Handhabungshinweise
– GB – Handling
– E – Aplicación
– CZ – Pokyny k manipulaci
– RO – Indicaţii privind manipularea
– RUS –Указания по обращению
– D –
Bremsverstellung
Durch Drehen nach rechts wird die Bremsstufe erhöht und
nach links vermindert.
– GB – Brake setting
Turn hand wheel to the right to increase the brake level; turn
hand wheel to the left to decrease the brake level.
– F –
Réglage du freinage
En tourant vers la droite, vous augmentez le niveau de frei-
nage, vers la gauche, vous le diminuez.
– NL –
Remniveau
Door naar rechts te draaien, wordt de remtrap verhoogd;
door naar links te draaien, wordt de remtrap verlaagd.
– E –
Ajuste de frenado
Girando hecia la derecha se incrementa el nivel de frenado y
hacia la izquierda, se reduce.
– I –
Regolazine dei freni
Girando verso destra il livello dei freni viene aumentato, gi-
rando verso sinistra il livello viene diminuito.
– PL –
Regulacja hamulca
Obrót w prawo powoduje podwższenie stopnia siły hamowa-
nia, obró w lewo – obniżenie stopnia siły hamowania.
– CZ –
Přestavení zátěže
Otočením doprava se stupeň zátěže zvýší, otočením doleva
sníží.
38
– F – Utilisation
– I – Utilizzo
– P – Notas sobre o manuseamento
– H – Kezelési utasítások
!
!
– NL – Handleiding
– PL – Zastosowanie
– DK – Håndtering
– SLO – Napotki za ravnanje
– P –
Ajuste da resistência
Rodar para a direita para aumentar o nível de resistência e
rodar para a esquerda para diminui-lo.
– DK –
Justering af bremse
Bremsetrinnet øges ved at dreje mod højre og reduceres ved
venstredrejning.
– RO – Reglarea frânei
Treapta de frânare se măreşte prin rotire spre dreapta şi se
micşorează prin rotire spre stânga.
– H –
Fékerő beállítás
Amennyiben jobbra forgatja, akkor a fékerő növekszik,
amennyiben balra, akkor csökken
– SLO – Nastavitev zavor
Z obračanjem v desno se poveča moč zaviranja, z obračan-
jem v levo pa zmanjša.
– RUS – Регулировка тормоза
При вращении вправо ступень торможения повышается,
при вращении влево — снижается.
A
B