...
Página 367
15. Spørgsmål og indstillinger Indstil værdier for den højeste og laveste est temperatur Når klimaanlægget er slukket, skal du trykke på “ ” eller “ ” for at vælge tHI eller tLo til temperaturfunktionen. Tryk på “Confirm” (Bekræft) i indstillingstilstanden, tryk “...
Página 368
15. Spørgsmål og indstillinger Valg af to linjes controller-adresse Når airconditionsenheden er fra, tryk “ ” eller “ ” i forespørgselsfunktionen på temperaturen for at vælge INIt, temperaturzonen vist-- eller A, B. Kodens indstilling af tråd styringen skal være gældende. Tryk på...
Página 369
15. Spørgsmål og indstillinger Efter at kabelkontrolapparatet genoptager fabriksparameterindstillingen, bliver kompenseringen af kropstemperaturen ukompenseret; COOL (AFKØL) og HEAT (OPVARM)/enkel COOL (AFKØL) tilstand er genoprettet til COOL (AFKØL) og HEAT (OPVARM) model; Temperaturintervallet blev gendannet til 17°C~30°C. Den fjernstyrede modtagefunktion er effektivt gendannet. 44-DA...
Página 370
Käesolevas juhendis kirjeldatakse üksikasjalikult neid ettevaatusabinõusid, millistele peab oma tähelepanu pöörama. Kaabelkontrolleri nõuetekohase teenuse tagamiseks lugege seda juhendit enne seadme kasutamist hoolikalt. Edaspidise teabe vaatamise mugavuse huvides hoidke seda juhendit pärast selle lugemist. Kõik selles juhendis olevad pildid on ainult selgituseks. Teie ostetud juhtmega kaugkontroller võib veidi erineda (sõltub mudelist).
1. Ohutusmeetmed HOIATUS • Palun usaldage edasimüüja või spetsialisti seadme paigaldama. • Teiste isikute poolt paigaldamine võib põhjustada ebatäiuslikku paigaldamist, elektrilöögi või tulekahju. • Järgige paigaldusjuhendit. • Mitteprofessionaalne paigaldamine võib põhjustada elektrilöögi või tulekahju. • Taaspaigaldamine peab toimuma professionaalide poolt. Ärge eemaldage seadet omalkäel.
Página 373
1. Ohutusmeetmed MÄRGE • Juhtmestikule tuleb kanda määratud kaablid. Terminali suhtes ei tohi kohaldada välist jõudu. Vastasel juhul võib tekkida traatlõikamine ja ülekuumine ning põhjustada tulekahju. 2. Paigaldustarvik Valige installimise koht Ärge paigaldage kohas, kus koguneb raske õli, auru või väävliga gaas, vastasel juhul oleks see toode deformeerunud, mis viiks süsteemi talitlushäire.
2. Paigaldustarvik 2. Valmistage kohapeal ette järgmised sõlmed. Kogus Spetsifikatsioon Nimi (paidaldatud Märkused (ainult viide) seinale) 1 Vaheta kasti 2 Juhtmetoru (isoleerhülss ja pingutuskruvi) Ettevaatusabinõu traatkontrolleri paigaldamisel 1. Selles juhendis on toodud juhtmega kontrolleri installimisviis. Juhtme kontrolleri ühendamiseks siseseadmega vaadake selle paigaldusjuhendi elektriskeemi.
Página 375
3. Paigaldemisviis 1. Juhtmega kaugjuhtimispuldi konstruktsioonilised mõõtmed 20mm 20mm 120mm 120mm 46mm 46mm Joonis 3-1 60mm 60mm 2. Eemaldage juhtpuldi ülemine osa • Sisestage pesakruvikeeraja Lukustusasend Tagakaas juhtmega kontrolleri alumises osas olevatesse piludesse (2 kohta) ja eemaldage juhtmega Esikaas kontrolleri ülemine osa. (Joonis Sirge peaga 3-2) kruvikeeraja...
Página 376
3. Paigaldemisviis MÄRGE: PCB on paigaldatud juhtmega kontrolleri ülemisse ossa. Olge ettevaatlik, et mitte kahjustada tahvlit kruvikeerajaga. 3. Kinnitage juhtmega kontrolleri tagaplaat • Avatud asendisse paigaldamiseks kinnitage tagumine plaat seinale 3 kruvide (M4×20) ja tüüblite abil. (Joonis 3-3) Tagaplaat Kruvid (M4×20) Joonis 3-3 •...
Página 377
3. Paigaldemisviis MÄRGE: Pange rasvapinnale. Olge ettevaatlik, et mitte moonutada juhtmekontrolleri tagaplaati, keerates kinnituskruvid üle. 4. Aku paigaldamine Joonis 3-5 • Pange aku paigalduskohta ja veenduge, et aku positiivne külg on kooskõlas paigalduskoha positiivse küljega (vt joonis 3-5). • Seadke korrigeeritud kellaaeg esimesel kasutamisel. Juhtmekontrolleri akud võivad voolukatkestuse ajal kuluda, mis tagab, et aeg püsib õigel ajal.
Página 378
3. Paigaldemisviis 5. Juhtme ühendamine siseseadmega 60mm Juhtmete auk Wiring hole HA HB Fig 3-6 Joonis 3-6 1. siseseade 2. sälku, et juhtmestik läbiks nippe jne. Ühendage kaugjuhtimispuldi klemmid (HA, HB) ja sisemooduli klemmid (HA, HB). (HA ja HB ei oma polaarsust.) MÄRGE: •...
Página 379
3. Paigaldemisviis Mõne üksuse puhul ühendatakse juhtmega kontroller seadme HA ja HB portidega HA ja HB portide kaudu. HA ja HB vahel puudub polaarsus. Vaata joonis 3-7 Siseseade Edastusadapter CN44/CN8 HA HB Juhtmega kontroller Joonis 3-7 8-ET...
Página 380
3. Paigaldemisviis Põhi- / sekundaarset juhtmega kontrollerit saab kasutada kahel juhtmega kontrolleril ühe seadme juhtimiseks ning juhtmega kontrollerid ühendatakse seadme HA ja HB pordidega kontrolleri HA ja HB pordi kaudu. HA ja HB vahel puudub polaarsus. Vaata joonis Siseseade Edastusadapter CN44/CN8 HA HB Juhtmega kontroller 1...
Página 381
3. Paigaldemisviis Mõne seadme puhul saab üks juhtmega kontroller toetada mitut ühikut (maksimaalselt 16 ühikut). Sel juhul tuleb juhtmega kontroller ja seade ühendada korraga HA ja HB pordidega. Grupi juhtimisel ei kuvata juhtmega kontrolleris ühtegi viga. Vaata joonis 3-9 Edastusadapter 1 Edastusadapter 2 Edastusadapter n (n<=16)
Página 382
3. Paigaldemisviis Kitt Lõks Kitt Kitt Lõks Lõks Joonis 3-10 6. Kinnitage juhtmega kontrolleri ülemine osa tagasi • Pärast ülemise osa reguleerimist kinnitage seda; vältige paigaldamisajal juhtmete kinni pigistamist. (Joonis 3-11) Kõik selles juhendis olevad pildid on ainult selgituseks. Teie juhtme kontroller võib pisut erineda.
Página 383
4. Spetsifikatsioon Sisendpinge DC 12V Ümbritseva õhu -5~43ºC (23~110ºF) temperatuur Ümbritseva õhu RH40%~RH90% niiskus Juhtmete spetsifikatsioonid Juhtmete tüüp Suurus Kogupikkus 0.5mm ≤20m (66’) varjestatud vinüülpael või -kaabel 0.75-1.25mm ≤50m (164’) 12-ET...
5. Juhtmega kontrolleri funktsioon ja võimalused Funktsioon: • LCD ekraan. • Rikkekoodi kuvamine: see võib kuvada veakoodi, millest on abi teeninduses. • Neljasuunaline juhtmete paigutus, tagaküljel pole tõstetud osa, juhtmeid on mugavam paigutada ja seade paigaldada. • Toatemperatuuri näidik. • Nädala taimer. Funktsioon: •...
6. Nimi juhtmega kontrolleri LCD-l nimetus Töörežiimi näit Toatemperatuuri näit Fan Speed (Fänn Kiirus) näit Pöörlev näit Temperatuuri näidik 10 Follow me(Järgne mulle) mind Lukustuse näit funktsiooni näitu ° C / ° F näit Vasaku ja parema pöörde näit (mõned Põhi- ja teisese üksuse näit mudelid) Turbo funktsiooni näit...
8. Ettevalmistav operatsioon Seadke praegune päev ja kellaaeg Vajutage Timer (Taimer) nuppu vähemalt 2 sekundit). Taimeri ekraan vilgub. Kuupäeva seadmiseks “ ” või “ ” t vajutage nuppu. Valitud kuupäev loeb. Kuupäeva seadistamine on lõpule viidud ja kellaaja seadistamine valmistatakse pärast nupu Timer (Taimer) või CONFIRM (KINNITAGE) nupu vajutamist või 10 sekundi jooksul nuppu ei vajutata.
9. Operatsioon Ajakava valimine Vajutage 2 sekundi jooksul nuppe “ ” ja “ ”, et vahetada kellaaja kuvamise vahemikku 12–24 tundi. Töö käivitamine / peatamine Vajutage nuppu POWER (TOIDE). Töörežiimi seadmiseks Töörežiimi seadistamine Töörežiimi seadistamiseks vajutage nuppu Mode (Režiim). (Ainult jaheda tüüpi seadme puhul pole Heat (kütte) funktsioon kehtetu) 17-ET...
Página 389
9. Operatsioon Toatemperatuuri seadistamine Toatemperatuuri seadmiseks vajutage nuppu “ ” või “ ” . Temperatuurivahemik siseruumides: 17 ~ 30 ° C (62 ~ 86 ° F). ° C ja ° F skaala valik (mõnedel mudelitel) Vajutage 3 sekundit nuppe“ ” ja “ ”...
Página 390
9. Operatsioon Lapseluku funktsioon Lapseluku funktsiooni aktiveerimiseks ja juhtme kontrolleri kõigi nuppude lukustamiseks vajutage 3 sekundit nuppe “ ” ja “ ”. Lapseluku funktsiooni desaktiveerimiseks vajutage uuesti 3 sekundit nuppu. Kui lapselukk on aktiveeritud, ilmub tähis Kiigefunktsioon (ainult vasak- ja parempoolsetel automaatmudelitel) 1 üles-alla kiik Üles-alla pööramise funktsiooni käivitamiseks vajutage nuppu...
Página 391
9. Operatsioon Kiigefunktsioon (ühikul ilma vasak- ja parempoolse automaatse pööramise funktsioonimudeliteta) Õhuvoolu suund üles ja alla • Kasutage Õhuvoolu üles-alla suuna reguleerimiseks nuppu SWING (KIIK). 1. Vajutades nuppu iga kord, luuk kõigub 6 kraadi. 2. Vajutage nuppu 2 sekundit ja hoidke seda all, siis lülitub see üles- alla pöörderežiimi, peatamiseks vajutage uuesti.
Página 392
9. Operatsioon 3. Ja siis kasutage nuppu Swing, et reguleerida valitud kangi üles-alla suunda. Turbo või pöörleva või Ifeeli funktsiooni seadmiseks vajutage nuppu FUNC. (FUNKTSIOON). Funktsiooni valimise ikoon kaob, seejärel vajutage sätte kinnitamiseks nuppu CONFIRM (KINNITAGE). Turbo funktsioon (mõnedel mudelitel) Režiimis COOL/HEAT (JAHU/KÜTE) vajutage turbo funktsiooni aktiveerimiseks nuppu FUNC.
Página 393
9. Operatsioon Kui ekraanile ilmub funktsiooni Follow me Siseseade (Järgne mulle) funktsioon, tuvastatakse toatemperatuur juhtme kontrolleri juures. Funktsiooni Follow me(Järgne mulle) tühistamiseks vajutage uuesti nuppu. Pööramise ja varundamise näit Kui seadeid on kaks, vajutage pöörleva funktsiooni valimiseks nuppu ja pöörleva funktsiooni sisse- või väljalülitamiseks vajutage nuppu “CONFIRM (KINNITAGE)”.
4. 4. samm: määrake, milline masin töötab kõigepealt. Valige A või B. 5. Pärast selle funktsiooni sisselülitamist lülitab seade automaatselt sisse teise konditsioneeri ja lülitab praeguse kliimaseadme sisse seni, kuni õhukonditsioneer töötab seadistustunnil. Vajutage nuppu POWER (TOIDE) , et kohe ümber lülituda. A- või B-ikoonid vastavad kliimaseadme rikkele.
Página 395
10. Taimeri funktsioonid Funktsiooni On or Off TIMER (KÄIB või Väljas TAIMER) seadmiseks Vajutage nuppu Timer(Taimer), et valida või Kuva pole Vajutage CONFIRM (KINNITAGE) usnuppu ja taimeri kuva hakkab vilkuma. ex.Off taimer on seatud kell 18:00 Kellaaja seadmiseks vajutage nuppu “ ”...
Página 396
10. Taimeri funktsioonid Funktsioonide On and Off TIMER (Sees ja Väljas Taimer) seadmiseks Vajutage nuppu Timer(Taimer), et valida Vajutage CONFIRM (KINNITAGE) usnuppu ja kell kuvatakse ekraanil. Sisselülituse taimeri kellaaja seadmiseks vajutage nuppu “ ” või ” ja seejärel vajutage sätte kinnitamiseks nuppu CONFIRM (KINNITAGE).
11. Nädala taimer 1 1. Nädala taimeri seadistus Vajutage Timer(Taimer) inuppu, et valida , seejärel vajutage kinnitamiseks nuppu CONFIRM (KINNITAGE). 2. Päeva nädalapäeval Nädalapäeva valimiseks vajutage nuppu “ ” või “ ” ja seejärel vajutage sätte kinnitamiseks nuppu CONFIRM (KINNITAGE). 3.
Página 398
11. Nädala taimer 1 Näiteks Teisipäeva ajakava 1 Igal nädalapäeval on võimalik salvestada kuni 4 taimeriseadet. See on tavapärane, kui WEEKLY TIMER (NÄDALA TAIMER) on seatud vastavalt kasutaja elustiilile. 4. Väljalülitatud taimeri seadistamine 1 Vajutage nuppu “ ” või “ ”...
Página 399
11. Nädala taimer 1 WEEKLY TIMER (NÄDALA TAIMER) töö NÄDALAJASTAMISE aktiveerimine Vajutage nuppu Timer (Taimer), kuni vedelkristallekraanil kuvatakse WEEKLY TIMER (NÄDALA TAIMER) desaktiveerimine Vajutage nuppu Timer (Taimer), kuni kaob LCD-ekraanilt Kliimaseadme väljalülitamine iga nädala taimeri ajal 1. Kui vajutate toitenuppu üks kord ja kiiresti, lülitub kliimaseade ajutiselt välja.
Página 400
11. Nädala taimer 1 DAY OFF (VABA PÄEV) seadmine (puhkuseks) Iganädalase taimeri ajal vajutage nuppu CONFIRM (KINNITAGE). Selle nädala päeva valimiseks vajutage nuppu “ ” või “ ” . Seadmiseks vajutage nuppu Puhkepäev DAY OFF (VABA PÄEV). Märge on peidetud ex.
Página 401
11. Nädala taimer 1 Funktsioon DELAY (VIIVITAMINE) Iganädalase taimeri ajal vajutades nuppu Del üks kord, kuvatakse ekraanil teade “ ”. Vajutage seda nuppu kaks korda, kuvage “ ” ja oodake kinnitamiseks 3 sekundit. See tähendab, et seade alistab 1 tundi; Vajutage seda nuppu kolm korda, kuvage “...
Página 402
11. Nädala taimer 1 Vajutage nuppu COPY (KOOPIA), vedelkristallekraanile ilmub täht “CY”. Kopeeritava päeva valimiseks vajutage nuppu “ ” või “ ”. Vajutage kinnitamiseks nuppu COPY (KOOPIA). Märk vilgub kiiresti nt. Kopeerige esmaspäevast kolmapäevani seaded Teisi päevi saab kopeerida, korrates punkte 4 ja 5. Seadete kinnitamiseks vajutage nuppu CONFIRM (KINNITAGE).
Página 403
12. Nädala taimer 2 1. Nädala taimeri seadistus Vajutage taimerit, et valida ja vajutage nuppu CONFIRM(KINNITUS). 2. Päeva nädalapäeval Nädalapäeva valimiseks vajutage “ ” või “ ” ja seejärel vajutage CONFIRM(KINNITUS). 3. Taimeri seadistuse sisse lülitatud taimer 1 Seadistamise aja valimiseks vajutage “ ”...
Página 404
12. Nädala taimer 2 TÄHTIS: Ühel päeval saab seada kuni 8 kavandatud sündmust. Erinevaid sündmusi saab ajastada kiirustel MODE (REŽIIM), TEMPERATURE(TEMPERATUUR) ja FAN Näiteks Teisipäeva ajakava 1 SPEED (FÄNN KIIRUS). 4. Aja seadistamine Kellaaja seadmiseks vajutage “ ” või “ ”, seejärel vajutage CONFIRM(KINNITUS).
Página 405
12. Nädala taimer 2 7. Fan Speed (Fänn Kiirus) seadistamine Fan Speed (Fänn Kiirus) seadmiseks vajutage “ ” või “ ”, seejärel vajutage CONFIRM(KINNITUS). MÄRGE: See säte pole režiimides AUTO (AUTOMAATNE), DRY (KUIV) või OFF (VÄLJA) saadaval. 8. Korrates samme 3–7, saate seadistada erinevaid ajastatud sündmusi.
Página 406
12. Nädala taimer 2 WEEKLY TIMER (NÄDALA TAIMER) töö Alustama Vajutage taimerit, et valida , seejärel käivitub taimer automaatselt. Tühistamiseks Taimeri režiimi tühistamiseks vajutage toitenuppe 2 sekundit. Taimerirežiimi saab tühistada ka siis, kui muudate taimerirežiimi Timer (taimeri) abil. DAY OFF (VABA PÄEV) seadmine (puhkuseks) Pärast iganädalase taimeri määramist vajutage nuppu CONFIRM(KINNITUS).
Página 407
12. Nädala taimer 2 Vaba päeva loomiseks vajutage nuppu DAY OFF (VABA PÄEV) Märge on peidetud ex. DAY OFF (VABA PÄEV)on seatud kolmapäevaks Lülitage DAY OFF(VABA PÄEV) muudeks päevadeks, korrates samme 2 ja 3. Nädala taimeri juurde naasmiseks vajutage nuppu Back(Tagasi) .
Página 408
12. Nädala taimer 2 Kopeeritava päeva valimiseks vajutage “ ” või “ ”. Vajutage nuppu COPY(KOOPIA), tähed CY ilmuvad vedelkristallekraanile. Kopeeritava päeva valimiseks vajutage “ ” või “ ”. Vajutage kinnitamiseks nuppu COPY(KOOPIA) . Märk vilgub kiiresti nt. Kopeerige esmaspäevast kolmapäevani seaded Teisi päevi saab kopeerida, korrates punkte 4 ja 5.
Página 409
12. Nädala taimer 2 Kustutage ajakava ühe päevaga. Iganädalase taimeri seadistamise ajal vajutage nuppu CONFIRM(KINNITUS). Nädalapäeva valimiseks vajutage “ ” või “ ” ja seejärel vajutage CONFIRM(KINNITUS). Kustutusaja valimiseks vajutage nuppu “ ” või “ ”. Seadistamise aeg, režiim, temperatuur ja ventilaatori kiirus ilmuvad vedelkristallekraanile.
13. Veateate edastamine Kui süsteem ei tööta korralikult, välja arvatud ülalnimetatud juhtumid või kui ilmnevad ülalnimetatud rikked, uurige süsteemi järgmiste protseduuride kohaselt. KUVAMINE Ei. RIKKUMISE JA KAITSE MÄÄRATLEMINE DIGITAALTORU Juhtkontrolleri ja siseseadme vahelise ühenduse tõrge Traatkontrolleri kuvatav tõrge erineb seadme veast. Kui kuvatakse veakood, lugege <<Omaniku Käsiraamat Ja Paigaldusjuhend>>...
15. Päringud ja seaded Kui kliimaseade on masinlüliti, vajutage 3 sekundit pikalt nuppu “COPY(KOOPIA) ”. Esmalt kuvage P:00, kui see on ühendatud siseseadmega, kuvage P:00, kui see on ühendatud mitmega siseseadmetes vajutage P:01, P:02 ja nuppu “ ” või “ ”...
Página 412
15. Päringud ja seaded Follow me (Järgne mulle) funktsiooni temperatuuri kompenseerimist Kui kliimaseade on välja lülitatud, vajutage temperatuuri päringufunktsiooni tF valimiseks “ ” või “ ”. Kompensatsiooni temperatuurivahemik: -5°C~5°C. Vajutage seadete olekusse nuppu “ Kinnita ”, vajutage nuppu “ ” või “ ”...
Página 413
15. Päringud ja seaded Set the highest and low est temperature values Kui kliimaseade on välja lülitatud, vajutage temperatuuri päringufunktsiooni ja vajutage “ ” või “ ”, et valida tHI või tLo. Vajutage seadete olekusse nuppu “ Kinnita ”, vajutage nuppu “...
Página 414
15. Päringud ja seaded Kaherealise kontrolleri aadressi valik Kui kliimaseade on välja lülitatud, vajutage temperatuuri päringufunktsioonile nuppu “ ” või “ ” , et valida INIt, kuvatakse temperatuuritsoon -. Kus - viitab juhtme kontrolleri koodiseadistusele. Vajutage “ CONFIRM (KINNITAGE) ” seadistusolekusse, vajutage “...
Página 415
15. Päringud ja seaded Kui juhtmekontroller jätkab tehase parameetrite seadistamist, taastatakse pöörleva parameetri säte 10-tunniseks (kõrgeimat ja madalaimat temperatuuri ei seata); Kehatemperatuuri kompenseerimine pole kompenseeritav; COOL (JAHU) ja HEAT (KÜTE)/üksik COOL (JAHU) režiim taastatakse mudeliks COOL (JAHU) ja HEAT (KÜTE); Temperatuurivahemik taastati temperatuuril 17°C kuni 30°C.
Página 416
Šiame vadove pateikiamas išsamus atsargumo priemonių aprašymas, kuris turėtų atkreipti jūsų dėmesį eksploatacijos metu. Norėdami užtikrinti teisingą laidinio valdiklio aptarnavimą, prieš naudodamiesi įrenginiu, atidžiai perskaitykite šią instrukciją. Dėl patogumo ateityje, laikykitės šio vadovo. Visos instrukcijos nuotraukos yra tik paaiškinimo tikslais. Gali šiek tiek skirtis nuo įsigyto laidinio nuotolinio valdymo pulto (priklauso nuo modelio).
Página 417
Turinys 1. Saugos priemonės ................1 2. Montavimo priedas ................2 3. Diegimo būdas ..................4 4. Specifikacija ..................12 5. Laidinio valdiklio savybės ir funkcijos ..........13 6. Laidinio valdiklio pavadinimai LCD ekrane ........14 7. Laidinio valdiklio mygtuko pavadinimas ..........15 8. Parengiamoji operacija ..............16 9.
1. Saugos priemonės ĮSPĖJIMAS • Įrenginio montavimą patikėkite platintojui ar specialistams. • Jei montuosite kiti asmenys, jis gali būti netinkamai sumontuotas, kilti elektros smūgis ar kilti gaisras. • Laikykitės šios įrengimo instrukcijos. • Dėl netinkamo įrengimo gali kilti elektros smūgis ar gaisras. •...
Página 419
1. Saugos priemonės PASTABA • Nurodyti kabeliai turi būti nutiesti laiduose. Terminale negali būti veikiama jokia išorinė jėga. Priešingu atveju gali nutrūkti viela ir kilti gaisras. 2. Montavimo priedas Pasirinkite diegimo vietą Nemontuokite toje vietoje, kuri yra padengta sunkia alyva, garais ar sieros dujomis, kitaip šis gaminys deformuotųsi, o tai sukeltų...
2. Montavimo priedas 2. Paruoškite šiuos rinkinius svetainėje. Qt. (Įterptas Specifikacija Pavadinimas Pastabos į sieną) (tik nuoroda) 1 Perjungimo dėžutė 2 Laidų vamzdis (izoliacinė įvorė ir užveržimo varžtas) Atsargumo priemonės montuojant laidų valdiklį 1. Šioje instrukcijoje pateikiamas laidinio valdiklio diegimo būdas. Norėdami prijungti laido valdiklį...
Página 421
3. Įrengimo Metodas 1. Laidinio nuotolinio valdymo pulto konstrukciniai matmenys 20mm 20mm 120mm 120mm 46mm 46mm Pav. 3-1 60mm 60mm 2. Nuimkite viršutinę laidinio valdiklio dalį • Įkiškite lizdo atsuktuvą į lizdus Užrakto padėtis Galinis dangtelis laidinio valdiklio apatinėje dalyje (2 vietos) ir nuimkite viršutinę...
Página 422
3. Įrengimo Metodas PASTABA: PCB yra sumontuota laidinio valdiklio viršutinėje dalyje. Būkite atsargūs, kad nepažeistumėte lentos su atsuktuvu. 3. Pritvirtinkite laidinio valdiklio galinę plokštę • Saugiam montavimui pritvirtinkite galinę plokštę ant sienos 3 varžtais (M4 × 20) ir kištukais. (Pav. 3-3) Galinė...
Página 423
3. Įrengimo Metodas PASTABA: Padėkite ant lygaus paviršiaus. Būkite atsargūs ir neiškreipkite laido valdiklio galinės plokštės, perverždami tvirtinimo varžtus. 4. Akumuliatoriaus įdėjimas Pav. 3-5 • Įdėkite akumuliatorių į montavimo vietą ir įsitikinkite, kad teigiama jo pusė atitinka teigiamą montavimo vietos pusę (žr. 3–5 pav.) •...
Página 424
3. Įrengimo Metodas 5. Viela su vidiniu bloku 60mm Wiring hole Laido anga HA HB Fig 3-6 Pav. 3-6 1 Vidinis įrenginys 2 įpjovomis, kad laidų dalis praeitų pro žnyplėmis ir pan. Prijunkite nuotolinio valdymo pulto gnybtus (HA, HB) ir vidinio įrenginio gnybtus (HA, HB).
Página 425
3. Įrengimo Metodas Kai kuriems įrenginiams laidinis valdiklis jungiasi prie įrenginio HA ir HB prievadų per HA ir HB prievadus. Tarp HA ir HB nėra poliškumo. Žr. Pav. 3-7 Vidinis įrenginys Perkelimo adapteris CN44/CN8 HA HB Laidinis valdiklis Pav. 3-7 8-LT...
Página 426
3. Įrengimo Metodas Pagrindinis / antrinis laidinis valdiklis gali būti naudojamas norint du laidinius valdiklius valdyti vieną įrenginį, o laidiniai valdikliai jungiami prie įrenginio HA ir HB prievadų per valdiklio HA ir HB prievadus. Tarp HA ir HB nėra poliškumo. Žr. Pav. 3-8 Vidinis įrenginys Perkelimo adapteris CN44/CN8...
Página 427
3. Įrengimo Metodas Kai kuriuose įrenginiuose vienas laidinis valdiklis gali palaikyti kelis blokus (daugiausia 16 vienetų). Tokiu atveju laidinį valdiklį ir įrenginį reikia tuo pačiu metu prijungti prie HA ir HB prievadų. Grupiniame valdyme laidiniame valdiklyje nebus rodoma jokia klaida. Žr. Pav.
Página 428
3. Įrengimo Metodas Glaistas Spąstai Glaistas Glaistas Spąstai Spąstai Pav. 3-10 6. Vėl pritvirtinkite įjungto valdiklio viršutinę dalį • Sureguliavę viršutinę raidę ir užsegdami viršutinę dėžę; montavimo metu venkite užspausti laidus. (3-11 Pav.) Visos instrukcijos nuotraukos yra tik paaiškinimo tikslais. Jūsų...
4. Specifikacija Įėjimo įtampa DC 12V Aplinkos temperatūra -5~43ºC (23~110ºF) Aplinkos drėgmė RH40%~RH90% Laidų specifikacijos Laidų tipas Dydis Bendras ilgis 0.5mm ≤20m (66’) ekranuotas vinilo laidas ar laidas 0.75-1.25mm ≤50m (164’) 12-LT...
5. Laidinio valdiklio savybės ir funkcijos Funkcijos • LCD ekranas. • Gedimo kodo rodymas: jame gali būti rodomas klaidos kodas, naudingas aptarnaujant. • Keturių krypčių laidų išdėstymo dizainas, nekelta dalis pakeltos pusės, patogiau sudėti laidus ir įdiegti įrenginį. • Kambario temperatūros rodymas. •...
6. Laidinio valdiklio pavadinimai LCD ekrane Darbo režimo indikacija Kambario temperatūros indikatorius Ventiliatoriaus greičio indikacija besisukanti indikacija Temperatūros rodymas 10 Sekite man funkcijos rodymą Užrakto indikacija 11 kairiojo ir dešiniojo posūkio ° C / ° F indikacijaPagrindinio ir rodmenys antrinio bloko indikacijos 12 (kai kuriuose modeliuose) Turbo funkcijos indikacija Laikrodžio rodymas...
8. Parengiamoji operacija Nustatykite dabartinę dieną ir laiką Paspauskite laikmačio mygtuką 2 sekundes ar ilgiau. Laikmačio ekranas mirksės. Norėdami nustatyti datą, paspauskite mygtuką “ ” arba“ ” . Pasirinkta data nurims. Datos nustatymas baigtas ir laiko nustatymas paruošiamas paspaudus laikmačio mygtuką arba PATVIRTINTI mygtuką arba per 10 sekundžių...
Página 434
9. Operacija Laiko skalės pasirinkimas 2 sekundes spausdami mygtukus “ ” ir “ ” laikrodis rodomas paeiliui tarp 12h ir 24h skalės. Norėdami paleisti / sustabdyti veikimą Paspauskite Power (Galia) mygtuką. Norėdami nustatyti darbo režimą Darbo režimo nustatymas Paspauskite mygtuką „Mode“, kad nustatytumėte darbo režimą.
Página 435
9. Operacija Kambario temperatūros nustatymas Norėdami nustatyti kambario temperatūrą, paspauskite mygtuką “ ” arba “ ”. Vidaus temperatūros diapazonas: 17~30°C (62~86°F ). ° C ir ° F skalės pasirinkimas (kai kuriuose modeliuose) 3 sekundes spausdami mygtukus“ ” ir “ ” Pakelkite Pamažinkite temperatūros rodymas bus keičiamas tarp °...
Página 436
9. Operacija Užraktas nuo vaikų 3 sekundes spauskite mygtukus “ ” ir “ ” kad suaktyvintumėte vaikų užrakto funkciją ir užrakintumėte visus laido valdiklio mygtukus. Norėdami išjungti vaikų užrakto funkciją, dar 3 sekundes paspauskite mygtukus. Kai įjungiama vaikų užrakto funkcija, pasirodo ženklas.
Página 437
9. Operacija Sukimosi funkcija (vienetui be kairės ir dešinės automatinių posūkio funkcijų modelių) Oro srauto aukštyn ir žemyn kryptis ir pasisukimas • Norėdami reguliuoti oro srauto aukštyn žemyn kryptį, naudokite mygtuką „Swing“. 1. Kiekvieną kartą paspauskite mygtuką, žaliuzės pasislenka 6 laipsniais. 2.
9. Operacija 3. Tada paspauskite mygtuką „Swing“, kad sureguliuotumėte pasirinktos žaliuzės oro srauto aukštyn žemyn kryptį. Tada paspauskite mygtuką „Swing“, kad sureguliuotumėte pasirinktos žaliuzės oro srauto aukštyn-žemyn kryptį. Pasirinkta funkcijos piktograma išblės, tada paspauskite patvirtinimo mygtuką, kad patvirtintumėte nustatymą. „Turbo“ funkcija (kai kuriuose modeliuose) Režime COOL / HEAT paspauskite FUNC.
Página 439
9. Operacija Vidinis Pasirodžius funkcijos „Follow me“ indikacijai, įrenginys laido valdiklyje nustatoma kambario temperatūra. Dar kartą paspauskite mygtuką, kad atšauktumėte „Follow me“ funkciją. Rotation & Backup indikacija Kai yra du blokai, paspauskite mygtuką, norėdami pasirinkti sukamąją funkciją, ir paspauskite „Patvirtinti“, kad įjungtumėte ar išjungtumėte sukamąją...
4. 4 žingsnis: nustatykite, kuris aparatas veiks pirmiausia. Pasirinkite A arba B. 5. Įjungus šią funkciją, kol oro kondicionierius veikia nustatytą valandą, jis automatiškai įjungs kitą oro kondicionierių ir išjungs dabartinį oro kondicionierių. Paspauskite POWER mygtuką, kad iš karto perjungtumėte į kitą. A arba B piktogramos rodo atitinkamą oro kondicionavimo sistemos gedimą.
Página 441
10. Laikmačio funkcijos Norėdami nustatyti įjungimo arba išjungimo laikmatį Paspauskite laikmačio mygtuką, kad pasirinktumėte arba Nėra ekrano Paspauskite patvirtinimo mygtuką ir laikmačio ekranas įsijungs. ex.Off timer nustatytas 18:00 Norėdami nustatyti laiką, paspauskite mygtuką “ ” arba “ ”. Nustačius laiką, laikmatis įsijungs arba sustos automatiškai. Norėdami baigti nustatymus, dar kartą...
Página 442
10. Laikmačio funkcijos Norėdami nustatyti įjungimo arba išjungimo laikmatį Paspauskite laikmačio mygtuką, kad pasirinktumėte Paspauskite patvirtinimo mygtuką ir laikrodžio ekranas įsijungs. Paspauskite mygtuką “ ” arba“ ” kad nustatytumėte įjungimo laikmačio laiką, tada paspauskite patvirtinimo mygtuką, kad patvirtintumėte nustatymą. Paspauskite mygtuką “ ”...
11. Savaitės laikmatis 1 1. Savaitės laikmačio nustatymas Paspauskite mygtuką Laikmatis, norėdami pasirinkti, tada paspauskite patvirtinimo mygtuką, kad patvirtintumėte. 2. Savaitės dienos nustatymas Paspauskite mygtuką “ ” arba “ ” kad pasirinktumėte savaitės dieną, tada paspauskite patvirtinimo mygtuką, kad patvirtintumėte nustatymą. 3.
Página 444
11. Savaitės laikmatis 1 ex.Tedayday skalė 1 Kiekvienai savaitės dienai galima išsaugoti iki 4 laikmačio nustatymų. Įprasta, jei SAVAITĖS LAIKAS nustatomas atsižvelgiant į vartotojo gyvenimo stilių. 4. Laikmačio nustatymas išjungus laikmatį 1 Paspauskite mygtuką “ ” arba “ ” kad nustatytumėte išjungimo laikmačio laiką, tada paspauskite patvirtinimo mygtuką, kad patvirtintumėte nustatymą.
Página 445
11. Savaitės laikmatis 1 SAVAITĖS laikmačio veikimas Norėdami suaktyvinti SAVAITĖS LAIKO režimą Paspauskite laikmačio mygtuką, kol LCD ekrane pasirodys pranešimas. Norėdami išjungti savaitinio laikmačio veikimą Paspauskite laikmačio mygtuką, kol jis išnyks iš LCD. Norėdami išjungti oro kondicionierių savaitės laikmačio metu 1.
Página 446
11. Savaitės laikmatis 1 DAY OFF nustatymas (atostogoms) Savaitės laikmačio metu paspauskite patvirtinimo mygtuką. Paspauskite mygtuką “ ” arba “ ” kad pasirinktumėte šios savaitės dieną. Paspauskite „Day off“ mygtuką, kad nustatytumėte „DAY OFF“. Ženklas paslėptas pvz.DAY OFF yra nustatytas trečiadieniui DAY OFF gali būti nustatytas kitoms dienoms pakartojant 2 ir 3 veiksmus.
Página 447
11. Savaitės laikmatis 1 DELAY funkcija Savaitės laikmačio metu, vieną kartą paspaudus mygtuką Del, pasirodo“ ”. Du kartus paspauskite šį mygtuką, rodykite " " ir palaukite 3 sekundes, kad patvirtintumėte. Tai reiškia, kad blokas galios per 1 valandą; Paspauskite šį mygtuką...
Página 448
11. Savaitės laikmatis 1 Paspauskite kopijavimo mygtuką, LCD ekrane pasirodys raidė „CY“. Paspauskite mygtuką “ ” arba “ ” kad pasirinktumėte dieną, į kurią norite kopijuoti. Paspauskite mygtuką Kopijuoti, kad patvirtintumėte. mark flashes quickly ex. Nukopijuokite pirmadienio – trečiadienio nustatymus Kitos dienos gali būti nukopijuotos pakartojant 4 ir 5 veiksmus.
12. Savaitės laikmatis 2 1. Savaitės laikmačio nustatymas Paspauskite Laikmatis, norėdami pasirinkti, ir paspauskite Patvirtinti. 2. Savaitės dienos nustatymas Paspauskite “ ” arba “ ” kad pasirinktumėte savaitės dieną, tada paspauskite PATVIRTINTI. 3. ON taimerio nustatymas laikmačio nustatymas 1 Paspauskite “ ”...
12. Savaitės laikmatis 2 SVARBU: Vieną dieną galima nustatyti iki 8 suplanuotų renginių. Įvairūs įvykiai gali būti suplanuoti greičio MODE, TEMPERATURE ir FAN ex.Tedayday skalė 1 greičiu. 4. Laiko nustatymas Paspauskite “ ” arba “ ”kad nustatytumėte laiką, tada paspauskite patvirtinti. 5.
Página 451
12. Savaitės laikmatis 2 7. Ventiliatoriaus greičio nustatymas Paspauskite “ ” arba “ ” kad nustatytumėte ventiliatoriaus greitį, tada paspauskite patvirtinti. PASTABA: Šis nustatymas neprieinamas režimais AUTO, DRY arba OFF. 8. 8 Skirtingus suplanuotus įvykius galima nustatyti pakartojant 3–7 veiksmus. 9.
Página 452
12. Savaitės laikmatis 2 SAVAITĖS laikmačio veikimas Pradėti Paspauskite Laikmatis, norėdami pasirinkti tada laikmatis įsijungs automatiškai. Atšaukti Norėdami atšaukti laikmačio režimą, 2 sekundes spauskite maitinimo mygtukus. Laikmačio režimą taip pat galima atšaukti keičiant laikmačio režimą naudojant laikmatį. DAY OFF nustatymas (atostogoms) Nustatę...
Página 453
12. Savaitės laikmatis 2 Norėdami sukurti nedarbo dieną, paspauskite DAY OFF. Ženklas paslėptas pvz.DAY OFF yra nustatytas trečiadieniui Kartodami 2 ir 3 veiksmus, nustatykite „DAY OFF“ kitoms dienoms. Norėdami grįžti į savaitinį laikmatį, paspauskite BACK. Norėdami atšaukti, atlikite tas pačias procedūras, kurios buvo naudojamos atliekant sąranką.
Página 454
12. Savaitės laikmatis 2 Paspauskite “ ” arba “ ”kad pasirinktumėte dieną, nuo kurios norite kopijuoti. Paspauskite COPY, LCD ekrane pasirodys raidės CY. Paspauskite “ ” arba “ ” kad pasirinktumėte dieną, į kurią norite kopijuoti. Paspauskite COPY, kad patvirtintumėte. Ženklai žibės greitai ex.
Página 455
12. Savaitės laikmatis 2 Ištrinkite laiko skalę per vieną dieną. Savaitės laikmačio nustatymo metu paspauskite PATVIRTINTI. Paspauskite “ ” arba “ ” kad pasirinktumėte savaitės dieną, tada paspauskite PATVIRTINTI. Paspauskite“ ” arba “ ” kad pasirinktumėte norimą ištrinti nustatymo laiką. Nustatymo laikas, režimas, temperatūra ir ventiliatoriaus greitis pasirodo LCD ekrane.
13. Gedimo signalizacijos perdavimas Jei sistema tinkamai neveikia, išskyrus aukščiau išvardintus atvejus arba yra akivaizdžių minėtų sutrikimų, ištirkite sistemą laikydamiesi šių procedūrų. Ekranas Ne. APRIBOJIMAS IR APSAUGA Skaitmeninis vamzdis 1 Ryšio tarp laidinio valdiklio ir vidinio bloko klaida Laidų valdiklyje rodoma klaida skiriasi nuo įrenginio klaidų. Jei pasirodo klaidos kodas, patikrinkite <<...
Página 457
15. Užklausos ir nustatymai Kai oro kondicionierių perjungia mašina, ilgai spauskite, „COPY“ 3 sekundes, pirmiausia rodykite P: 00, jei prijungtas prie vidaus įrenginio, ekraną P: 00, jei prijungtas prie kelių patalpų įrenginių, paspauskite “ ” arba “ ” Kad būtų parodytas P: 01, P: 02, tada paspauskite„ Patvirtinti “, kad įvestumėte užklausą...
Página 458
15. Užklausos ir nustatymai Sekite mane funkcijos temperatūros kompensacija Kai oro kondicionavimo įrenginys yra išjungtas, norėdami pasirinkti temperatūrą, paspauskite “ ” arba “ ” kad nustatytumėte temperatūros užklausos funkciją. Kompensacinės temperatūros diapazonas: -5°C~5°C. Paspauskite „Patvirtinti“ į nustatymo būseną, paspauskite“ ” arba “...
Página 459
15. Užklausos ir nustatymai Nustatykite aukščiausią ir žemiausią temperatūros reikšmes Kai oro kondicionavimo įrenginys išjungtas, norėdami pasirinkti temperatūros užklausą, paspauskite“ ” arba “ ” kad pasirinktumėte tHI arba tLo. Paspauskite „Patvirtinti“ į nustatymo būseną, paspauskite “ ” arba “ ” kad pasirinktumėte temperatūrą, tada paspauskite „Patvirtinti“, kad būtų...
Página 460
15. Užklausos ir nustatymai Dviejų eilučių valdiklio adreso pasirinkimas Kai oro kondicionavimo įrenginys išjungtas ir, norėdami pasirinkti temperatūros užklausos funkciją, paspauskite“ ” arba “ ” kad pasirinktumėte Adr, pasirodys temperatūros zona - arba A, B. Kur -- nurodo laido valdiklio kodą. Paspauskite „Patvirtinti“...
Página 461
15. Užklausos ir nustatymai Kai laidų valdiklis atnaujina gamyklos parametrų nustatymą, besisukančių parametrų nustatymas grąžinamas į 10 valandų (aukščiausia ir žemiausia temperatūra nenustatomos); Kūno temperatūros kompensavimas nėra kompensuojamas; COOL ir HEAT / vienas COOL režimas atkuriamas modelyje COOL ir HEAT; Temperatūros diapazonas buvo atkurtas iki 17 °...
Página 462
Šī instrukcija sniedz detaizētu piesardzības pasākumu, kam būtu jāpievērš uzmanibu lietošanas laikā, detalizētu aprakstu. Lai nodrošinātu atbilstošu servisu, lūdzu pirms lietošanas uzmanīgi izlasiet lietošanas instrukciju. Lūdzu saglabājiet šo instrukciju pēc tās izlasīšanas. Visi instrukcijā redzamie attēli ir tikai paskaidrojošiem mērķiem. Tie var atškirties no Jūsu iegādātā tālvadības (pults modeļa).
Página 463
Satura Rādītājs 1. Drošības norādījumi ............1 2. Instalācijas aksesuāri ............2 3. Uzstādīšanas metode ............4 4. Specifikācija..............12 5. Tālvadības pults ar vadu īpašības un funkcijas .... 13 6. Nosaukums uz tālvadības pulst ar vadu displeja..14 7. Tālvadības pults ar vadu pogu nosaukumi ....15 8.
1. Drošības norādījumi BRĪDINĀJUMS • Lūdzu, uzticiet ierīces uzstādīšanau dīleriem vai profesionāļiem • Uzstādīšana, ko veikusi neprofesionāla persona, var radīt kļūdainu instalēšanu, elektro šoku vai aizdegšanos. • Pievienojiet instalēšanas rokasgrāmatai • Neatbilstoša uzstādīšana var izraisīt elektro šoku vai aizdegšanos. • Pārinstalāciju jāveic profesionāļiem Netīriet neatinstalējiet ierīci.
1. Drošības norādījumi PIEZĪME • Elektroinstalācijā izmantojami atbilstoši kabeļi. Ārēju spēku nevar pielietot pret termināli. Tas var radīt elektroinstalācijas bojājumus, radīt silšanu un aizdegšanos. 2. Instalācijas aksesuāri Izvēlēties uzstādīšanas vietu Neuzstādiet ierīci vietās, kuras klātas ar eļļu, tvaikiem un sēra gāzi, tas var radīt produkta deformēšanos un darbības traucējumiem Sagatavošanās pirms uzstādīšanas 1.
Página 467
3. Instalācijas metode 1. Tālvadības pults ar vadu strukturālās dimensijas 20mm 20mm 120mm 120mm 46mm 46mm Att. 3-1 60mm 60mm 2. Noņemiet pults augšējo daļu • Ielieciet skrūvgriezni Sprādzes novietojums Aizmugurējais vāks kontrolierīces apakšējā daļā (2 vietas) un noņemiet kontrolierīces Priekšējais vāks augšējo daļu.
Página 468
3. Instalācijas metode PIEZĪME: PCB ir ierīkots kontroliera augšējā daļā. Esiet uzmanīgi un ar skrūvgriezni nesabojājiet paneli. 3. Piestipriniet elektroinstalācijas kontroliera aizmugurējo pamatni • Montēšanai, piestipriniet aizmugures plāksni pie sienas ar 3 skrūvēm (M4x20) un slēdzi. (Att.3-3) Aizmugures plāksne Skrūves (M4x20) Att.
Página 469
3. Instalācijas metode PIEZĪME: Uzlieciet uz plakanas virsmas Esiet uzmanīgi un nepārslogojiet kontroliera montāžas skrūves. 4. Baterijas instalācija Att. 3-5 • Novietojiet bateriju instalācijas vietā un pārliecinieties, ka baterijas pozitīvā puse ir atbilstoši vietas pozitīvajai pusei (Skatīt Att. 3-5) • Pirmās lietošanas reizē uzstādiet pareizu pulksteņa laiku.
Página 470
3. Instalācijas metode 5. Savienojiet ar iekštelpu ierīc 60mm Vadu caurumu HA HB Att. 3-6 1. iekštelpu ierīce 2. elektroinstalācijas izveidošanai izveidojiet caurumus ar knaiblēm Savienojiet spailes uz kontrolierīces (HA, HB) ar spailēm uz iekštelpu ierīces (HA, HB) (HA un HB nav polaritāte) PIEZĪME: •...
Página 471
3. Instalācijas metode Dažiem modeļiem regulators savieno HA un HB portus ar HA un HB portiem. Starp portiem HA un HB nav polaritātes. Skatīt Att. 3-7 Iekštelpu ierīce Pārsūt īšanas adapteris CN44/CN8 HA HB Elektroinstalācijas kontrolieris Att. 3-7 8-LV...
Página 472
3. Instalācijas metode Galvenais/ sekundārais regulators ir izmantojams, lai izmantotu divus regulatorus vienas ierīces kontrolēšanai un regulatori savienojas ar HA un HB portiem caur HA un HB portiem uz regulatora. Starp portiem HA un HB nav polaritātes. Skatīt Att. 3-8 Iekštelpu ierīce Pārsūt īšanas adapteris...
Página 473
3. Instalācijas metode Dažām ierīcēm, viens regulators var atbalstīt vairākās ierīces (maksimums 16) Tādā gadījumā regulatoru un ierīces jāsaviena ar HA un HB portu vienlaicīgi. Grupas kontroles gadījumā nebūs kļūdas pazinojuma uz regulatora Skatīt Att. 3-9 Pārsūt īšanas adapteris 2 Pārsūt īšanas adapteris 1 Pārsūt...
Página 474
3. Instalācijas metode Tapa Slazds Tapa Tapa Slazds Slazds Att. 3-10 6. Uzlieciet atpakaļ ierīces augšējo daļu • Pēc augšējās daļas uzlikšanas un nofiksēšanas, izvairieties no vadu saspiešanas (Att 3-11) Visi instrukcijā redzamie attēli ir tikai paskaidrojošiem mērķiem. Jūsu regulators varētu būt citāds.
4. Specifikācija Ievades spriegums DC 12V Apkārtējās telpas -5~43ºC (23~110ºF) temperatūra Apkartējās telpas RH40%~RH90% mitruma līmenis Elektroinstalācijas specifikācija Savienošanas veids Izmērs Kopējais garums 0.5mm ≤20m (66’) Aizsargkabelis vai vads 0.75-1.25mm ≤50m (164’) 12-LV...
Página 476
5. Regulatora funkcijas un iezīmes Iezīmes: • LCD displejs • Darbības traucējumu kodi: tie parāda kļūdas kodus, kas noder servisam • 4 virzienu vada izklājums, nav paceļamas daļas aizmugurē, ērtāk un drošāk vadu novietošanai un ierīces uzstādīšanai • Telpas temperatūras displejs •...
Página 477
6. Nosaukums uz LCD regulatora Darbības režīma indikācija Telpas temperatūras indikācija Ventilatora ātrums norāde Rotācijas indikācija Temperatūras displejs 10 Seko man funkcijas indikācija Nobloķēšanas indikācija 11 Kreisā labā virziena indikācija °C / °F indikācija (dažiem modeļiem) Galvenās un sekundarās 12 Pulksteņa indikācija ierīcies indikācija 13 Ieslēgt/ Izslēgt taimeris Turbo funkcijas indikācija...
Página 478
7. Pogu nosaukumi uz regulatora JAUDAS poga TAIMERIS poga REŽĪMI poga VENTILATORA ĀTRUMA BRĪVDIENA/ Dzēst poga indikācija PIELĀGOT poga ATPAKAĻ poga APSTIPRINĀT poga MAIŅA poga 10 FUNKCIJA poga 11 KOPĒT poga 15-LV...
Página 479
8. Sagatavošanās darbībai Noregulējiet dienu un pareizu pulksteņa laiku Turiet nospiestu Taimera pogu 2 un vairāk sekundes Taimera indikators mirgos Nospiediet pogu “ ”vai“ ” datuma uzstādīšanai. Izvēlētais datums mirgos Datuma uzstādīšana ir pabeigta un pulksteņa uzstādīšana ir sagatavota pēc taimera pogas vai APSTIPRINĀT pogas vai nevienas pogas nespiešanas nākamās 10 sekundes Nospiediet pogu “...
9. Darbība Laika skalas izvēle Nospiediet pogas “ ” un “ ” un turiet vismaz 2 sekundes lai mainītu pulksteņa displeju starp 12 h & 24 h skalu. Sākt/ pārtraukt darbību Spiediet jaudas pogu Uzstādiet darbības režīmu Darbības režīma uzstādīšana Nospiediet Režīma pogu, lai uzstādītu funkciju (SILDĪŠANAS nav pieejama tikai dzesēšanas iekārtām)
Página 481
9. Darbība Telpas temperatūras uzstādījumi Spiediet “ ”vai “ ” lai uzstādītu telpas temperatūru Iekštelpu ierīces temperatūras diapazons 17~30°C(62~86°F ). °C & °F skalas izvēle (dažiem modeļiem) Spiediet pogas “ ” un “ ” un turiet 3 sekundes, lai mainītu temperatūras “C & F” skalu displejā Samazināt Palielināt Ventilatora ātruma uzstādījumi Spiediet Ventilatora pogu, lai uzstādītu ventilatora...
9. Darbība Bērnu drošības funkcija Nospiediet pogas “ ” un “ ”, turiet nospiestas 3 sekundes, lai aktivizētu bērnu drošīnas funkciju un nobloķētu visas pogas uz regulatora. Nospiediet pogas un atkal turiet 3 sekundes, lai deaktivizētu bērnu drošīnas funkciju. Kad bērnu drošības funkcija ir aktivizēta, parādās ikona Maiņas funkcija (Ierīcēm tikai ar labās un kreisās puses maiņas iespēju)
Página 483
9. Darbība Maiņas funkcija (modeļiem bez auto maiņas funkcijas) Augšup-lejuo gaisa plūsma virziens un maiņa • Izmantojiet Maiņas pogu, lai regulētu augšup- lejup gaisa plūsmu 1. Spiesdiet pogu katru reizi, žalūziju maiņu leņķis ir 6 grādi 2. Nospiediet un turiet nospiestu pogu 2 sekundes, tas ieslēdz maiņas režīmu, nospiediet, lai pārtrauktu.
Página 484
9. Darbība 3. Tad izmantojiet Maiņas pogu, lai pieskaņotu Augšup- lejup gaisa plūsmu izvēlētajai žalūzijai Spiediet FUNKCIJA pogu, lai uzstādītu turbo vai rotācijas vai es jūtu funkciju Izvēlētās funkcijas ikona mirgos, tad nospiediet Apstiprināt pogu, lai apstiprinātu iestatījumus. Turbo režims (dažiem modeļiem) Zem VĒSUMA/SILDĪŠANAS režīma, spiediet FUNKCIJA pogu, lai aktivizētu turbo režīmu Nospiediet pogu, lai deaktivizētu turbo funkciju.
Página 485
9. Darbība Iekštelpu Kad seko man indikācija parādās, ierīce telpas temperatūra ir konstatēta regulatorā. Nospiediet pogu, lai atceltu seko man funkciju Rotācijas un Dublēšanas indikācija Kad ir divas ierīces, spiedoet pogu, lai izvēlētos rotācijas funkciju, spiediet Apstiprināt, lai ieslēgtu vai izslēgtu rotācijas funkciju 1.
4. Solis 4: uzstādiet mašīnu, kas darbosies pirmā Izvēlēties A vai B 5. Kad šī funkcija ir ieslēgta, kamēr gaisa kondicionētājs darbojas uzstādīto laiku, tas automātiski ieslēgs citu gaisa kondicionētāju un izslēgs esošo gaisa kondicionātāju. Nospiediet JAUDAS pogu, lai pārslēgtu uz otru nekavējoties. A vai B ikonas mirgo, lai identificētu bojājumu.
Página 487
10. Taimera funkcijas Lai uzstādītu Ieslēgt vai Izlēgt TAIMERIS NospiedietTaimera pogu, lai izvēlētos Nav displeja Nospiediet Apstiprināt pogu un Taimera displejs mirgo. Piemēram, izslēgts taimeris uzstādīts uz 18:00 Nospiediet pogu “ ” vai “ ” pareiza laika uzstādīšanai, Kad laiks ir uzstādīts, taimeris automātiski sāks darboties vai apstāsies.
Página 488
10. Taimera funkcijas Lai uzstādītu Ieslēgt vai Izlēgt TAIMERIS Nospiediet Taimera pogu, lai izvēlētos Nosipiediet Apstiprināt pogu un Pulksteņa displejs mirgo Nospiediet pogas “ ”vai “ ”, lai uzstādītutaimeris, tad apstipriniet, lai pabeigtu uzstādīšanu. Spiediet “ ” vai “ ” , lai izslēgtu taimeri. Nospiediet Apstiprināt, lai pabeigtu uzstādījumus.
Página 489
11. Nedēļas taimeris 1 1. Nedēļas taimera uzstādīšana Nospiediet Taimera pogu, lai izvēlētos un tad spiediet Apstiprināt pogu 2. Nedēļas dienu uzstādījumi Nospiediet“ ” vai “ ”lai izvēlētos nedēļas dienu un tad spiediet Apstiprināt pogu, lai iestatitu uzstādījumu. 3. Uzstādīt taimera laiku 1 Nospiediet “...
11. Nedēļas taimeris 1 Piemērm, Otrdiena laika skala 1 Līdz 4 taimera iestatījumiem ir saglabājami katrai nedēļas dienai. Tas ir ērti, ja NEDĒĻAS TAIMERIS ir uzstādīts atbilstoši lietotāja dzīvesveidam. 4. Taimera iestatījuma izslēgšanās taimeris 1 Nospiediet “ ” vai “ ”, lai uzstādītu taimera izslēgšanos un nopsiediet Apstiprināt pogu, lai pabeigtu uzstādīšanu.
Página 491
11. Nedēļas taimeris 1 NEDĒĻAS taimera darbība Aktivizēt NEDĒĻAS TAIMERA darbību Nospiediet Taimera pogu, kamēr atspoguļota LCD displejā Piem. Lai aktivizētu NEDĒĻAS TAIMERA darbību Nospiediet taimera pogu, kamēr tā pazūd no LCD displeja Lai izslēgtu gaisa kondicionētāju nedēļas taimera laikā 1.
Página 492
11. Nedēļas taimeris 1 Uzstādīt BRĪVDIENU (brīvdienām) Nedēļas taimera laikā, nospiediet Apstiprināt pogu Nospiediet “ ” vai“ ” lai izvēlētos nedēļas dienu. Nospiediet Brīvdiena, lai uzstādītu BRĪVDIENU Indikācija ir paslēpta Piemēram, BRĪVDIENU ir uzstādīta Trešdienai BRĪVDIENA ir uzstādāma arī citām nedēļas dienām atkārtojot soļus 2 un 3 Nospiediet Atpakaļ...
Página 493
11. Nedēļas taimeris 1 ATLIKT funkcija Nedēļas taimera laikā, vienreiz nospiežot Aatlikt pogu, displejā “ ”. Nospiežot šo pogu divreiz, displejā “ ” un gaidiet 3 sekundes, lai apstiprinātu Tas nozīmē, ka ierīce neņems vērā 1 stundu. Nospiediet šo pogu trīs reizes, displejs “ ”...
Página 494
11. Nedēļas taimeris 1 Nospiediet kopēšanas pogu, parādīsies burti CY displejā Nospiediet pogas “ ” vai “ ”, lai izvēlētos, uz kuru dienu pārkopēt Nospiediet kopēt pogu, lai apstiprinātu Indikācija ātri mirgo Piem. Nokopēt Pirmdienas uzstādījumus Trešdienai Pārējās dienas var tikt nokopētas atkārtojot soļus 4 un 5 Nospiediet Apstiprināt pogu, lai uzstādītu Nospiediet Atpakaļ...
12. Nedēļas taimeris 2 1. 1 Nedēļas taimera uzstādīšana Nospiediet Taimeris, lai izvēlētos un apstiprinātu 2. Nedēļas dienu uzstādījumi Nospiediet “ ” vai “ ” lai izvēlētos nedēļas dienu un tad nospiediet APSTIPRINĀT 3. 3 uzstādīt taimera laiku 1 Nospiediet “ ”...
12. Nedēļas taimeris 2 SVARĪGA: Līdz 8 kalendāra notikumiem var tikt uzstādīti vienai dienai Vēl vairāki notikumi ieplānojami FUNKCIJAS TEMPERATŪRA un Piemērm, Otrdiena laika VENTILATORA skala 1 4. Laika izstādījumi Nospiediet “ ” vai “ ” lai uzstādītu laiku un APSTIPRINĀT 5.
Página 497
12. Nedēļas taimeris 2 7. Ventilatora ātruma uzstādījumi Nospiediet “ ” vai “ ” lai uzstādītu ventilatora darbības ātrumu un spiediet APSTIPRINĀT PIEZĪME: Šie uzstādījumi nav pieejami AUTO, ŽĀVĒT un IZSLĒGT režīmiem. 8. Dažādie notikumi var tikt uzstādīti atkārtojot soļus 3 līdz 7 9.
Página 498
12. Nedēļas taimeris 2 NEDĒĻAS taimera darbība Sākt Spiediet Taimeris, lai izvēlētos , un tad taimeris sāks strādāt automātiski. Piem. Atcelt Nospiediet Jaudas pogu un turiet 2 sekundes, lai atceltu taimera režīmu Taimera režimu var atcelt arī mainot taimera laiku Uzstādīt BRĪVDIENU (brīvdienām) Pēc nedēļas taimera laika uzstādīšas, spiediet APSTIPRINĀT.
Página 499
12. Nedēļas taimeris 2 Nospiediet BRĪVDIENU, lai izveidotu brīvvdienu Indikācija ir paslēpta Piemēram, BRĪVDIENU ir uzstādīta Trešdienai Uzstādiet BRĪVDIENU arī citām dienām atkārtojot soļus 2 un Spiediet ATPAKAĻ, lai atgrieztos pie nedēļas taimera Lai atceltu, sekojiet tai pašai procedūrai, kā pie uzstādīšanas PIEZĪME: BRĪVDIENU uzstādījums ir automātisks kancelēts, līdz diena ir pagājusi.
Página 500
12. Nedēļas taimeris 2 Spiediet “ ” or “ ” lai izvēlētos dienu, no kuras kopēt Nospiediet KOPĒT, parādās burti CY uz LCD displeja Spiediet “ ” or “ ” lai izvēlētos dienu, no kuras pārkopēt Spiediet KOPĒT, lai apstiprinātu Indikācija ātri mirgo Piem.
Página 501
12. Nedēļas taimeris 2 Izdzēst dienas laika plānojumu Nedēļas dienu taimerī, spiediet APSTIPRINĀT Nospiediet “ ” vai “ ” lai izvēlētos nedēļas dienu un tad nospiediet APSTIPRINĀT Spiediet “ ” vai “ ” , lai izvēlētos, kurus uzstādījumus dzēst Uzstādīšanas režīms, funkcijas, temperatūra un ventilatora ātrums parādās LCD displejā...
13. Kļūdas paziņojumi aprūpe Ja sistēma darbojas nepareizi, izņemot iepriekš minētos gadījumus, pārbaudiet sistēmu saskaņā ar sekojošo procedūru. DARBĪBAS TRAUCĒJUMI & AIZSARDZĪBAS DISPLEJS NOTEIKUMI DIGITĀLAIS Kļūda komunikācijā starp regulatoru un iekštelpu ierīci Kļūdas paziņojums regulatoram ir citāds nekā ierīcei Ja parādās kļūdas kods, lūd zu, <<pārbaudiet Instalācijas un Lietošanas Instrukcija>>...
15. Prasījumi un uzstādījumi Kad gaisa kondicionētājs ir pārslēgts, ILGI spiediet KOPĒT, vismaz 3 sekundes, vispirms parādās P:00, ja savienots ar āra ierīci, parādās P:00, ja savienots ar vairākām iekštelpu ierīcēm, spiediet “ ” vai “ ” lai displejā būtu P:01, P:02, tad spiediet Apstiprināt, lai ievadītu iekštelpu ierīcei Tn(T1~T4) temperatūras un ventilatora uzstādījumus, spiediet “...
Página 504
15. Prasījumi un uzstādījumi Sekojiet man funkcijas temperatūras kompensācija Kad gaisa kondicionētājs ir izslēgts, temperat;uras sadaļām spiediet “ ” vai “ ” lai izvēlētos IF Kompensējošās temperatūras diapazons: -5°C~5°C. Spiediet Apstiprināt uzstādīšanas stāvoklī, spiediet “ ” vai “ ” lai izvēlētos temperatūr, tad spiediet Apstiprināt, lai pabeigtu.
Página 505
15. Prasījumi un uzstādījumi Uzstādīt augstākās un zemākās temperatūras vērtības Kad gaisa kondicionētājs ir izslēgts, temperat;uras sadaļām spiediet “ ” vai “ ” lai izvēlētos tHI or tLo. Spiediet Apstiprināt uzstādīšanas stāvoklī, spiediet “ ” vai “ ” lai izvēlētos temperatūr, tad spiediet Apstiprināt, lai pabeigtu.
Página 506
15. Prasījumi un uzstādījumi Divu līniju regulatora adreses izvēle Kad gaisa kondicionēšanas ierīce ir izslēgta, pieprasījuma režimā, spiediet “ ” vai “ ” lai izvēlētos Adr, temperatūras zona attēlos – vai A, B. Kur – attiecināmi regulatora koda uzstādījumiem. Spiediet Apstiprināt uzstādīšanas stāvoklī, spiediet “...
Página 507
15. Prasījumi un uzstādījumi Kā regulators akceptē rūpnīcas parametru uzstādīšanu, rotējošo parametru uzstādījumi ir atjaunoti 10 stundu laikā (augstākā un zemākā temperatūra nav uzstādīta). Termperatūras izmaiņas netiek kompensētas, VĒSUMA un SILDĪŠANAS/ tikai VĒSUMA režīms ir ataunots uz VĒSUMA un SILDĪŠANAS modeli.Temperatūras diapazons var tikt atjaunots no 17 °C~30°C.
Página 508
Denne håndboken gir en detaljert beskrivelse av de forhåndsregler du bør være oppmerksom på under bruk. For å sørge forriktig vedlikehold av smart-porten , vennligst les denne håndboken nøye før du bruker enheten. For enkel fremtidig referanse, behold denne håndboken etter å...
Página 509
Innholdsfortegnelse 1. Sikkerhetstiltak ..............1 2. Installasjon tilbehør ............2 3. Installasjon metoden ............4 4. Spesifikasjon ...............12 5. Funksjon og funksjon for den kablede kontrolleren ..13 6. Navn på LCD-skjermen til den kablede kontrolleren ... 14 7. Navn på knappen på den kablede kontrolleren ... 15 8.
1. Sikkerhetstiltak ADVARSEL • Vennligst betro distributøren eller fagpersonene å installere enheten. • Montering av andre personer kan føre til ufullkommen installasjon, elektrisk støt eller brann. • Følg denne installasjonshåndboken. • Installasjon av imporper kan føre til elektrisk støt eller brann. •...
1. Sikkerhetstiltak MERKNAD • De spesifiserte kablene skal brukes i ledningene. Ingen ytre krefter kan brukes på terminalen. Ellers kan wire kutt og oppvarming oppstå og føre til brann. 2. Installasjon tilbehør Velg monteringsstedet Ikke monter på et sted hvor det er mye olje, damp eller svovelholdig gass, ellers kan dette produktet skades og systemfeil kan oppstå.
Página 512
2. Installasjon tilbehør 2. Forbered følgende samlinger på nettstedet. Antall SPESIFIKASJON Navn (innebygd Merknader (bare for referanse) i veggen) 1 Bytteboks 2 Koblingsrør (isolerende erme og strammeskrue) FORHOLDSREGEL for installingthe wire kontrolleren 1. Denne håndboken gir installasjonsmetoden til kablet kontroller. Se koblingsskjemaet i denne installasjonshåndboken for å...
3. Installasjon metoden 1. Ledningsnett speilstruktur 20mm 20mm 120mm 120mm 46mm 46mm Fig. 3-1 60mm 60mm 2. Fjern den øvre delen av kablet kontroller • Sett en sporskrutrekker Knekkende stilling Bakdeksel inn i sporene i den nedre delen av den kablede kontrolleren (2 steder), og Frontdeksel fjern den øvre delen av...
Página 514
3. Installasjon metoden MERKNAD: PCB-en er montert i den øvre delen av den kablede kontrolleren. Vær forsiktig så du ikke skader brettet med sporet skrutrekker. 3. Fest smart-portens bakplate • For eksponert montering, fest bakplaten på veggen med de 3 skruene (M4 × 20) og plugger. (Fig.3-3) Bakplate Skruer (M4 ×...
Página 515
3. Installasjon metoden MERKNAD: Sett på et flatt underlag. Vær forsiktig så du ikke forvrenger bakplaten på trådkontrollen ved å stramme festeskruene for mye. 4. Batteriinstallasjon Fig. 3-5 • Sett batteriet i installasjonsplassen og sørg for at den positive siden av batteriet er i samsvar med den positive siden av installasjonsstedet.
Página 516
3. Installasjon metoden 5. Ledning med innedelen 60mm Wiring hole Kablingshull HA HB Fig 3-6 Fig. 3-6 1. Innendørs enhet 2. hakk på delen for ledningene som skal gå gjennom med nippere, etc. Koble terminalene på fjernkontrollen (HA, HB) og terminalene på innendørsenheten (HA, HB).
Página 517
3. Installasjon metoden For noen enheter kobles den kablede kontrolleren til enhetens HA-og HB-porter gjennom HA-og HB- portene. Det er ingen polaritet mellom HA og HB. Se fig. 3-7 Innendørs enhet Overfør adapter CN44/CN8 HA HB Kablet kontroller Fig. 3-7 8-NO...
Página 518
3. Installasjon metoden Den primære/sekundære kablede kontrolleren kan brukes til å aktivere to kablede kontrollere til å styre én enhet, og de kablede kontrollerne kobles til enhetens HA-og HB-porter gjennom HA-og HB-porten på kontrolleren. Det er ingen polaritet mellom HA og HB. Se fig.
Página 519
3. Installasjon metoden For noen enheter kan én kablet kontroller støtte flere enheter (maksimalt 16 enheter). I dette tilfellet må den kablede kontrolleren og enheten kobles til HA-og HB- portene samtidig. I gruppekontroll vil det ikke vises noen feil på den kablede kontrolleren. Se fig. 3-9 Overfør adapter n Overfør adapter 2 Overfør adapter 1...
Página 520
3. Installasjon metoden Kitt Felle Kitt Kitt Felle Felle Fig. 3-10 6. Fest den øvre delen av w IRED kontrolleren • Etter justering av den øvre saken og deretter spenne den øvre kasse; unngå å klemme på ledningene under installeringen. (Fig 3-11) Bildene i bruksanvisningen er kun ment som illustrasjon.
5. Funksjon og funksjon til den kablede kontrolleren Egenskaper • LCD-skjerm • Visning av feilkode: den kan vise feilkoden, nyttig for service. • Utforming av 4-veis ledningsoppsett, ingen hevet del på baksiden, mer praktisk å plassere ledningene og installere enheten. •...
6. Navn på LCD-skjermen til den kablede kontrolleren Indikasjon for driftsmodus Indikasjon for romtemperatur Indikator for viftehastighet roterende indikasjon Temperaturdisplay 10 FOLLOW ME funksjon Lås indikasjon 11 Indikering av sving venstre / ° C / ° F indikasjon høyre (noen modeller) Visning av hovedenhet og 12 Klokkevisning sekundærenhet...
8. Forberedende operasjon Still inn gjeldende dag og klokkeslett Trykk på timer-knappen i 2 sekunder eller mer. Timerdisplayet vil blinke. Trykk på knappen “ ” eller “ ” for å stille inn datoen. Den valgte datoen vil blinke. Datoinnstillingen er fullført, og tidsinnstillingen blir forberedt etter å...
9. Driftsmodus Valg av tidsskala Trykk på knappene “ ” og “ ” i 2 sekunder vil alternatethe klokke tieme displayet mellom 12h & 24h skala. For å starte / stoppe driften Trykk på POWER. For å stille inn driftsmodus Innstilling av driftsmodus Trykk på...
Página 527
9. Driftsmodus Innstilling av romtemperatur Trykk på knappen “ ” eller “ ” for å stille inn romtemperaturen. Innendørs temperaturområde: 17~30°C(62~86°F ). ° C og ° F skalavalg (på noen modeller) Trykk på knappene“ ” og “ ” i 3 sekunder Lavere Heve for å...
Página 528
9. Driftsmodus Barnesikringsfunksjon Trykk på knappene “ ” og “ ” i 3 sekunder for å aktivere barnesikringsfunksjonen og låse alle knappene på trådkontrollen. Trykk på knappene igjen i 3 sekunder for å deaktivere barnesikringsfunksjonen. Når barnesikringsfunksjonen er aktivert, vises merket.
Página 529
9. Driftsmodus Swing funksjon (for enheten w ithout venstre & høyre Auto SW funksjon modeller) Opp-ned luftstrømretning og sving • Bruk svingknappen for å justere opp-ned luftstrømningsretningen. 1. Trykk på knappen hver gang, lamellen svinger 6 grader. 2. Trykk på og hold inne knappen i 2 sekunder, den blir til opp-ned svingmodus, trykk ti igjen for å...
Página 530
9. Driftsmodus 3. Og bruk svingknappen for å justere opp-ned luftstrømningsretningen til den valgte luften. Trykk på funk. -knappen for å stille inn Turbo- eller roterende-eller Ifeel-funksjonen. Velg funksjonsikonet vil fash og trykk deretter på Bekreft-knappen for å bekrefte innstillingen. Turbo-funksjon (på...
Página 531
9. Driftsmodus Innendørs Når funksjonen indikasjon Follow me enhet vises, oppdages romtemperaturen ved ledningskontrolleren. Trykk på knappen igjen for å avbryte follow me-funksjonen. Rotasjon & sikkerhetskopi indikasjon Når det er to enheter, trykk på knappen for å velge den roterende funksjonen, og trykk "Bekreft"...
4. Trinn 4: angi hvilken maskin som skal kjøres først. Velg A eller B. 5. Etter denne funksjonen er slått på, så lenge klimaanlegget kjører på innstillingen time, vil det automatisk slå på en annen klimaanlegget og slå av dagens klimaanlegget. Trykk på POWER-knappen for å...
Página 533
10. Timerfunksjoner Slik angir du På eller Av TIMER Trykk på timer-knappen for å velge eller Ingen visning Trykk på Confirm-knappen og timer- skjermen er Fashing. ex.Av timer satt til 18:00 Trykk på knappen “ ” eller “ ” for å stille klokken. Etter at klokkeslettet er angitt, vil timeren starte eller stoppe automatisk.
Página 534
10. Timerfunksjoner Slik angir du På eller Av TIMER Trykk på timer-knappen for å velge Trykk på Confirm-knappen og klokke displayet er Fashing. Trykk på knappen “ ” eller “ ” for å stille klokken på timer, og trykk deretter på...
11. Ukentlig tidtaker 1 1. Innstilling av ukes timer Trykk på timer-knappen for å velge og trykk deretter på Bekreft-knappen for å bekrefte. 2. Innstilling av ukedag Trykk på knappen “ ” eller “ ” for å velge ukedag og trykk deretter på Bekreft-knappen for å...
Página 536
11. Ukentlig tidtaker 1 ex.Tirsdagskala 1 Opptil 4 timerinnstillinger kan lagres for hver dag i uken. Det er konvensjonelt hvis WEEKLY TIMER er angitt i henhold til brukerens livsstil. 4. Av timerinnstilling av timerinnstilling 1 Trykk på knappen “ ” eller “ ”...
Página 537
11. Ukentlig tidtaker 1 UKENS timer-drift For å aktivere ukentlig TIMER-drift Trykk på timer-knappen mens vises på LCD- skjermen. For å deaktivere ukentlig TIMER-drift Trykk på timer-knappen mens den forsvinner fra LCD-skjermen. Slik slår du av klimaanlegget i løpet av ukesuret 1.
Página 538
11. Ukentlig tidtaker 1 Slik setter du DAG AV (for en ferie) I løpet av ukesuret, trykk på Bekreft-knappen. Trykk på knappen “ ” eller “ ” for å velge dag i denne uken. Trykk på dag av-knappen for å stille inn dagen. Merket er skjult Ex.
Página 539
11. Ukentlig tidtaker 1 SHORTCUT funksjon Under den ukentlige timeren, trykke på del-knappen en gang, vise “ ”. Trykk på denne knappen to ganger, vis " " og vent i 3 sekunder for å bekrefte. Det betyr at enheten vil overstyre 1 time; Trykk denne knappen tre ganger, vis "...
Página 540
11. Ukentlig tidtaker 1 Trykk på Copy-knappen, bokstaven “CY” vises på LCD-skjermen. Trykk på knappen “ ” eller “ ” for å velge hvilken dag du vil kopiere til. Trykk på Copy-knappen for å bekrefte. Merket fashes raskt ex. Kopier innstillingen mandag til onsdag Andre dager kan kopieres ved å...
12. Ukentlig tidtaker 2 1. Innstilling av ukes timer Trykk på timer for å velge og trykk på Bekreft. 2. Innstilling av ukedag CONFIRMPress “ ” or “ ” to select the day of the week and then press CONFIRM. 3.
Página 542
12. Ukentlig tidtaker 2 VIKTIG: Opptil 8 planlagte arrangementer kan stilles inn én dag. Ulike hendelser kan planlegges i enten modus, temperatur og viftehastigheter. ex.Tirsdagskala 1 4. Tidsinnstilling Trykk på “ ” eller “ ” for å stille inn tiden, og trykk deretter på...
Página 543
12. Ukentlig tidtaker 2 7. Innstillingsområde for viftehastighet: Trykk på “ ” eller “ ” for å stille inn viftehastigheten og trykk deretter på CONFIRM. MERKNAD: Denne innstillingen er ikke tilgjengelig i modusene AUTO, DRY eller OFF. 8. Ulike planlagte hendelser kan angis ved å gjenta trinn 3 til 7.
Página 544
12. Ukentlig tidtaker 2 UKENS timer-drift Å starte Trykk på timer for å velge , og deretter starter timeren automatisk. Å avslutte Hold denne knappen inne i 2 sekunder for å avslutte påminnelsen. Timermodus kan også avbrytes ved å endre tidtakermodus ved hjelp av Timer. Slik setter du DAG AV (for en ferie) Når du har angitt den ukentlige timeren, trykker du på...
Página 545
12. Ukentlig tidtaker 2 Trykk på DAG AV for å lage en avdag. Merket er skjult Ex. DAGEN OFF er satt til onsdag Sett DAG AV for andre dager ved å gjenta trinn 2 og 3. Trykk på BACK for å gå tilbake til ukesuret.
Página 546
12. Ukentlig tidtaker 2 Trykk på “ ” eller “ ” for å velge hvilken dag du vil kopiere fra. Trykk COPY, bokstavene CY vises på LCD-skjermen. Trykk på “ ” eller “ ” for å velge hvilken dag du vil kopiere til. Trykk på...
Página 547
12. Ukentlig tidtaker 2 Slett tidsskalaen på en dag. I løpet av den ukentlige timerinnstillingen, trykker du på BEKREFT. ” eller “ ” for å velge Trykk på “ ukedag, og trykk deretter BEKREFT. Trykk på “ ” eller “ ”...
13. Feil alarm utdeling Hvis systemet ikke fungerer ordentlig bortsett fra de ovennevnte tilfellene eller de ovennevnte funksjonsfeil er tydelig, må du undersøke systemet i henhold til følgende prosedyrer. Display Nr. FEIL & BESKYTTELSE DEFINERE DIGITAL RØR Feil i kommunikasjonen mellom kablet kontroller og innendørsenhet Feilen som vises på...
15. Spørringer og innstillinger Når Air condition enheten er bytte maskin, Trykk lenge på "COPY" i 3 sekunder, første display P:00, hvis koblet til en innendørsenhet, vise P:00, hvis koblet til flere innendørsenheter, trykk “ ” eller “ ” for å vise P:01, P:02, og trykk deretter "Bekreft"...
Página 550
15. Spørringer og innstillinger Følg meg funksjonstemperaturkompensering Når Air condition enheten er av, i søket funksjon av temperatur, trykk “ ” eller “ ” for å velge tF. Kompensasjonstemperaturen Område: -5°C~5°C. Trykk "Bekreft" i innstillings tilstand, trykk på “ ” eller “ ”...
Página 551
15. Spørringer og innstillinger Angi verdiene for høyeste og laveste temperatur Når Air condition enheten er av, i søket funksjon av temperatur, trykk “ ” eller “ ” for å velge tHI eller tLo. Trykk "Bekreft" i innstillings tilstand, trykk på “ ”...
Página 552
15. Spørringer og innstillinger Valg for to-linjers kontroller adresse Når Air condition enheten er av, inn i søket funksjon av temperatur, trykk“ ” eller “ ”for å velge INIt, temperatur sonen vises--eller A, B. Hvor - refererer til kodeinnstillingen til trådkontrolleren. Trykk "Bekreft"...
Página 553
15. Spørringer og innstillinger Etter at trådkontrollen har gjenopptatt fabrikkparameterinnstillingen, blir den roterende parameterinnstillingen gjenopprettet til 10 timer (den høyeste og laveste temperaturen er ikke angitt); Kompensasjonen for kroppstemperatur er ukompensert; COOL and HEAT / single COOL-modus blir gjenopprettet til COOL- og HEAT-modellen; Temperaturområdet ble gjenopprettet til 17 °...
Página 554
Denna manual ger detaljerad information kring försiktighetsåtgärder som bör tillämpas vid drift. För att garantera korrekt service av trådbunden styrenhet, läs denna manual försiktigt innan du använder enheten. Behåll denna manual efter installation, då den kan behövas vid senare underhåll/reparation. Alla bilder i denna manual är endast till för att förenkla förklaringar.
Página 555
Innehållsförteckning 1. Säkerhetsåtgärd ................1 2. Installationstillbehör ................2 3. Installations metod ................4 4. Specifikation ...................12 5. Funktion och användning av den trådbundna styrenheten ....13 6. Namn på LCD-skärmen på den trådbundna styrenheten ....14 7. Namn på knappen av den trådbundna styrenheten .......15 8.
Página 556
1. Säkerhetsåtgärder VARNINGA • Var vänlig och lämna installationen av enheten till distributören eller en professionell installatör. • Installation utav andra människor kan ledat till en felaktig installation, elektrisk stöt eller eldsvåda. • Följ denna installationsmanual. • Felaktig installation kan leda till elektriska stötar eller eldsvåda. •...
1. Säkerhetsåtgärder NOTERA: • De speciella, specifika kablarna ska användas vid ledning utav kablar. Ingen utomstående kraft får appliceras på terminalen. Annars kan oönskad avkapning utav kablar eller överhettning uppstå, vilket kan leda till eldsvåda. 2. Installationstillbehör Välja plats för installation utav enheten. Välj inte en plats där det finns risk att enheten täcks utav oljor, ånga eller svavel gas;...
Página 558
2. Installationstillbehör 2. Förbered följande aggregat på plats. Specifikation Nej. Namn (Embedded (endast för Anmärkningar in i väggen) referens) 1 Kopplingslådan 2 Rör för elektriska ledningar (rörisolering och åtdragningsskruv) Försiktighetsåtgärder inför installation utav trådbunden styrenhet 1. Denna manual tillhandhåller information kring säker installation utav trådbunden styrenhet.
3. Installationsmetod 1. Strukturella dimensioner för trådbunden styrenhet 20mm 20mm 120mm 120mm 46mm 46mm Figur 3-1 60mm 60mm 2. Avlägsna den övre delen utav styrenheten • Placera en spårskruvmejsel i Bucklig position Den bakre delen spåren in den lägre delen av den styrenheten (2 ställen), och avlägsna den övre delen av Den främre...
Página 560
3. Installationsmetod NOTERA: PCB är monterad i den övre delen utav styrenheten. Var försiktigt så du inte förstör skärmen med skruvmejseln. 3. Sätt fast den bakre delen utav styrenheten. • För synlig montering, sätt fatt den bakre plattan i väggen med 3 skruvar (M4×20) och pluggar.
Página 561
3. Installationsmetod NOTERA: Fäst vid en tjock yta/vägg Var försiktig så du inte deformerar den bakre plattan genom att skruva åt för hårt. 4. Installation utav batteri Figur 3-5 • För in batteriet i installationsrummet och se till så att den positiva sidan på...
Página 562
3. Installationsmetod 5. Tråd med inomhusenheten 60mm Wiring hole Ledningshål HA HB Fig 3-6 Figur 3-6 1. Inomhusenhet 2. Klipp de delar utav kablarna som ska föras in genom hålet med en avbitartång. Anslut terminalerna på styrenheten (HA ,HB), och terminalerna på inomhusenheten (HA ,HB).
Página 563
3. Installationsmetod För vissa enheter, så kopplas styrenheten till inomhusenheten HA och HB portar genom HA och HB portar. Det finns ingen polaritet mellan HA och HB. Se Figur 3-7 Inomhusenheten Overför adapter CN44/CN8 HA HB Trådbunden styrenhet Figur 3-7 8-SV...
Página 564
3. Installationsmetod Den huvudsakliga/sekundära trådbundna styrenheten kan användas för att göra det möjligt för två trådbundna styrenheter att styra en enhet, och de trådbundna styrenheterna ansluter till enhetens HA och HB portar genom HA och HB porten på styrenheten. Det finns ingen polaritet mellan HA och HB.
Página 565
3. Installationsmetod För vissa enheter, kan en trådbunden styrenhet användas för flera enheter (maximal för 16 enheter). För att detta ska fungera, så måste den trådbunden styrenhet kopplas till HA och HB portarna samtidigt. I en sådan gruppkontroll, kommer skärmen på den trådbunden styrenhet inte att uppvisa Error.
Página 566
3. Installationsmetod Inställningsverktyg Inställningsverktyg Inställningsverktyg Inställningsverktyg Inställningsverktyg Inställningsverktyg Figur 3-10 6. Sätt tillbaka den övre delen utav styrenheten • Efter att ha justerat den övre luckan och sedan stängt den igen, undvik att klämma någon utav kablarna. (Figur 3-11) Alla bilder i denna manual är endast till för att förenkla förklaringar.
5. Funktion och användning av den trådbundna styrenheten Funktion: • LCD-skärmen • Kod för bristande funktionsförmåga: skärmen kan påvisa en error kod, vilket kan vara användbart vid service. • Design för 4-vägs kabellayout, ingen upphöjd del på baksidan av enheten, enklare att placera ledningarna och installera enheten.
6. Namn på LCD-skärmen av den trådbundna styrenheten Indikation för driftläge Indikation för rumstemperatur Indikation för fläkthastighet Indikation för rotation Temperaturskärm 10 Indikation för Följ Mig funktionen Indikation för lås Indikation för vänster-höger °C / °F indikation rotation (vissa modeller) Indikation för huvudsaklig och 12 Klockskärmen sekundär enhet...
Página 570
7. Namn av på den trådbundna styrenheten POWER (START)knappen TIMER knappen MODE (LÄGE)knappen FAN SPEED DAY OFF/DEL (DAG AV/RADERA) (FLÄKTHASTIGHET)knappen ADJUST (JUSTERA)knappen BACK (TILLBAKA) knappen Confirm (Godkänn)knappen SWING(Rotation)knappen FUNC.(FUNK.) knappen 11 COPY (KOPIERA)knappen 15-SV...
Página 571
8. Förberedning utav drift Ställ din den nuvarande tiden och dagen Håll nere timer-knappen i 2 sekunder eller mer Timer skärmen kommer att blinka. ryck på knappen “ ” eller “ ” för att ställa in datum. Det valda datumet kommer att blinka. Inställning av datum och tid är avklarat efter att du tryckt på...
9. Drift Selektion utav tidsformat Tryck på “ ” och “ ”för 2 sekunder för att ändra klockskärmen mellan 12t & 24t format. För att starta/stoppa drift Tryck på Power (Knappen). För att ställa in driftinställningar Inställningar för driftläge Tryck på Läges knappen för att ändra driftläget. (Uppvärmningsfunktionen är inaktiverat för enheter som endast kan användas för nedkylning).
Página 573
9. Drift Inställningar för rumstemperatur Tryck på “ ” or “ ” för att ändra inställningar av rumstemperaturen. Intervaller för rumstemperatur inomhus: 17-30°C (62-86°F ). °C & °F format (för vissa modeller) Tryck på “ ”och “ ” i 3 sekunder för att ändra Lägre Högre temperaturformat på...
Página 574
9. Drift Barnlåsfunktionen. Tryck på “ ” och “ ” I 3 sekunder för att aktivera barnlåset och för att låsa alla s på den trådbundna styrenheten. Tryck på s igen i 3 sekunder för att avaktivera barnlåsfunktionen. När barnlåsfunktionen är aktiverad så kommer markeringen att uppvisas.
Página 575
9. Drift Rotationsfunktioner (för enheter utan automatisk vänster & höger funktioner) Upp-Ner luftflöde, direkt eller roterande. • Använd Rotation för att justera luftflödets direktion Upp- Ner. 1. Varje gång du trycker på knappen så roterar ventilgallren 6 grader. 2. Tryck och håll i 2 sekunder, då aktiveras läget för Upp-Ner rotation, tryck på...
Página 576
9. Drift 3. Använda sedan Rotation för att justera direktionen utav luftflödet Upp-Ner för det valda ventilationsgallret. Tryck på FUNC (FUNKTION) för att ställa in turbo-, rotation- eller Jag-Känner-funktioner. Den valda funktionen kommer att blinka, tryck sedan på Godkänn för att godkänna inställningen. Turbofunktion (för vissa modeller) Under COOL/HEAT (KALL/VARM) läget, tryck på...
Página 577
9. Drift När indikationen för Följ Mig funktionen uppvisas, Inomhusenheten så kommer den nuvarande rumstemperaturen at synas på den trådlösa styrenheten. Tryck på igen för att avbryta Följ Mig funktionen Indikation för Rotation & Säkerhetskopiering När det finns två enheter, tryck på för att följa rotationsfunktionen, och tryck sedan ”Godkänn”...
Página 578
4. Steg 4: ställ in vilken maskin som ska brukas först. Välj A eller B. 5. Efter att denna funktion är aktiverad, så länge som luftkonditioneringen körs vid den inställda timmen, så kommer den automatiskt att sätta på en annan enhet och stänga av den nuvarande enheten.
Página 579
10. Funktion för timer För att ställa in PÅ eller AV TIM ER Tryck på Timer för att välja eller Ingen skärm Tryck på Confirm (Godkänn) och Timerskärmen kommer att blinka. T.ex. Av Timer är satt för 18:00 Tryck på knappen“ ”...
Página 580
10. Funktion för timer För att ställa in PÅ och AV TIM ER Tryck på Timer för att välja Tryck på Confirm (Godkänn) och Klockskärmen kommer att blinka. Tryck på “ ” eller “ ” för att ställa in tiden för aktiverad (PÅ) timer, och tryck sedan på...
Página 581
11. Veckovis Timer 1 1. 1 Veckovis timerinställningar Tryck på Timer för att välja och tryck sedan på Confirm ( Godkänn) för att godkänna. 2. Dag för veckovis timer Tryck på “ ” eller “ ”för att välja en dag ur veckan och tryck sedan på...
Página 582
11. Veckovis Timer 1 T.ex. Tisdag tidsformat 1 Upp till 4a inställningar kan sparas för var dag i veckan. Det är smidigt om WEEKLY TIMER (VECKOVIS TIMER) är inställd efter användarens livsstil. 4. 4 Av timerinställning för timerinställning 1 Tryck på “ ”...
Página 583
11. Veckovis Timer 1 Drift för VECKOVIS timer För att aktivera veckovis timerdrift Tryck på Timer knappen medan visas på LCD- skärmen. T.ex. För att avaktivera WEEKLY TIMER (VECKOVIS TIMER) drift Tryck på Timer knappen medan visas på LCD- skärmen. För att stänga av luftkonditioneringen medan veckovis timer är aktiverad 1.
Página 584
11. Veckovis Timer 1 För att stilla in DAY OFF (VILODAG) (när du åker på semester) Under Veckovis timer, tryck på Confirm (Godkänn). Tryck på “ ” eller “ ” för att välja vilken dag i veckan. Tryck på Day off (VILODAG) för att ställa in en vilodag.
Página 585
11. Veckovis Timer 1 DELAY (FÖRSENAD) funktion Under veckovis timer, tryck på Del en gång, skärmen “ ”. Trycka här två gånger, skämern “ ”och vänta i 3 sekunder för att godkänna. Det betyder att enheter kommer att överskrida i 1 timmer; tryck på denna 3 gånger, skärmen “ ”och vänta i 3 sekunder för att godkänna.
Página 586
11. Veckovis Timer 1 Tryck på Copy (KOPIE), bokstäverna “CY” kommer att synas på skärmen. Tryck på “ ” eller “ ” för att välja en dag att kopiera till. Tryck på Copy (KOPIERA) för att godkänna. Denna markering kommer att blinka snabbt T.ex.
Página 587
12. Veckovis Timer 2 1. 1 Veckovis timerinställningar Tryck på Timer för att välja och tryck på Confirm (Godkänn). 2. Dag för veckovis timer Tryck på “ ” eller “ ” för att välja en dag i veckan och tryck sedan på CONFIRM (GODKÄNN). 3.
Página 588
12. Veckovis Timer 2 VIKTIG: Upp till 8 schemalagda lägen/händelser kan ställas in per dag. Olika lägen/händelser kan ställas in antingen under MODE (LÄGE), TEMPERATURE (TEMPERATUR) och FAN (FLÄKT) hastighet. T.ex. Tisdag tidsformat 1 4. Tidsinställning Tryck på “ ” eller “ ”för att välja tid, tryck sedan på...
Página 589
12. Veckovis Timer 2 7. Inställningar för fläkthastighet Tryck på “ ” eller “ ”för att ställa in fläkthastigheten, tryck sedan på CONFIRM( GODKÄNN). NOTERA: Denna inställning är inte tillgänglig AUTO, DRY (TORR) eller OFF (AV) lägen. 8. 8 Olika schemalagda lägen/händelser kan ställas in genom att upprepa steg 3 till 7.
Página 590
12. Veckovis Timer 2 Drift för VECKOVIS timer För att starta Tryck på Timer för att välja , sedan startar timern automatiskt. T.ex. För att avsluta Tryck på Power (Start )i 2 sekunder för att avsluta timerläget. Timerläget kan också avslutas genom att ändra timerläget, genom Timer.
Página 591
12. Veckovis Timer 2 Tryck på DAY OFF (VILODAG) för att skapa en vilodag. Denna markering är då gömd T.ex. DAY OFF (VILODAGEN) är satt som onsdag. Ställ in DAY OFF (VILODAG) för andra dagar genom att upprepa steg 2 och 3. Tryck på...
Página 592
12. Veckovis Timer 2 Tryck på “ ” eller “ ” för att välja en dag att kopiera ifrån. Tryck på COPY (KOPIERA), bokstäverna CY kommer att dyka upp på LCD-skärmen. Tryck på “ ” eller “ ”för att välja en dag att kopiera ifrån.
Página 593
12. Veckovis Timer 2 Radera tidsformatet för en dag. Under inställningen för Veckovis timer, tryck på CONFIRM (GODKÄNN). Tryck på “ ”eller “ ”för att välja en dag i veckan och tryck sedan på CONFIRM (GODKÄNN). Tryck på “ ” eller “ ”för att välja tiden du till radera.
13. Alarm vid felhantering Om systemet inte fungerar korrekt, förutom de ovannämnda fallen eller ovannämnda felen är uppenbara, undersök systemet enligt de följande procedurerna. BRISTANDE FUNKTIONSFÖRMÅGA & SKYDD VISA Nej. DEFINERAD DIGITAL RÖR Fel vid kommunikation mellan trådbunden styresenhet och inomhusenheten Fel som uppvisas på...
15. Ärenden och inställningar “När l COPY (KOPIERA)” i 3 sekunder, först uppvisas P:00, om kopplad till inomhusenheten, uppvisas P:00, om kopplad till flera inomhusenheter, tryck på“ ”eller “ ” för att uppvisa P:01, P:02, och tryck sedan på “ Confirm (GODKÄNN) ” för att komma åt ärenden vid inomhusenheten Tn(T1~T4) temperatur och fläkt fel (CF), tryck “...
Página 596
15. Ärenden och inställningar Följ Mig funktionen för temperaturkompensation När luftkonditioneringen är avstängd, för att komma åt ärendefunktionen för temperaturer, tryck på “ ”eller“ ”för att välja tF. Kompensationstemperaturens intervall går emellan: -5°C - 5°C. Tryck på “GODKÄNN” för att gå vidare, tryck på“ ”...
Página 597
15. Ärenden och inställningar Sätt ungefärliga temperaturvärden för högsta och lägsta temperatur När luftkonditioneringen är avstängd, för att komma åt ärendefunktionen för temperaturer, tryck på“ ”eller “ ” för att väljatHI or tLo. Tryck på Confirm( “GODKÄNN”) för att gå vidare, tryck på“...
Página 598
15. Ärenden och inställningar Två – rader kontrollerar address-selektionen När luftkonditioneringsenheten är avslagen, gå till ärende- funktionen för temperaturer, tryck på “ ” eller “ ”för att välja INIt, temperaturintervallen kommer att visas--eller A, B. Var - hänvisar till kodinställningen för trådstyrenheten. Tryck på...
Página 599
15. Ärenden och inställningar Efter att trådkontrollen återupptar fabriksinställningen, återställs den roterande parameterinställningen till 10 timmar (den högsta och lägsta temperaturen är inte inställd). Kompensationen för kroppstemperatur är okompenserad; COOL and HEAT / single COOL-läge återställs till COOL- och HEAT-modellen; Temperaturintervallet återställdes till 17 °...
Página 600
Este manual fornece uma descrição detalhada das precauções que devem ser tidas em conta durante a operação. Para garantir o funcionamento correto do controlador com fio, leia atentamente este manual antes de usar a unidade. Para conveniência de referência futura, mantenha este manual depois de o ler.
Página 601
Índice 1. Precauções de Segurança ..............1 2. Acessório de instalação ..............2 3. Método de instalação ................4 4. Especificações ................12 5. Funcionalidade e função do controlador com fio ......13 6. Nome no LCD do controlador com fio ..........14 7. Nome do botão no controlador com fio ..........15 8.
1. Precauções de segurança AVISO • Confie ao distribuidor ou profissionais para instalar a unidade. • A instalação por outras pessoas pode resultar em instalação imperfeita, choque elétrico ou incêndio. • Siga este manual de instalação. • A instalação incorreta pode levar a choque elétrico ou incêndio. •...
Página 603
1. Precauções de segurança NOTA • Os cabos especificados devem ser aplicados na cablagem. Nenhuma força externa pode ser aplicada ao terminal. Caso contrário, o corte e o aquecimento do cabo podem ocorrer e resultar em incêndio. 2. Acessório de instalação Selecione o local de instalação Não instale num local coberto que contenha combustíveis, vapores ou gás sulfurizado, caso contrário, este produto será...
2. Acessório de instalação 2. Prepare as seguintes montagens no local. ESPECIFICAÇÕES Qtd. (embutido Nº Nome (apenas para Observações na parede) referência) Caixa de interruptores Tubo de ligação (manga isolante e parafuso de aperto) Precaução de instalar o controlador de fio 1.
3. Método de instalação 1. Dimensões estruturais do controlador remoto com fio 20mm 20mm 120mm 120mm 46mm 46mm Fig. 3-1 60mm 60mm 2. Remova a parte superior do controlador com fio • Insira uma chave de fendas Posição de encurvadura Tampa traseira nos orifícios na parte inferior do...
Página 606
3. Método de instalação NOTA: A PCB é montada na parte superior do controlador com fio. Tenha cuidado para não danificar a placa com a chave de fenda. 3. Fixe a placa traseira do controlador com fio • Para uma montagem exposta, aperte a placa traseira à parede com os 3 parafusos (M4 ×...
Página 607
3. Método de instalação NOTA: Coloque em uma superfície plana. Tenha cuidado para não distorcer a placa traseira do controlador de fio apertando demais os parafusos de montagem. 4. Instalação da bateria Fig. 3-5 • Coloque a bateria no local da instalação e verifique se o lado positivo da bateria está...
Página 608
3. Método de instalação 5. Fio com a unidade interna 60mm Orifício da fiação Wiring hole HA HB Fig 3-6 Fig. 3-6 1 Unidade interior 2 entalhe a peça para passar a fiação com pinças, etc. Ligue os terminais do controlador remoto (HA, HB) e os terminais da unidade interior (HA, HB).
Página 609
3. Método de instalação Para algumas unidades, o controlador com fio conecta-se às portas HA e HB da unidade através das portas HA e HB. Não há polaridade entre HA e HB. Veja Fig. 3-7 Unidade interior Adaptador de transferência CN44/CN8 HA HB Controlador com fio...
Página 610
3. Método de instalação O controlador com fio principal/secundário pode ser usado para permitir que dois controladores com fio controlem uma unidade, e os controladores com fio conectam-se às portas HA e HB da unidade através da porta HA e HB do controlador. Não há polaridade entre HA e HB.
Página 611
3. Método de instalação Para algumas unidades, um controlador com fio pode suportar várias unidades (um máximo de 16 unidades). Neste caso, o controlador e a unidade com fio precisam ser conectados às portas HA e HB ao mesmo tempo. No controle de grupo, não haverá nenhum erro exibido no controlador com fio.
Página 612
3. Método de instalação Massa de Armadilha vidraceiro Massa de Massa de vidraceiro vidraceiro Armadilha Armadilha Fig. 3-10 6. Recoloque a parte superior do controlador com fio • Depois de ajustar a caixa superior e, de seguida, a apertar; evite travar a ligação durante a instalação.
4. Especificações Tensão de entrada DC 12V Temperatura -5~43ºC (23~110ºF) ambiente Humidade ambiente RH40%~RH90% Especificações de fiação Tipo de fiação Tamanho Comprimento total 0,5mm ≤20m (66’) cabo ou cabo de vinil blindado 0,75-1,25mm ≤50m (164’) 12-PT...
5. Funcionalidade e função do controlador com fio Características • Visor LCD. • Exibição do código de mau funcionamento: pode exibir o código de erro, útil para manutenção. • Projeto de layout de fio de quatro vias, nenhuma peça levantada na parte traseira, mais conveniente para colocar os fios e instalar o dispositivo.
6. Nome no LCD do controlador com fio Indicação do modo de operação Indicação de temperatura ambiente Indicação da velocidade do ventilador Indicação de rotação Indicador de temperatura 10 Indicação de função de Segue-me Indicação de bloqueio Indicação de oscilação esquerda- Indicação °C / °F direita (alguns modelos) Indicação da unidade principal e da...
7. Nome do botão no controlador com fio botão POWER (POTÊNCIA) botão TIMER (TEMPORIZADOR) botão MODE (MODO) botão FAN SPEED (VELOCIDADE DE botão DAY OFF / DEL (DIA DE VENTILADOR) FOLGA / DELETAR) botão BACK (VOLTAR) botão ADJUST (AJUSTAR) botão SWING (ROTAÇÃO) botão Confirm (Confirmar).
8. Operação preparatória Defina o dia e a hora atuais Pressione o botão TIMER (Temporizador) durante 2 segundos ou mais. O visor do temporizador piscará. Pressione o botão “ ” ou “ ” para definir a data. A data selecionada piscará. A configuração da data termina e a configuração da hora é...
9. Operação Seleção da escala temporal Premir os botões “ ” e “ ” durante 2 segundos alternará a visualização do tieme do relógio entre a escala de 12h e 24h. Para iniciar / parar a operação Pressione o botão POWER (POTÊNCIA) Para definir o modo de operação Configuração do modo de operação Pressione o botão Mode (modo) para definir o...
Página 619
9. Operação Ajuste da temperatura ambiente Pressione o botão“ ” ou“ ” para definir a temperatura ambiente. Faixa de temperatura de configuração interna 17 ~ 30 ° C (62 ~ 86 ° F). Seleção de escala ° C e ° F (em alguns modelos) Pressione os botões “...
Página 620
9. Operação Função de bloqueio infantil Pressione os botões “ ” e “ ” por 3 segundos para ativar a função de bloqueio infantil e travar todos os botões no controlador de fio. Pressione os botões novamente por 3 segundos para desativar a função de bloqueio infantil.
Página 621
9. Operação Função de Swing (Para a unidade sem modelos de função de Swing automática esquerda e direita) Direção e rotação do fluxo de ar para cima e para baixo • Use o botão Swing para ajustar a direção do fluxo de ar para cima e para baixo.
Página 622
9. Operação 3. E, em seguida, use o botão Swing para ajustar a direção do fluxo de ar para cima e para baixo da persiana selecionada. Pressione o botão FUNC. (FUNÇÃO) para definir a função turbo ou rotativa ou Ifeel. O ícone de seleção da função será...
Página 623
9. Operação Unidade Quando a indicação da função siga-me interior aparecer, a temperatura ambiente é detectada no controlador do fio. Pressione o botão novamente para cancelar a função segue-me. Indicação de rotação e retrocesso Quando houver duas unidades, pressione o botão para selecionar a função de rotação e Pressione “CONFIRM”...
4. Passo 4: defina qual a máquina que funcionará primeiro. Seleccione A ou B. 5. Depois de esta função ser ligada, desde que o ar condicionado esteja a funcionar à hora definida, ligará automaticamente outro ar condicionado e desligará o ar condicionado actual. Pressione o botão POWER para mudar para outro imediatamente.A ou B ícones ficker para indicar a falha de ar condicionado correspondente.
Página 625
10. Funções do temporizador Para definir o TEMPORIZADOR ON ou OFF Pressione o botão Temporizador para selecionar a opção exibição Pressione o botão CONFIRM (CONFIRMAR) e o visor do temporizador fica em jejum. ex. Temporizador Off definido às 18:00 Pressione o botão “ ”...
Página 626
10. Funções do temporizador Para definir o TEMPORIZADOR ON ou OFF Pressione o botão TIMER (TEMPORIZADOR) para selecionar Pressione o botão CONFIRM (CONFIRMAR) e o visor do relógio está em jejum. Pressione o botão “ ” ou “ ” para definir a hora do temporizador On e, em seguida, Pressione o botão CONFIRM (CONFIRMAR) para confirmar a definição.
11. Temporizador Semanal 1 1. Ajuste semanal do temporizador Pressione o botão Temporizador para selecionar o e, em seguida, pressione o botão CONFIRM (CONFIRMAR) para confirmar. 2. Definição do dia da semana Pressione o botão “ ” ou “ ” para selecionar o dia da semana e, em seguida, pressione o botão CONFIRM (CONFIRMAR) para confirmar a configuração.
Página 628
11. Temporizador Semanal 1 ex. Escala de tempo terça-feira 1 É possível salvar até 4 configurações de timer para cada dia da semana. Conventent se o TIMER SEMANAL estiver definido de acordo com o estilo de vida do usuário. 4. Configuração do timer desligado da configuração do timer 1 Pressione o botão “...
Página 629
11. Temporizador Semanal 1 Operação do temporizador SEMANAL Para ativar a operação do TEMPORIZADOR SEMANAL Pressione o botão TIMER (Temporizador) enquanto é exibido no LCD. Para desativar a operação do TEMPORIZADOR SEMANAL Pressione o botão TIMER (Temporizador) enquanto estiver desaparecendo do LCD. Para desligar o ar condicionado durante o temporizador semanal 1.
Página 630
11. Temporizador Semanal 1 Para definir o DAY OFF (para um feriado) Durante o temporizador semanal, pressione o botão Confirm (Confirmar). Pressione o botão “ ” ou “ ” para selecionar o dia desta semana. Pressione o botão Day off para definir o DAY OFF. marca está...
Página 631
11. Temporizador Semanal 1 Função DELAY Durante o temporizador semanal, pressionando o botão Del uma vez, exiba “ ”. Pressione este botão duas vezes, visualize “ ” e aguarde 3 segundos para confirmar. Isto significa que a unidade irá substituir 1 hora; Pressione este botão três vezes, exiba “...
Página 632
11. Temporizador Semanal 1 Pressione o botão Copy (Cópia), a letra "CY" será mostrada no LCD. Pressione o botão “ ” ou “ ” para seleccionar o dia para o qual pretende copiar. Pressione o botão Copy (Cópia) para confirmar . marca é...
12. Temporizador Semanal 2 1. Ajuste semanal do temporizador Pressione TIMER (TEMPORIZADOR) para seleccionar o e PRESSIONE CONFIRM (CONFIRMAR). 2. Definição do dia da semana Pressione “ ” ou “ ” para selecionar o dia da semana e depois pressione CONFIRM (CONFIRMAR). 3.
Página 634
12. Temporizador Semanal 2 IMPORTANTE: Até 8 eventos programados podem ser definidos em um dia. Vários eventos podem ser programados nas velocidades MODE, TEMPERATURE e ex. Escala de tempo terça-feira 1 FAN (VENTILADOR). 4. Definição da hora Pressione “ ” ou “ ”...
Página 635
12. Temporizador Semanal 2 7. Configuração da velocidade do ventilador Pressione “ ” ou “ ” para definir a velocidade da ventoinha e depois PRESSIONE CONFIRM (CONFIRMAR). NOTA: Esta definição não está disponível nos modos AUTO, DRY ou OFF. 8. Diferentes eventos programados podem ser definidos repetindo os passos 3 a 7.
Página 636
12. Temporizador Semanal 2 Operação do temporizador SEMANAL Para iniciar Pressione Timer (TEMPORIZADOR) para seleccionar o , e depois o temporizador inicia automaticamente. Para cancelar Pressione o botão Power (Potência) durante 2 segundos para cancelar o modo de temporizador. O modo de temporizador também pode ser cancelado alterando o modo de temporizador utilizando o temporizador.
Página 637
12. Temporizador Semanal 2 Pressione DAY OFF (DIA DE FOLGA) para criar um dia livre. marca está escondida ex. O DAY OFF está definido para quarta-feira Defina o DAY OFF para outros dias repetindo os passos 2 e 3. Pressione BACK (VOLTAR) para reverter para o temporizador semanal.
Página 638
12. Temporizador Semanal 2 Pressione “ ” ou “ ” para seleccionar o dia a copiar. Pressione COPY (CÓPIA), as letras CY aparecem no LCD. Pressione “ ” ou “ ” para seleccionar o dia para o qual pretende copiar. Pressione COPY (CÓPIA) para confirmar.
Página 639
12. Temporizador Semanal 2 Eliminar a escala temporal em um dia. Durante a definição semanal do temporizador, pressione CONFIRM (CONFIRMAR). Pressione “ ” ou “ ” para selecionar o dia da semana e depois pressione CONFIRM (CONFIRMAR). Pressione “ ” ou “ ”...
13. Entrega do alarme de falha Se o sistema não funcionar corretamente, exceto nos casos acima mencionados ou se as avarias acima mencionadas forem evidentes, investigue o sistema de acordo com os seguintes procedimentos. MAU FUNCIONAMENTO E PROTECÇÃO Ecrã de Exibição Nº...
15. Consultas e configurações Quando a unidade de ar condicionado liga a máquina, pressione longamente "COPY" durante 3 segundos , primeiro visor P:00, se ligado a uma unidade interior, visor P:00, se ligado a várias unidades interiores, pressione “ ” ou “ ”...
Página 642
15. Consultas e configurações Seguir-me função compensação de temperatura Quando a unidade de ar condicionado estiver desligada, na função de consulta de temperatura, pressione “ ” ou “ ” para selecionar tF. A gama de temperaturas de compensação : -5°C - 5°C Pressione "CONFIRM"...
Página 643
15. Consultas e configurações Ajustar os valores de temperatura mais altos e mais baixos Quando a unidade de ar condicionado estiver desligada, na função de consulta de temperatura, pressione “ ” ou “ ” para selecionar tHI ou tLo. Pressione "CONFIRM" (CONFIRMAR) no estado de configuração, pressione “...
Página 644
15. Consultas e configurações Dois - seleção do endereço do controlador de linha Quando a unidade de ar condicionado estiver desligada, na função de consulta de temperatura, pressione “ ” ou“ ” para selecionar INIT, a zona de temperatura exibida --. Onde -- refere-se à...
Página 645
15. Consultas e configurações Depois que o controlador de fio retomar a configuração de parâmetro de fábrica, a configuração de parâmetro rotativo é restaurada para 10 horas (a temperatura mais alta e a mais baixa não são definidas); A compensação da temperatura corporal é descompensada; O modo COOL e HEAT / single COOL é...
Página 646
Carrier is committed for continuous improvement of Carrier products according standards to ensure the highest quality and to national and international reliability standards, and to meet market regulations and requirements. specifications subject to change without prior notice according to Carrier policy of continuous development BEIJER REF AB Stortorget 8 Malmö...