Resumen de contenidos para Black and Decker TO1430S
Página 1
ToASTeR oVeN 4-SLICE HoRNo ToSTAdoR dE 4 rEbanadaS Servicio Care para el cliente: Customer Line: Mexico 01-800 714-2503 USA 1-800-231-9786 accesorios/Partes (ee.UU) accessories/Parts (USA) 1-800-738-0245 1-800-738-0245 For online customer service and to register your product, go to www.prodprotect.com/applica Model/Modelo ❍ To1430S...
Please read and Save this Use and Care book IMPOrTanT SaFEGUardS When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed, including the following: ❍ Read all instructions before using. ❍ do not touch hot surfaces. Use handles or knobs. ❍ To protect against electrical shock do not immerse cord, plugs or appliance in water or other liquid. ❍ Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children. ❍ Unplug from outlet when not in use and before cleaning. Allow to cool before putting on or taking off parts and before cleaning. ❍ do not operate any appliance with a damaged cord or plug, or after the appliance malfunctions or has been damaged in any manner. Return appliance to the nearest authorized service facility for examination, repair or adjustment. or, call the appropriate toll-free number on the cover of this manual. ❍ The use of accessory attachments not recommended by the appliance manufacturer may cause injuries. ❍ do not use outdoors. ❍ do not let cord hang over edge of table or counter, or touch hot surfaces. ❍ do not place on or near a hot gas or electric burner, or in a heated oven. ❍ extreme caution must be used when moving an appliance containing hot oil or other hot liquids. ❍ Always attach plug to appliance first, then plug cord into the wall outlet. To disconnect, turn any control to oFF, then remove plug from wall outlet. ❍ do not use appliance for other than intended use. ❍ Use extreme caution when removing tray or disposing of hot grease. ❍ do not clean with metal scouring pads. Pieces can break off the pad and touch electrical parts, creating a risk of electric shock. ❍ oversized foods or metal utensils must not be inserted in a toaster oven, as they may create a fire or risk of electric shock.
❍ do not store any material, other than manufacturer's recommended accessories, in this oven when not in use. ❍ do not place any of the following materials in the oven: paper, cardboard, plastic, and the like. ❍ do not cover crumb tray or any part of this oven with metal foil. This will cause overheating of the oven. SaVE THESE InSTrUCTIOnS. This product is for household use only. GrOUndEd PLUG As a safety feature, this product is equipped with a grounded plug, which will only fit into a three-prong outlet. do not attempt to defeat this safety feature. Improper connection of the grounding conductor may result in the risk of electric shock. Consult a qualified electrician if you are in doubt as to whether the outlet is properly grounded. TaMPEr-rESISTanT SCrEW Warning: This appliance is equipped with a tamper-resistant screw to prevent removal of the outer cover. To reduce the risk of fire or electric shock, do not attempt to remove the outer cover.
How to Use This product is for household use only. CaUTIOn THIS OVEn GETS HOT. WHEn In USE, aLWaYS USE OVEn MITTS Or POT HOLdErS WHEn TOUCHInG anY OUTEr Or InnEr SUrFaCE OF THE OVEn. GETTInG STarTEd • Remove all packing material and any stickers. • Please go to www.prodprotect.com/applica to register your warranty. • Wash all removable parts as instructed in CARe ANd CleANINg section of this manual. • Wipe outside of appliance with a damp cloth; dry thoroughly. • Select a location where this unit is to be used allowing enough space for back of the unit and the wall to allow heat to flow without damage to cabinets and walls.
Página 6
• Turn temperature selector knob to Min and the Toast • Timer selector knob to off before inserting or removing plug from electrical outlet. • do not put any container directly on the lower heating element. • To obtain the best performance from this toaster oven: o do not overfill the oven. o To avoid heat loss do not open the door too frequently o When using foil to cover a food, tuck the edges of the foil against the sides of the baking dish or pan. OVErVIEW OF THE FUnCTIOnS Important: This oven gets hot. When in use, always use oven mitts or potholders when touching any outer or inner surface of the oven. baKInG note: For best results, preheat oven for 8 to 10 minutes at desired baking temperature before baking food.
Página 7
9. If using the oven timer, there will be an audible signal once the baking cycle is complete. The oven turns off and the light goes out. 10. If not using the oven timer, turn the Toast • Timer off once cooking cycle is complete. 11. open the oven door. Using oven mitts or pot holders, slide the rack out to remove the cooked food. Important: This oven gets hot. When in use, always use oven mitts or potholders when touching any outer or inner surface of the oven. 12. Unplug appliance when not in use. baKInG GUIdE FOOd aMOUnT TEMP./TIME PrOCEdUrE Boneless chicken 1 to 2 pieces to...
brOILInG 1. Turn temperature selector to Broil. 2. Turn time selector past 10 and then turn back or forward to desired broiling time including 5-minute preheat time. (Select Stay on to control cooking time yourself. Be sure to use a kitchen timer.) 3. If you need to insert bake pan/drip tray, slide it under the oven rack and place the food directly on the rack. Important: be sure food does not extend past the outer limits of the bake pan/drip tray to prevent grease dripping onto the heating elements. also be sure the top of the food is at least 1½-inches from the top heating element. 4. Broil food according to recipe or package directions and check for doneness at minimum suggested broiling time.
Página 9
note: You must set the Toast • Timer selector knob as desired for the oven to begin toasting (F). 4. For best results on first toasting cycle set the Toast • Timer selector knob to medium which will be midway between light and dark setting, then re-adjust for next cycle to lighter or darker to suit your preference. 5. The power oN indicator light comes on and remains on until toasting cycle is complete. 6. When toast cycle is complete, there will be an audible signal. The oven and the power oN indicator will go off. 7. open the oven door. Using oven mitts or pot holders, slide the rack out to remove the toast. Important: This oven gets hot. When in use, always use oven mitts or potholders when touching any outer or inner surface of the oven. 8. Unplug appliance when not in use. TOaST TIPS • You must turn the Toast • Timer selector knob to off to discontinue toasting.
Care and Cleaning This product contains no user serviceable parts. Refer service to qualified service personnel. CLEanInG YOUr OVEn Important: before cleaning any part, be sure the oven is off, unplugged, and cool. always dry parts thoroughly before using oven after cleaning. 1. Clean the glass door with a sponge, soft cloth or nylon pad and sudsy water. do not use a spray glass cleaner. 2. To remove the slide rack, open the door, pull the rack forward and out. Wash the slide rack in sudsy water or in a dishwasher. To remove stubborn spots, use a polyester or nylon pad. 3. Wash the bake pan in sudsy water. To minimize scratching, use a polyester or nylon pad.
TrOUbLESHOOTInG PrObLEM POSSIbLE CaUSE SOLUTIOn oven is not heating oven is not plugged in or Check that both knobs are or stops heating. outlet is not working. set to the appropriate setting and the oN power light is on. Check that outlet is working. Second toasting is Toast setting selected is When doing repeated toast too dark. too dark. cycles remember to select a slightly lighter setting for the 2 nd and 3 rd toasting. Moisture forms on The amount of moisture The moisture that forms the inside of the door in the product being on the door is common and during toasting. toasted will vary from one usually disappears before manufacturer to another. the end of the toasting cycle. Because the oven is a closed appliance the moisture cannot evaporate as it would in a toaster. Food is overcooked Temperature and/or cook Since the toaster oven...
Página 12
rECIPES baSIL LEMOn HaLIbUT 1½ cups halved cherry tomatoes 3 tbsp. chopped Italian parsley 1 tbsp. slivered fresh basil 1 tbsp. snipped fresh chives 1 tbsp. slivered lemon peel ½ tsp. kosher salt 2 tbsp. fresh lemon juice 1 tbsp. olive oil 2 halibut fillets (about 6 oz., ea.) ¼ tsp. garlic pepper Preheat Black & decker ® Toaster oven to 400ºF. Meanwhile, in medium bowl, combine tomatoes, parsley, basil, chives, lemon peel, ¼ tsp. salt, lemon juice and olive oil; blend well. Spoon into 1-quart shallow baking dish. Place fish on top and season with remaining ¼ tsp. salt and garlic pepper. Bake for 20 minutes or until fish flakes easily when tested with a fork. (Fish will have an internal temperature of 145ºF). Makes 2 servings. EaSY CInnaMOn raISIn rOLLUPS 1 tbsp. sugar ¼ tsp. ground cinnamon generous dash ground nutmeg 1 pkg. (4 oz.) refrigerated crescent rolls 1 tbsp. melted butter or margarine 2 tbsp. chopped pecans 2 tbsp. raisins Confectioners’ sugar Preheat Black & decker ® Toaster oven at 375ºF. In small bowl, combine sugar, cinnamon and nutmeg; blend well. Unroll dough and separate into 4 triangles. Brush top of each triangle with melted butter.
nEEd HELP? For service, repair or any questions regarding your appliance, call the appropriate 800 number on cover of this book. Please dO nOT return the product to the place of purchase. Also, please dO nOT mail product back to manufacturer, nor bring it to a service center. You may also want to consult the website listed on the cover of this manual. Two-Year Limited Warranty (applies only in the United States and Canada) What does it cover? • Any defect in material or workmanship provided; however, Applica’s liability will not exceed the purchase price of product. For how long? • Two years from the date of original purchase with proof of such purchase. What will we do to help you? • Provide you with a reasonably similar replacement product that is either new or factory refurbished.
Por favor lea este instructivo antes de usar el producto InSTrUCCIOnES IMPOrTanTES dE SEGUrIdad Cuando se usan aparatos electricos, siempre se deben respetar las siguientes medidas basicas de seguridad: ❍ lea todas las instrucciones antes de utilizar el producto. ❍ No toque las superficies calientes. Use las asas o las perillas. ❍ A fin de protegerse contra un choque eléctrico y lesiones a las personas, no sumerja el cable, los enchufes ni el aparato en agua ni en ningún otro líquido. ❍ Todo aparato eléctrico usado en la presencia de los niños o por ellos mismos requiere la supervisión de un adulto. ❍ desconecte el aparato del tomacorriente cuando no esté en uso y antes de limpiarlo. espere que el aparato se enfrie antes de instalarle o retirarle piezas y antes de limpiarlo. ❍ No use ningún aparato eléctrico que tenga el cable o el enchufe averiado, que presente un problema de funcionamiento o que esté dañado. Acuda a un centro de servicio autorizado para que lo examinen, reparen o ajusten o llame gratis al número correspondiente en la cubierta de este manual. ❍ el uso de accesorios no recomendados por el fabricante del aparato puede ocasionar incendio, choque eléctrico o lesiones a las personas. ❍ No use este aparato a la intemperie. ❍ No permita que el cable cuelgue del borde de la mesa o del mostrador ni que entre en contacto con superficies calientes. ❍ No coloque el aparato sobre ni cerca de las hornillas de gas o eléctricas ni adentro de un horno caliente. ❍ Tome mucha precaución al mover de un lugar a otro un aparato que contenga aceite u otros líquidos calientes. ❍ Siempre conecte primero el cable al aparato y después, enchúfelo al tomacorriente. Para desconectar, ajuste todo control a la posición de apagado (oFF) y después, retire el enchufe del tomacorriente.
Página 15
❍ A fin de evitar el riesgo de incendio o choque eléctrico, jamás introduzca alimentos demasiado grandes ni utensilios de metal adentro del aparato. ❍ existe el riesgo de incendio si el aparato permanece cubierto mientras se encuentra en funcionamiento o si éste llegase a entrar en contacto con cualquier material inflamable, incluyendo las cortinas y las paredes. ❍ Asegúrese de no colocar nada sobre el aparato mientras se encuentre en uso. Tenga mucho cuidado al utilizar recipientes que no sean de metal ni de vidrio. ❍ Cuando este aparato no se encuentre en funcionamiento no se debe almacenar nada aparte de los accesorios recomendados por el fabricante. ❍ No introduzca los siguientes materiales en el aparato: papel, cartón, envolturas plásticas ni materiales semejantes. ❍ A fin de evitar que el aparato se sobrecaliente, no cubra la bandeja para los residuos como ninguna otra superficie del aparato con papel de aluminio. COnSErVE ESTaS InSTrUCCIOnES. Este aparato eléctrico es para uso doméstico únicamente.
EnCHUFE dE TIErra Como medida de seguridad, este producto cuenta con un enchufe de tierra que tiene tres contactos. No trate de alterar esta medida de seguridad. la conexión inapropiada del conductor de tierra puede resultar en un riesgo de choque eléctrico. Si tiene alguna duda, consulte con un eléctricista calificado para asegurarse de que la toma de corriente sea una de tierra. TOrnILLO dE SEGUrIdad advertencia: Este aparato cuenta con un tornillo de seguridad para evitar la remoción de la cubierta exterior del mismo. a fin de reducir el riesgo de incendio o de choque eléctrico, por favor no trate de remover la cubierta exterior.
6. asa de la puerta † 2. Selector de temperatura (no. de piezaTO1430S-01) † 7. bandeja de hornear/bandeja de † 3. Selector de tostar/reloj automático goteo (no. de pieza TO1430S-04) (Toast • Timer) 8. ranura para rejilla (no. de piezaTO1430S-02) nota: † indica piezas desmontables/ †...
Como usar este producto es solamente para uso doméstico. PrECaUCIÓn ESTE HOrnO SE CaLIEnTa CUandO ESTÁ En USO. SIEMPrE USE aGarradEraS O GUanTES dE COCIna CUandO TOQUE TOda SUPErFICIE InTErna O EXTErna dEL HOrnO. PrIMErOS PaSOS • Retire todo el material de embalaje y las etiquetas. • Por favor, visite www.prodprotect.com/applica para registrar su garantía. • lave todas las piezas removibles siguiendo las instrucciones de la sección CUIdAdo Y lIMPIezA. • limpie el aparato por fuera con un pano humedo; séquelo bien. • Seleccione el lugar donde se utilizará este aparato dejando el espacio suficiente en la parte de atrás, entre el aparato y la pared, para permitir que el calor fluya sin dañar armarios y paredes.
• este horno tiene un reloj atuomático de 30 minutos. Si está cocinando algo que necesita más tiempo, le sugerimos que utilice la característica Stay on (funcionamiento continuo) (b). • Puede utilizar recipientes de metal, vidrio y cerámica aptos para horno sin tapa. Si necesita cubrir los alimentos, utilice papel de aluminio. • Asegúrese de que la parte superior del recipiente o la comida que se está cociendo o asando se encuentra al menos a 4 cm (1½”) de distancia de los elementos calefactores superiores. • gire el selector de temperatura a la posición de calor mínimo (Min) y el seclector de tostar/reloj automáico a loa posicion de apagado (off) antes de insertar el enchufe en el tomacorriente y antes de retirarlo. • No ponga ningún recipiente directamente en el elemento calentador de la parte inferior. • Para obtener un óptimo rendimiento de este horno-asador: o No sobrecargue el horno. o Para evitar pérdidas de calor, no abra la puerta del horno con excesiva frecuencia. o Cuando utilice papel de aluminio para cubrir un alimento, meta los bordes del papel de aluminio por debajo de los lados del recipiente apto para hornos. rESUMEn dE LaS FUnCIOnES Importante: Este horno se calienta. Cuando lo utilice, lleve siempre manoplas o use agarradores cuando toque cualquier superficie exterior o interior del horno.
Página 20
nota: Puede cocinar de 3 formas: • Utilice la bandeja de hornear/bandeja de goteo colocada encima de la rejilla deslizante (C). • Coloque la bandeja de hornear/bandeja de goteo debajo de la rejilla deslizante y ponga el alimento directamente en la rejilla deslizante (d). nota: Asegúrese de que el alimento que vaya a cocinar no exceda las dimensiones de la bandeja de hornear/bandeja de goteo, para evitar que la grasa gotee en las resistencias. • Utilice un plato de metal, cristal o cerámica apto para horno. en la posición de la ranura superior o inferior. (Asegúrese de que el plato que utilice para cocinar el alimento se encuentra a 4 cm (1½”) de los elementos calefactores de la parte superior) (E). 8. la primera vez que utilice el horno, cocine siguiendo las instrucciones de los fabricantes o de la receta, y compruebe si los alimentos están listos en el tiempo mínimo de cocción sugerido. 9. Si utiliza el reloj automático del horno, habrá una señal audible cuando se haya completado el ciclo de cocinado. el horno se apaga y la luz también. 10. Si no está utilizando el selector de tostar/reloj automático (Toast • Timer) del horno, apague el horno (off) una vez que se haya completado el ciclo de cocinado. 11. Abra la puerta del horno. Utilice guantes de cocina o agarradores, deslice la rejilla hacia el exterior para sacar la comida ya cocinada. Importante: Este horno se calienta. Cuando lo utiliceutilice guantes de cocina o agarradores cuando toque cualquier superficie exterior o interior del horno.
GUÍa dE COCCIÓn aLIMEnTO CanTIdad TEMP./TIEMPO InSTrUCCIOnES Pechuga de de 1 a 2 200 °C (400 °F) de el pollo debería tener pollo sin hueso piezas (lo que 30 a 40 minutos una temperatura de quepa en la 80 °C (180 °F) en un bandeja) termómetro para carnes Pollo en trozos de 1 a 6 190 °C (375 °F) / el pollo debería tener piezas (lo que de 15 a 25 minutos una temperatura de quepa en la 80 °C (180 °F) en un bandeja) termómetro para carnes Bistec, culetas de 1 a 2 190 °C (350 °F) hasta Cocine en la bandeja de puerco o piezas (lo que que esté cocinado a de horno en una sola tenera y jamón quepa en la su gusto...
aLIMEnTO CanTIdad TEMP./TIEMPO InSTrUCCIOnES Comida rápida Una sola capa Siga las instrucciones déle la vuelta a congelada en la bandeja del paquete mitad del periodo de de horno cocción; compruebe su estado en el tiempo mínimo de cocción especificado Pizza congelada Pizza de Siga las instrucciones déle la vuelta a hasta 9 del paquete mitad del periodo de pulgadas cocción; compruebe su estado en el tiempo mínimo de cocción especificado aSar 1. Coloque el selector de función de cocinado en asar (BroIl). 2. gire el selector de toastar/reloj automatico (Toast • Timer) hasta que pase el 10 y a continuación, muévalo hacia atrás o hacia adelante para establecer el tiempo de cocinar que desee, incluyendo el tiempo de precalentado. Seleccione la opción Stay on (funcionamiento continuo) si desea cocinar durante más de 30 minutos o si prefiere controlar el tiempo usted mismo. Asegúrese de utilizar un reloj automático de cocina. 3. Coloque el alimento en la bandeja de hornor/bandeja de goteo o en la rejilla deslizante insertada en ella.
• elimine el exceso de grasa de la carne y haga unos cortes en los bordes para evitar que se enrosque. • Rocíe con aceite y condimentos los alimentos que va a cocinar a su gusto antes de introducirlos en el horno. • los filetes de pescado y los bistecs son delicados, y deberían cocinarse utilizando la función de asar en la bandeja de hornear/bandeja de goteo. • No hay necesidad de dar la vuelta a los filetes de pescado mientras los cocina al asador. dé la vuelta con cuidado a filetes más gordos a mitad del ciclo de asar. • lave la bandeja de hornor/bandeja de goteo y limpie el interior del horno después de cada utilización con un producto no abrasivo y con agua caliente con jabón. la acumulación de un exceso de grasa puede causar humo. TOSTar nota: No es necesario precalentar el horno para tostar. 1. gire el selector de temperatura a la posición de tostar (Toast). 2. Abra la puerta del horno y coloque las piezas de pan o bagel que desee tostar directamente en la rejilla deslizante y cierre la puerta. 3. Seleccione la opción de tostado (Toast) en el selector de temperatura. 4. lleve el selector de tostar / reloj automático (Toast • Timer) pasado la posición 10 y a continuación, colóquelo en el grado de tostado deseado. nota: es necesario que configure el selector de grado de tostado según sus preferencias para que el horno empiece a tostar (F). 5. Se enciende la luz indicadora de encendido y permanece encendida hasta que el ciclo de tostado se completa. 6. Cuando se completa el ciclo de tostado, el aparato emitirá un sonid. el horno y la luz indicadora se apagarán. 7. Abra la puerta del horno. Utilizando guantes de cocina o agarradores, saque la rejilla para sacar las tostadas. Importante: Este horno se calienta. Cuando lo utilice, siempre use guantes de cocina o agarradores cuando toque cualquier superficie exterior o interior del horno.
3. Cuando se haya completado el ciclo, el aparato emitirá una señal audible. el horno y el indicador se encendido se apagarán. 4. Si no está utilizando el temporizador del horno, apague el horno (off) una vez que se haya completado. 5. desenchufe el aparato cuando no lo esté utilizando. Cuidado y limpieza este producto contiene piezas que no pueden ser reemplazadas o mantenidas por el usuario. Póngase en contacto con personal cualificado del servicio cuando sea necesario. LIMPIEZa dEL HOrnO Importante: antes de proceder a la limpieza de cualquiera de los componentes asegúrese de que el horno está apagado, desenchufado y frío. Seque siempre completamente las distintas partes después de llevar a cabo la limpieza y antes de volver a poner en marcha el horno.
dETECCIÓn dE FaLLaS PrObLEMa POSIbLE CaUSa SOLUCIÓn el aparato no calienta o el tomacorriente no Verifique que el tomacorriente deja de calentar. funciona o el horno esté funcionando. Tanto el está desconectado. control de temperatura como el cronómetro deben ser ajustados para que el horno funcione. la segunda tanda de el control del grado de Si repite varias tandas, escoja tostado resulta muy tostado está a un nivel un grado de tostado más bajo oscura. demasiado alto. que el anterior. la humedad que se forma Se forma humedad por la cantidad de dentro en la puerta de humedad varía entre por dentro en la puerta del vidrio durante el ciclo de un producto y otro horno es bastante común y tostado. según los productos; generalmente desaparece pan, bagels, pasteles durante el ciclo de tostado.
rECETaS HaLIbUT COn LIMÓn Y aLbaHaCa 1½ tazas tomates cereza, cortados por mitad 3 cdas. perejil Italiano, picado 1 cda. albahaca fresca, cortada en tiras 1 cda. hojas de cebollinas, cortadas 1 cda. cáscara de limón, cortada en tiras ½ cdta. sal kosher 2 cda. jugo fresco de limón 1 cda. aceite de oliva 2 filetes habibut (aprox. 6 oz. cada uno) ¼ cdta. pimiento con ajo Precaliente el horno para mostrador a 200 °C (400 °F). Combine en un tazón mediano los tomates, perejil, albahaca, cebollinas, cáscara de limón, ¼ cdta. de la sal, jugo de limón y ace ite de oliva; mezcle bien. Vierta en un molde superficial de hornear. Ponga el pescado encima y sazone con el ¼ cdta. de sal restante y la pimienta con ajo. Cocine por 20 minutos o hasta que el pescado se separe fácilmente al probarlo con un tenedor. (el pescado debe tener una temperatura interna de 63 °C (145 °F.) Rinde 2 porciones. SEnCILLOS rOLLITOS dE PaSaS Y CanELa 1 cda. de azúcar ¼ cda. de canela molida Una pizca generosa de nuez moscada molida 1 paquete; (4 onzas) de masa refrigerada 1 cda. de margarina o mantequilla fundida 2 cda. de nueces troceadas 2 cda. de pasas Azúcar glas en un bol pequeño, mezcle el azúcar, la canela y la nuez moscada hasta conseguir una mezcla uniforme. desenrosque la masa y córtela en 4 triángulos. Unte la superficie de cada triángulo con mantequilla fundida. espolvoree uniformemente con la mezcla de azúcar. Ponga encima las nueces y las pastas. enrolle la masa sin apretarla. Colóquelos en una bandeja de...
¿nECESITa aYUda? Para servicio, reparaciones o preguntas relacionadas al producto, por favor llame al número del centro de servicio que se indica para el país donde usted compró su producto. nO devuélva el producto al fabricante. llame o lleve el producto a un centro de servicio autorizado. dOS aÑOS dE GaranTÍa LIMITada (no aplica en México, Estados Unidos o Canadá) ¿Qué cubre la garantía? • la garantía cubre cualquier defecto de materiales o de mano de obra que no haya sido generado por el uso incorrecto del producto. ¿Por cuánto tiempo es válida la garantía? • Por dos años a partir de la fecha original de compra mientras que tenga una prueba de la compra. ¿Cómo se obtiene el servicio necesario? • Conserve el recibo original como comprobante de la fecha de compra, comuníquese con el centro de servicio de su país y haga efectiva su garantía si cumple lo indicado en el manual de instrucciones.
Página 28
Póliza de Garantía (Válida sólo para México) duración Applica Manufacturing, S. de R. l. de C.V. garantiza este producto por 2 años a partir de la fecha original de compra. ¿Qué cubre esta garantía? esta garantía cubre cualquier defecto que presenten las piezas, componentes y la mano de obra contenidas en este producto. requisitos para hacer válida la garantía Para reclamar su garantía deberá presentar al Centro de Servicio Autorizado la póliza sellada por el establecimiento en donde adquirió el producto. Si no la tiene, podrá presentar el comprobante de compra original. ¿donde hago válida la garantía? llame sin costo al teléfono 01 800 714 2503, para ubicar el Centro de Servicio Autorizado más cercano a su domicilio en donde usted podrá encontrar partes, componentes, consumibles y accesorios. Procedimiento para hacer válida la garantía Acuda al Centro de Servicio Autorizado con el producto con la póliza de garantía sellada o el comprobante de compra original, ahí se reemplazará cualquier pieza o componente defectuoso sin cargo alguno para el usuario final. esta garantía incluye los gastos de transportación que se deriven de su cumplimiento.
Página 29
Por favor llame al número correspondiente que aparece en la lista a continuación para solicitar que se haga efectiva la garantía y donde Ud. puede solicitar servicio, reparaciones o partes en el país donde el producto fué comprado. También puede consultarnos en el e-mail servicio@applicamail com.mx argentina México SeRVICIo TeCNICo CeNTRAl Articulo 123 # 95 local 109 y 112 ATTeNdANCe Col. Centro, Cuauhtemoc, Avda. Monroe N° 3351 México, d.F. Buenos Aires – Argentina Tel. 01 800 714 2503 Fonos: 0810 – 999 - 8999 nicaragua 011 - 4545 - 4700 ServiTotal 011 – 4545 – 5574 de semáforo de portezuelo supervision@attendance.com.ar 500 metros al sur. Chile Managua, Nicaragua, MASTeR SeRVICe SeRVICeNTeR Tel. (505) 248-7001 Nueva los leones N° 0252 Panamá Providencia Servicios Técnicos CAPRI Santiago – Chile Tumbamuerto Boulevard Fono Servicio: (562) – 232 77 22 el dorado Panamá servicente@servicenter.cl 500 metros al sur. Colombia Tel. 3020-480-800 sin costo PlINAReS (507) 2360-236 / 159 Avenida Quito # 88A-09 Perú...
Sello del distribuidor: Comercializado por: Fecha de compra: Applica Manufacturing, S. de R. l. de C.V. Presidente Mazarik No. 111, 1er Piso Modelo: Col. Chapultepec Morales, Mexico d.F deleg. Miguel Hidalgo CP 11570 MeXICo Servicio y reparación Art. 123 No. 95 Col. Centro, C.P. 06050 deleg. Cuauhtemoc Servicio al Consumidor, Venta de Refacciones y Accesorios 01 800 714 2503 Código de fecha / date Code 1 000 W 120 V 60 Hz CAT. NO. EHB500 TYPE 1 160 W 120 V AC ONLY 60Hz...
Página 31
es una marca registrada de The Black & decker Corporation, Towson, Maryland, e.U. Fabricado en la República Popular de China Impreso en la República Popular de China Importado por / Imported by: aPPLICa aMErICaS, InC. Av. Juan B Justo 637 Piso 10 (C1425FSA) Ciudad Autonoma de Buenos Aires Argentina C.U.I.T no. 30-69729892-0 Importado por / Imported by: aPPLICa ManUFaCTUrInG, S. dE r. L. dE C. V. Presidente Mazarik No. 111, 1er Piso Col. Chapultepec Morales, Mexico d.F deleg. Miguel Hidalgo CP 11570 MeXICo Teléfono: (55) 5263-9900 del interior marque sin costo 01 (800) 714 2503...