Descargar Imprimir esta página

BEA 14/50-780CCon Instrucciones De Uso página 3

Grapadora neumática

Publicidad

Пневматический инструмент Тип 14/50-780CCon
Эта ведомость запасных частей / указания по техническому обслуживанию
вместе с прилагаемым руков одством пользователя образуют руководство по
эксплуатации.
Пожалуйста,
внимательно
эксплуатацию и обязательно соблюдайте указания по безопасности.
Внимание: Отсоединить устройство от подачи сжатого воздуха. Опорожнить
скобовый маг азин. Крепление крышки должно осуществляться с помощью
динамометрического ключа, на котором момент вращения установлен на 14 Нм.
Замена ведущего элемента, поршня, цилиндра и уплотнительных колец
круглого сечения клапана
Снять красную защиту винта (A) и удалить винт (B ). Снять воздухонаправляющую
крышку (C), глушитель (E) и кожух крышки (F). Затем удалить 3 винта (D ) и
удалить крышку (G) с корпуса (рис. 1). Затем можно вверх извлечь поршень (J ) и
цилиндр (K). Извлечь из крышки главный клапан (H) и регулирующую втулку (I ).
Заменить неисправные детали. Перед последующим вставлением смазкой для
уплотнительных колец круглого сечения 13301706 . (рис. 1) смазать уплотнительные
кольца круглого сечения
Регулировка вытяжного направления
Снять
красную
защиту
винта
воздухонаправляющую крышку (C) в требуемое направление. Затянуть винт (B ) и
надавить защиту винта (A). (Рис. 1)
Замена амортизатора
Вывинтить сзади на корпусе 4 винта головной части (C), а также винт (A ). Удалить
болт (B). Полностью снять весь магазин с корпуса. Вынуть из головной части и
заменить амортизатор (D) и (E). (Рис. 2)
Замена роликовой пружины и выдвижного ящика.
Удалить стопорную шайбу (C) сзади на фиксации выдвижного ящика (B ) и впереди
на роликовой пружине. Разж ать роликовую пружину, отцепить впереди и извлечь с
задвижкой (A) назад. Заменить детали и произвести монтаж. (Рис. 3)
Регулировка спусковой скобы
Ослабить винт (A). Затем отрегулировать по высоте спусковую скобу (B ) и снова
затянуть до отказа винт. (Рис. 4)
1
O-Ring
13300011
2
O-ring
13300021
3
Joint torique
13300026
4
Aro torico
13300051
5
13300052
6
13300060
7
13300065
8
13300071
9
13300091
10
13300101
11
13300135
23
13301758
25
13302647
26
13303108
29
13302993
33
13303062
35
13303128
82
13300028
12 Sicherungsscheibe
13300347
Retaining washer
Clips
Clip
13 Sicherungsring
13300355
Circlip
Clips
Aro de seguridad
14 Sicherungsmutter
13300437
15 Safety nut
13300439
Ecrou de sûreté
Tornillo de seguridad
16 Druckfeder
13303110
24 Compression spring
13301775
28 Ressort à pression
13302990
30 Muelle de presión
13302994
34
13303063
17 Zylinderschraube
13301117
19 Allan screw
13301137
27 Vis cylindrique
13302942
31 Tornillo allen
13303014
36
13303067
20 Senkschraube
13301273
Countersunk screw
Vis creuse fraisée
Tornillo avellanado
21 Linsenschraube
13301352
Lens head screw
Vis creuse fraisée
Tornillo cabeza de la lente
22 Rollfeder
13301614
Roller spring
Ressort enroulé
Muelle espiral
32 Schraubenabdeckung 13303015
Screw Cover
VisCache
Tornillo Tapa
37 Stecknippel
14000244
Plug-in nipple
Raccord enfichable
Manguito enchufable
38 Werkzeug Teil 1
14405972
Front nose
Plaque frontale
Placa guia delantera
Technische Änderungen vorbehalten / Subject to technical modifications / Modifications techniques réservées / Modificaciones técnicas reservados
Con riserva di variazioni tecniche / Technische Veranderingen voorbehouden
прочтите
перед
вводом
(A)
и
ослабить
винт
(B).
39 Hebel
14404564
Lever
Levier
Palanca
40 Kopfstück
14409448
Nose housing
Tête
Testero
41 Lasche
14408567
Hook plate
Plaquette d`ancrage
Placa con ganchos
42 Kopfstückklappe
14408783
Nose housing door
Clapet de la tête
Puerta testero
43 Auslösebügel
14408785
Safety yoke
Palpeur de sécurité
Estribo de seguridad
44 Auslöseschuh
14408870
Safety shoe
Sabot de déclencheur
Pedel de seguridad
45 Klammerträger
14409577
Staple carrier
Support d'agrafes
Cargador grapas
46 Aufkleber Magazin
14408616
Magazine label
Étiquette
Etiqueta
47 Kolben, kompl
14408571
Piston, cpl
Piston, cpl
Piston, cpl
48 Kolbenring
14408618
Piston ring
Segment de piston
Aro del piston
49 Puffer
14408574
Bumper
Amortisseur
Amortiguador
50 Treiberführung
14408588
Driver guide
Guide-marteau
Guia martillo
51 Gehäuse
14408575
Body
Corps
Cuerpo
52 Kappendichtung
14408576
Cap seal
Capuchon douille
Cabeza de fijacion
53 Kappenabdeckung
14408784
Cover
Cache
Tapa
54 Luftleitdeckel
14408786
Air deflector
Couvercle de déflecteur
Tapa deflectora de aire
RU
Καρφωτική συσκευή πεπιεσµένου αέρα, Τύπου 14/50-780CCon
Ο παρών κατάλογος ανταλλακτικών/οδηγίες επισκευής αποτελούν µαζί µε το
συνοδευτικό εγχειρίδιο χρήστη τις οδηγίες χρήσης. Παρακαλούµε να τις διαβάσετε
προσεκτικά πριν από την έναρξη χρήσεως και να τηρείτε αυστηρά τα προληπτικά
в
µέτρα ασφαλείας
Προσοχή: Αποσυνδέστε τη συσκευή από τον πεπιεσµένο αέρα και αδειάστε
αποθηκευτικό χώρο αγκίστρων. Η περίσφιξη του πώµατος θα πρέπει να πραγµατοποιηθεί
µε δυναµοµετρικό κλειδί σύσφιξης µε ρύθµιση της ροπής στρέψεως στα 14 Nm.
Αντικατάσταση οδηγού, εµβόλου, κυλίνδρου και κυκλικών δακτυλίων βαλβίδας
Αφαιρέστε το κόκκινο κάλυµµα της βίδας (A) και τη βίδα (B ). Ανασηκώστε το πώµα
διεύθυνσης αέρα (C) το σιγαστήρα (E) και το κάλυµµα του πώµατος (F). Στη συνέχεια
αφαιρέστε τις 3 βίδες (D) και το πώµα (G ) από το περίβληµα (εικόνα 1). Εν συνεχεία
µπορείτε να τραβήξετε προς τα πάνω το έµβολο (J) και τον κύλινδρο (K ). Αφαιρέστε την
κύρια βαλβίδα (H) και την µποµπίνα καθοδήγησης (I ) από το πώµα. Αντικαταστήστε τα
ελα ττωµατικά µέρη. Κατά την επανατοποθέτηση λιπάνετε τους κυκλικούς δακτυλίους µε
γράσο δακτυλίων 13301706. (εικόνα 1)
Ρύθµιση κατεύθυνσης εξερχόµενου αέρα
Αφαιρέστε το κόκκινο κάλυµµα της βίδας (A) και ξεβιδώστε τη βίδα (B). Περιστρέψτε το
πώµα διεύθυνσης αέρα (C ) προς την επιθυµητή κατεύθυνση. Τοποθετήστε πάλι τη βίδα
(B) και πιέστε από πάνω το κάλυµµα της βίδας (A). (εικόνα 1
Αντικατάσταση ανασταλτήρα
Повернуть
Αφαιρέστε τις 4 βίδες της κεφαλής (C) καθώς και τη βίδα (A ) στο πίσω µέρος του
περιβλήµατος. Αφαιρέστε το µπουλόνι (B ). Τραβήξτε ολόκληρο το αποθηκευτικό τµήµα
από το περίβληµα. Αφαιρέστε τον ανασταλτήρα (D) και (E ) από την κεφαλή και
αντικαταστήστε τον. (εικόνα 2)
Αντικατάσταση του κυλινδρικού ελατηρίου και του συρταριού.
Αφαιρέστε το δακτύλιο συγκράτησης (C) πίσω από το συγκρατητή του συρταριού (B ) και
µπροστά από το κυλινδρικό ελατήριο. Χαλαρώστε το κυλινδρικό ελατήριο,
απαγκιστρώστε το από την µπροστινή πλευρά και τραβήξτε το προς τα πίσω µαζί µε ον
ελατήρα (A). Αντικαταστήστε τα µέρη και συναρµολογήστε τα εκ νέου.
(εικόνα 3)
Τοποθέτηση αγκίστρου απελευθέρωσης
Ξεβιδώστε τη βίδα (A), στη συνέχεια τοποθετήστε το άγκιστρο απελευθέρωσης (B ) καθ'
ύψος µια σφίξτε ξανά τις βίδες. (εικόνα4
55 Kappe
Cap
Capuchon
Cabeza
56 Kappenscheibe
Cap disc
Rondelle du capuchon
Arandela de cabeza
57 Stopfen
Post cap
Capuchon
Capuchon
58 Hauptventil
Main valve
Soupape principale
Valvula principal
59 Zylinder
Cylinder
Cylindre
Cilindro
60 Zylinderring
Cylinder spacer
Anneau de cylindre
Espaciador del cilindro
61 Schalldämpfer
Silencer
Amortisseur de bruit
Silenciador
62 Zwischenhülse
Cylinder, intermediate valve
Arbre intermédiaire
Valvula intermedio cilindro
63 Achse
Pin
Axe
Eje
64 Schenkelfeder
Leg spring
Ressort à branches
Muelle en pata
65 Hülse
Sleeve
Douille
Adaptador
66 Ventilhebelstift
Trigger valve stem
Axe de levier de détente
Pasador valvula gatillo
67 Sicherungsring
Circlip
Clips
Aro de seguridad
68 Vorschieber, kompl
Pusher, cpl
Chariot, cpl
Empujador , cpl
69 Vorschieberarretierung 14408403
Pusher stop
Bouton d'arrêt pour chariot
Boton parada empujador
70 Endscheibe
End plate
plateau de fin
Arandela ce cierre
14408579
71 Ventilbuchse
Valve bush
Douille de soupape
Casquillo valvula
14408580
72 Schaltstift
Valve pin
Bouton de commande
Pasador valvula
14408617
73 Ventilhebel, kompl.
Trigger, compl
Levier de détente
Palanca valvula gatillo
74 Steuerhülse
14408581
Socket
Douille
Casquillo
75 Steuerbuchse
14408582
Valve bushing
Douille de soupape
Casquillo valvula
76 Steuerkolben
14408583
Piston
Piston
Pistón
77 Buchse
14408584
Bushing
Douille
Casquillo
78 Abdeckschiene, kompl. 14409055
14408585
Cover, cpl
Rail de couverture, clp
Tapa cargador, clp
14407740
80 Schenkelfeder
Leg spring
Ressort à branches
Muelle en pata
81 Rollfederführung
14408555
Support for roller spring
Plaquette pour ressort enroulé
Soporte para muelle en rollo
83 Anschlagdämpfer
14407743
Piston stop
Douille supérieure
Suplemento de tapa
14407744
84 Vorschieberanschlag 14409485
Pusher stop
Chariot butoir
Empujador tope
14408556
85 Federring
Spring washer
Clips
Anillo elastico
14409578
14407752
Form 780 CCon
GR
τον
14407761
14407762
14407946
14410017
14408250
14407768
14404565
14404611
14404616
14409189
13300375
12.15

Publicidad

loading