Página 1
INSTRUKCJA OBSŁUGI KOSTKARKA DO LODU MKD-03 ICE CUBE MAKER/ЛЬДОГЕНЕРАТОР/ EISWÜRFELMASCHINE PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM ZAPOZNAJ SIĘ Z INSTRUKCJĄ OBSŁUGI...
Página 2
INSTRUKCJA OBSŁUGI ................3 USER MANUAL ................... 11 ИНСТРУКЦИЯ ПО ОБСЛУЖИВАНИЮ ..........17 BEDIENUNGSANLEITUNG ..............25 NOTICE D’EMPLOI ................32 MANUAL DE INSTRUCCIONES ............39...
Página 3
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA Przed użyciem przeczytaj dokładnie instrukcję obsługi. Nie trzymaj urządzenia wilgotnymi rękoma. Zachowaj szczególną ostrożność, gdy w pobliżu urządzenia znajdują się dzieci. Nie wykorzystuj urządzenia do innych celów, niż zostało przeznaczone. Nie zanurzaj urządzenia, przewodu i wtyczki w wodzie lub innych płynach. ...
Página 4
Sprzęt nie jest przeznaczony do pracy z użyciem zewnętrznych wyłączników czasowych lub oddzielnego układu zdalnej regulacji. Nie podłączaj wtyczki do gniazdka sieci mokrymi rękami. Dla bezpieczeństwa dzieci proszę nie zostawiać swobodnie dostępnych części opakowania (torby plastikowe, kartony, styropian itp.). ...
Página 5
klimatycznej wskazanej na tabliczce znamionowej. Urządzenie może nie pracować poprawnie, jeżeli przez dłuższy czas znajduje się w temperaturze wykraczającej poza podany zakres. SN (rozszerzona – umiarkowana) od + 10°C do +32°C N (umiarkowana) od + 16°C do +32°C ST (sub – tropikalna) od + 18°C do +38°C T (tropikalna) od + 18°C do +43°C...
OPIS URZĄDZENIA Obudowa kostkarki Zbiornik na wodę Okienko kontrolne (wizjer) Zespół podajnika kostek lodu Pokrywa pojemników na lód i wodę Kratki wentylacyjne Panel kontrolny Przewód zasilający przycisk włącz/wyłącz (ON/OFF) Korek spustowy wody 10. Pojemnik na kostki lodu kontrolka stanu pracy (WORK) 11.
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM 1. Wypakuj urządzenie z kartonu, usuń wszelkie torebki foliowe, etykiety, styropianowe wypeł- niacze oraz blokady transportowe. 2. Obejrzyj urządzenie pod kątem uszkodzeń mogących powstać w transporcie. W przypadku jakichkolwiek wątpliwości nie używaj urządzenia i skontaktuj się ze sprzedawcą. 3.
4. Kontroluj na bieżąco przez wizjer (2) proces produkcji lodu. Jeśli pojemnik na kostki lodu (10) jest całkowicie wypełniony kostkami lodu, lampka kontrolna „ICE FULL” (4b) zacznie migać i kostkarka wyda krótkie sygnały dźwiękowe. Wyjmij wówczas pojemnik na kostki lodu (10) z urządzenia, kostki lodu umieścić...
- po zakończonym procesie wylej wodę ze zbiornika, a górną pokrywę pozostaw otwartą w celu osuszenia. 5. Urządzenie przechowuj w suchym i czystym miejscu Jeśli urządzenie nie będzie używane przez dłuższy czas przechowuj je w oryginalnym kartonie. 6. Urządzenie należy sprawdzać regularnie pod kątem ewentualnych uszkodzeń. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW PROBLEM MOŻLIWA PRZYCZYNA...
Parametry techniczne podane są na tabliczce znamionowej produktu. Długość przewodu sieciowego: 1,60 m Pojemność zbiornika na wodę: 1,0 l Pojemność zbiornika na lód: 0,6 l UWAGA! Firma MPM agd S.A. zastrzega sobie możliwość zmian technicznych! PRAWIDŁOWE USUWANIE PRODUKTU (zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny) Polska Oznaczenie umieszczane na produkcie wskazuje, że produktu po upływie okresu użytkowania...
Página 11
SAFETY OF USE Read this Manual carefully before use. Never hold the appliance with wet hands. Be extremely careful when children are near the appliance! Use this appliance only as intended. Do not immerse the appliance, the power cable or the plug in water or other liquids.
Página 12
Do not connect the plug to a mains outlet with wet hands. To keep your children safe, do not leave any parts of the packaging readily accessible (e.g. plastic bags, cardboard boxes, polystyrene inserts, etc.). WARNING! Never let children play with plastic film or bags. Choking/ asphyxiation hazard! ...
Página 13
ICE CUBE MAKER OVERVIEW Ice cube maker housing Water tank Viewport Ice cube dispenser Water tank and ice cube bucket lid Ventilation grilles Control panel Power cord (ON/OFF) Power switch button Water drain plug 10. Ice cube bucket (WORK) Running indicator 11.
BEFORE FIRST USE 1. Unpack the ice cube maker and remove all plastic bags, labelling stickers, filling materials and transport locks. 2. Inspect for transport damage. If you suspect that the ice cube maker is damaged, do not use it. Consult the seller. 3.
be restarted again right away to make more ice cubes. If you do not remove the ice cubes in time, they will ultimately melt and the water will flow back to the water tank. 5. If the water tank (5) is empty, the ADD WATER (4c) indicator will start flashing and there will be a series of short beeps.
TROUBLESHOOTING PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION The WORK indicator does 1. The mains power is not present. 1a. Check the mains ratings. not turn on. 1b. Make sure that the power cord is properly plugged in and connected to the ice cube maker. 1c.
Página 17
СОВЕТЫ ПО БЕЗОПАСНОСТИ ЭКСПЛУАТАЦИИ Перед использованием внимательно прочтите руководство по эксплуатации. Не держите прибор мокрыми или влажными руками. Проявляйте особую осторожность, когда вблизи устройства находятся дети! Не используйте устройство для других целей, чем оно предназначено. Не погружайте прибор, шнур и вилку в воду или другие жидкости. ...
Página 18
Не вынимайте вилку из розетки, потянув за кабель. Прибор не предназначен для работы с использованием наружных времен- ных выключателей или отдельной системы дистанционного управления. Не включайте вилку в электрическую сеть мокрыми руками. Для безопасности детей, пожалуйста, не оставляйте свободно доступные части...
Página 19
Установите прибор в сухом и хорошо вентилируемом месте. Прибор предназначен для работы в среде, в которой температура окружаю- щей среды находится в диапазоне, указанном ниже, в зависимости от климатического класса, указанного на заводской табличке. Прибор может работать неправильно, если он долго находится в температуре за...
ОПИ САНИЕ ПРИБОРА Корпус льдогенератора индикатор отсутствия воды Контрольное окошко (глазок) (ADD WATER) Крышка контейнеров для льда и индикатор заполнения контей- воды нера кусочками льда (ICE FULL) Панель управления Резервуар для воды кнопка вкл/выкл (ON/OFF) Блок подавателя кубиков льда индикатор состояния работы Вентиляционные...
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ 1. Извлеките прибор из коробки, снимите с прибора все мешки, этикетки, наполнители и транспортировочные блокировки. 2. Проверьте прибор на наличие повреждений, которые могут возникнуть при транспор- тировке. В случае каких-либо сомнений не используйте прибор и обратитесь к продав- цу.
3. По истечении 15 минут прибор охладится до нужной температуры и подготовит пер- вые кубики льда. Включенный прибор будет изготавливать 6 кубиков льда, каждые 6-13 минут в зависимости от температуры окружающей среды. 4. Систематически контролируйте через глазок (2) процесс изготовления льда. Если контейнер...
Página 23
с водой, а затем вода снова возвратится в резервуар. Этот цикл будет повторяться 5 раз. После его завершения, устройство автоматически перейдет в режим ожи- дания. - после завершения самоочищение вылейте воду с уксусом через сливное отвер- стие (9), налейте чистую воду в водный резервуар (5) до уровня max. и повторите процедуру...
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Технические характеристики указаны на заводском щитке изделия. Длина сетевого шнура: 1,60 m Объем резервуара для воды: 1,0 л Объем контейнера для льда: 0,6 л ПРАВИЛЬНОЕ УДАЛЕНИЕ ПРОДУКТА (использованное электрическое и электронное оснащение) Oбозначение, размещаемое на товаре указывает, что продукт после истечения срока пригодности нельзя Польша...
SICHERHEITSHINWEISE Vor Anwendung lesen Sie bitte die Bedienungsanleitung genau durch. Nur mit trockenen Händen bedienen. In Anwesenheit von Kindern bitte besondere Vorsicht beim Umgang mit dem Gerät walten lassen. Nur bestimmungsgemäß benutzen. Weder das Gerät, das Kabel noch den Stecker in Wasser oder anderen Flüssig- keiten eintauchen.
Página 26
Gerät nur mit trockenen Händen an die Versorgung anschließen. Aus Sicherheitsgründen müssen lose Verpackungselemente (Kunststoffbeutel, Kartons, Styropor etc.) von Kindern fern gehalten werden. WARNUNG! Kinder nicht mit Folie spielen lassen. Erstickungsgefahr! Vor dem Ausschalten des Gerätes stets den Stecker von der Steckdose trennen. ...
Página 27
GERÄTEBESCHREIBUNG Gehäuse Wasserbehälter Kontrollfenster (Sichtfenster) Eiswürfel-Zuführungsgruppe Deckel der Eis- und Wasserbehälter Lüftungsgitter Kontrollpult Stromversorgungsleitung Schalter I/O (ON/OFF) Wasserablassstöpsel 10. Eiswürfelbehälter Kontrollleuchte des Arbeitsstands 11. Eiswürfelschaufel (WORK) Wassermangel-Anzeige (ADD WATER) Anzeige mit Eiswürfeln überfüllten Behälters (ICE FULL)
Página 28
VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME 1. Nehmen Sie das Gerät aus dem Karton, entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial, wie Folientaschen, Etiketten, Füllmaterial und Transportsicherungen. 2. Gerät auf mögliche Transportschäden untersuchen. In Zweifelsfällen Gerät nicht verwenden und Rücksprache mit dem Händler halten. 3. Das Gerät auf einer harten, trockenen und stabilen Oberfläche, fern von Wärmequellen und direkter Sonneneinstrahlung aufstellen, sodass die Betriebsleistung des Gerätes nicht bean- sprucht wird.
3. Nach Ablauf von 15 Minuten erreicht das Gerät die entsprechende Temperatur und beginnt die ersten Eiswürfel zu erzeugen. Das eingeschaltete Gerät erzeugt je nach Umgebungstem- peratur alle 6-13 Minuten 6 Eiswürfel. 4. Das ganze Verfahren über das Sichtfenster (2) verfolgen. Ist der Eiswürfelbehälter (10) voll- ständig mit Eiswürfeln gefüllt, beginnt die Kontrollleuchte „ICE FULL“...
ser in den Wasserbehälter zurückgeleitet. Dieser Zyklus wirf 5-fach wiederholt. Nach seinem Abschluss schaltet das Gerät selbständig in den Stand-by-Modus zurück. - Nachdem die Selbstreinigung abgeschlossen ist, Wasser mit Essig durch die Wasserab- lassschraube (9) n den Wasserbehälter (5) ablaufen lassen, sodass der Höchstfüllstand erreicht wird.
TECHNISCHE DATEN Technische Parameter des Gerätes sind dem Typenschild zu entnehmen. Länge des Netzkabels: 1,60 m Wasserbehälter Volumen: 1,0 l Eisbehälter Volumen: 0,6 l ORDNUNGSGEMÄSSE ENTSORGUNG (ELEKTRO- UND ELEKTRONIK-ALTGERÄTE) Polen Die Bezeichnung am Gerät bedeutet: Elektro- und Elektronik-Altgeräte gehören nicht in den Hausmüll. Schonen Sie unsere Umwelt und menschliche Gesundheit und nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten vorgesehenen Sammelstellen und geben dort Ihre Elektrogeräte ab oder melden Sie ihre Entsorgung von zu Hause.
CONSEILS DE SÉCURITÉ Avant d’utiliser l’appareil, lisez attentivement sa notice d’emploi. Ne touchez pas l’appareil avec les mains mouillées. Soyez particulièrement prudent lorsque l’appareil est utilisé à proximité d’enfants. N’utilisez pas l’appareil à des fins autres que celles prévues. ...
Página 33
Ne branchez pas la fiche avec des mains mouillées. Pour la sécurité des enfants, ne pas permettre que les éléments d’emballage (sacs en plastique, carton, polystyrène, etc.) soient facilement accessibles. AVERTISSEMENT ! Ne laissez pas les enfants jouer avec du film plas- tique.
DESCRIPTION DE L’APPAREIL Boîtier de la machine Réservoir d’eau Verre de visée Distributeur de glaçons Couvercle des réservoirs de glace et Grilles de ventilation d’eau Cordon d’alimentation Panneau de commande Bouchon de vidange d’eau 10. Réservoir de glaçons bouton marche/arrêt (ON/OFF) 11.
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION 1. Déballez le contenu de la boîte, retirez tous les sacs en plastique et étiquettes, le rembour- rage en polystyrène et les blocages de transport. 2. Vérifiez que l’appareil n’a pas été endommagé pendant le transport. En cas de doute, n’utili- sez pas l’appareil et contactez votre revendeur.
4. Surveillez constamment le processus de production de glace à travers le verre de visée (2). Lorsque le réservoir de glaçons (10) est complètement rempli, le voyant « ICE FULL » (4b) se met à clignoter et la machine émet un bref bip. Retirez le réservoir de glaçons (10), placez les glaçons dans un endroit frais et remettez le réservoir de glaçons (10) dans l’appareil.
5. Conservez l’appareil dans un endroit propre et sec et rangez-le dans son emballage d’origine s’il n’est pas utilisé pendant une période prolongée. 6. L’appareil doit être inspecté régulièrement pour détecter d’éventuels dommages. RÉSOLUTION DES PROBLÈMES PROBLÈME CAUSE PROBABLE RÉSOLUTION Le voyant WORK ne 1.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Les caractéristiques techniques figurent sur la plaque signalétique. Longueur du cordon d’alimentation : 1,60 m Capacité du réservoir d’eau : 1,0 l Capacité du réservoir de glaçons : 0,6 l MISE AU REBUT CORRECTE DU PRODUIT (déchets d’équipements électriques et électroniques) France Ce symbole indique qu’à...
INDICACIONES DE SEGURIDAD Antes de usar el dispositivo, lea atentamente el manual de instrucciones. No toque el dispositivo con las manos mojadas. Tenga especial cuidado cuando el dispositivo se utilice cerca de niños. No utilice el dispositivo para fines distintos de los previstos. ...
Página 40
No conecte el enchufe con las manos mojadas. Para la seguridad de los niños, no deje que las partes de embalaje (bolsas de plástico, cartón, poliestireno, etc.) sean fácilmente accesibles. ¡ADVERTENCIA! No deje que los niños jueguen con el film de plástico. ¡Peligro de asfixia! ...
DESCRIPCIÓN DEL DISPOSITIVO Carcasa de la máquina Depósito de agua Mirilla Grupo de alimentación de cubitos de Tapa del depósito de hielo y agua hielo Panel de control Rejillas de ventilación botón de encendido/apagado Cable de alimentación (ON/OFF) Tapón de vaciado de agua 10.
ANTES DEL PRIMER USO 1. Desembale el contenido de la caja, retire todas las bolsas de plástico y etiquetas, el relleno de poliestireno y los bloqueos de transporte. 2. Revise el dispositivo en cuanto a los posibles daños producidos durante el transporte. En caso de cualquier duda, no utilice el dispositivo y póngase en contacto con el distribuidor.
4. Controle constantemente el proceso de producción de hielo a través de la mirilla (2). Cuando el depósito de hielo (10) está completamente lleno, el piloto «ICE FULL» (4b) empezará a par- padear y la máquina emitirá pitidos breves. Retire el depósito de hielo (10), ponga los cubitos de hielo en un lugar fresco y vuelva a colocar el depósito (10) en el dispositivo.
- Una vez finalizado, elimine el agua del depósito y deje la tapa superior abierta para que se seque. 5. Almacene el dispositivo en un lugar seco y limpio y guárdelo en su caja original si no va a ser utilizado durante un largo período de tiempo.
DATOS TÉCNICOS Los datos técnicos figuran en la placa de características. Longitud del cable de alimentación: 1,60 m Capacidad del depósito de agua: 1,0 l Capacidad del depósito de hielo: 0,6 l CORRECTA ELIMINACIÓN DEL PRODUCTO (residuos de aparatos eléctricos y electrónicos) España Este símbolo indica que, al final de su vida útil, este producto no debe desecharse junto con los residuos domésticos.
Página 48
Le deseamos satisfacción con el uso de nuestro producto y le invitamos a aprovechar la amplia oferta comercial de nuestra empresa. MPM agd S.A. ul. Brzozowa 3, 05-822 Milanówek, Polska tel.: (22) 380 52 34, fax: (22) 380 52 72, BDO: 000027599...