Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 27

Enlaces rápidos

DRAIN 6000/36
Gebrauchsanweisung
D
Operating Instructions
GB
Mode d'emploi
F
Istruzioni per l'uso
I
Instrucciones para el manejo
E
Handleiding
NL
Οδηγίες Χρήσης
GR
Használati utasítás
H
Instrukcja użytkowania
PL
Uživatelský návod
CZ
Kullanım Talimatı
TR
Упътване за употреба
BG
Instructiuni de utilizare
RO
Upute za uporabu
HR
Návod na použitie
SK
Navodila za uporabo
SLO
Инструкция по эксплуатации
RUS
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
UA

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para T.I.P. DRAIN 6000/36

  • Página 1 DRAIN 6000/36 Gebrauchsanweisung Uživatelský návod Operating Instructions Kullanım Talimatı Mode d’emploi Упътване за употреба Istruzioni per l’uso Instructiuni de utilizare Instrucciones para el manejo Upute za uporabu Handleiding Návod na použitie Οδηγίες Χρήσης Navodila za uporabo Инструкция по эксплуатации Használati utasítás Instrukcja użytkowania...
  • Página 2 директив ЕС (и всех последующих изменений к ним): 2006/95/EC, 2004/108/EC. Art.: applied standards/ angewendete Normen: EN 60335-1:2002 + A11:2004 + A1:2004 + A12:2006 + A2:2006 + A13:2008 DRAIN 6000/36 EN 60335-2-41:2003 + A1:2004 EN 50366:2003 + A1:2006 EN 55014-1:2006 EN 61000-3-2:2006 EN 61000-3-3:1995 + A1:2001 + A2:2005 EN 55014-2:1997 + A1:2001 / ZEK 01-08/01.08...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Liebe Kundin, lieber Kunde, Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes von T.I.P.! Wie alle unsere Erzeugnisse wurde auch dieses Produkt auf der Grundlage neuester technischer Erkenntnisse entwickelt. Herstellung und Montage des Gerätes erfolgten auf der Basis modernster Pumpentechnik und unter Verwendung zuverlässigster elektrischer bzw.
  • Página 4: Technische Daten

    In der Pumpe kommen Schmiermittel zum Einsatz, die bei unsachgemäßem Gebrauch oder bei Beschädigungen des Geräts die Förderflüssigkeit verschmutzen können. Die eingesetzten Schmiermittel sind biologisch abbaubar und gesundheitlich unbedenklich. Technische Daten Modell DRAIN 6000/36 Netzspannung / Frequenz 230 V ~ 50 Hz Nennleistung 950 Watt...
  • Página 5: Einstellung Des Schwimmerschalters

    Bei der Anpassung an die Druckleitung sind die nicht benötigten engeren Teile des Mehrdimensions-Anschluss- stücks an den entsprechenden vorgesehenen Schnittpunkten (a, b) abzutrennen. Für die Entfernung nicht benö- tigter Teile empfiehlt sich die Verwendung einer Haushaltssäge. Beim Anschluss an das 33,25 mm-(1“)-Außenge- winde wird nur der Bogen ohne Reduzierstück verwendet.
  • Página 6: Inbetriebnahme

    Inbetriebnahme Während des Betriebs der Pumpe dürfen sich keine Personen im Wasser aufhalten. Die Pumpe darf nur in dem Leistungsbereich verwendet werden, der auf dem Typenschild ge- nannt ist. Das Trockenlaufen - Betrieb der Pumpe, ohne Wasser zu fördern - muss verhindert werden, da Wassermangel zum Heißlaufen der Pumpe führt.
  • Página 7: Garantie

    Bei Frost kann in der Pumpe befindliches Wasser durch Einfrieren erhebliche Schäden verursachen. Deshalb muss bei Gefriertemperaturen die Pumpe aus der Förderflüssigkeit genommen und vollständig entleert werden. Lagern Sie die Pumpe an einem trockenen, frostsicheren Ort. Überprüfen Sie bei Betriebsstörungen zunächst, ob ein Bedienungsfehler oder eine andere Ursache vorliegt, die nicht auf einen Defekt des Gerätes zurückzuführen ist - wie beispielsweise Stromausfall.
  • Página 8: Bestellung Von Ersatzteilen

    die Garantieleistungen. Verschleißteile wie z.B. Laufrad, Gleitringdichtungen, Membrane sind von der Gewähr- leistung ausgenommen. Sämtliche Teile werden mit größter Sorgfalt und unter Verwendung hochwertiger Materi- alien hergestellt und sind für lange Lebensdauer konzipiert. Der Verschleiß ist jedoch abhängig von der Nut- zungsart, der Nutzungsintensität und den Wartungsintervallen.
  • Página 9 Dear customer, Congratulation for buying your new device from T.I.P.! Like all our products, this one, too, was developed using the latest technological knowledge. The device was manufactured and assembled on the basis of state-of-the-art pump technology using most reliable electrical or electronic components which ensure a high level of quality and a long life of your new product.
  • Página 10: Technical Data

    Inside the pump, lubricants are used which may contaminate the liquids being discharged in case of any improper operation or damage of the device. The lubricants used are biologically degradable and non-hazardous to health. Technical data Model DRAIN 6000/36 Mains voltage / frequency 230 V ~ 50 Hz Nominal performance 950 Watt...
  • Página 11 If this adaptation process is necessary, please perform it prior to connecting the multi-dimensional connection piece to the pressure port of the pump. 4.3. Stationary installation If the unit is used in a stationary installation, rigid pipes have proven to be the ideal choice for the pressure lines. In this type of installation, we recommend that you incorporate a check valve (non-return valve) in the pressure line immediately following the pump outlet so that no liquid will flow back after the pump cuts out.
  • Página 12: Putting Into Operation

    Putting into operation Nobody must be in the water while the pump is running. The pump must only be operated in the performance range indicated on the type plate. Dry-running - i.e. operating the pump without discharging water - is to be avoided since the absence of water may cause the pump to run hot.
  • Página 13: Warranty

    Water left in the pump may freeze in case of frost and thus cause considerable damage Therefore, the pump must be removed from the liquid being discharged and fully drained when temperatures are below the freezing point of the liquid. Please store the pump in a dry, frost-protected place. In the case of malfunction, you should first of all check whether it was caused by an operating error or some other reason which cannot be attributed to a defect of the device - for instance a power failure.
  • Página 14: How To Order Spare Parts

    The warranty claim becomes void in the case of interventions undertaken by the purchaser or by third parties. Damage resulting from improper handling or operation, incorrect setting-up or storage, inappropriate connection or installation or Acts of God or other external influences are excluded from warranty. Parts being subject to wear and tear, such as the pump wheel (impeller), mechanical shaft seals, membranes are excluded from warranty.
  • Página 15 Chère cliente, cher client, Félicitations pour votre achat de ce produit T.I.P. ! Comme tous les produits T.I.P., ce produit a éte développé en prenant compte des toutes dernières connaissances. La production et le montage de ce produit se font sur la base de la technologie des pompes la plus moderne et en utilisant des composants électriques, électroniques ou mécaniques les plus fiables pour garantir la haute qualité...
  • Página 16: Données Techniques

    Dans la pompe sont employé des lubrificants qui au cas d’un emploi inadéquat ou d’ un endommagement peuvent polluer le liquide pompé. Les lubrificants utilisés sont biodégradables et ne sont pas nuisibles à la santé. Données techniques Modèle DRAIN 6000/36 Tension de réseau/ Fréquence 230 V ~ 50 Hz Puissance absorbée 950 Watt...
  • Página 17: Installation De La Conduite De Refoulement

    4.2. Installation de la conduite de refoulement La conduite de refoulement transporte le liquide de la pompe au point de prélèvement. Pour éviter des pertes d’écoulement il est recommandé d’utiliser une conduite de refoulement assez grande préférablement conforme à la dimension de la sortie de la pompe. Pour faciliter l’...
  • Página 18: Mise En Service

    La coupe traversale des rallonges ne doit pas être inférieure à celle des tuyaux avec référence H07RN-F (3 x 1,0 mm²) selon VDE. La fiche et l’embrayage doivent être à l’abri des projections d’eau. Mise en service Faites attention aux illustrations qui se trouvent dans l’annexe de ce mode d’emploi. Les chiffres et les autres informations mentionnées entre parenthèses dans les explications suivantes, se refèrent à...
  • Página 19 La garantie du fabricant ne couvre aucun dégât occasionné par des manipulations inadéquates. Le respect des conditions d’emploi et des domaines d’utilisation réduit le risque de dérangements et aide à prolonger la durée de vie de votre appareil. Les matières abrasives comme le sable dans le liquide accelèrent l’usure et diminuent les performances de la pompe.
  • Página 20: Garantie

    PANNES CAUSE POSSIBLE SOLUTIONS 6. La pompe ne démarre ou ne 1. L’interrupteur flottant ne flotte pas 1.Vérifiez que l’interrupteur flottant peut s’éteint pas. librement. flotter librement. 2 L’interrupteur flottant est mal réglé. 2. Ajustez l’interrupteur flottant. 3 L’interrupteur flottant est en panne. 3.
  • Página 21 Gentile Cliente, Complimenti per l´acquisto del Suo nuovo prodotto T.I.P.! Come ogni nostro prodotto anche questo é concepito sulla base delle ultime conoscenze tecnologiche. Fabbricazione e montaggio del macchinario rispondono alle piú moderne tecniche di pompaggio e con l´ulitilizzo dei piú affidabili componenti elettrici, elettronici e meccanici vengono assicurate al Suo nuovo prodotto un´ottima qualitá...
  • Página 22: Dati Tecnici

    Nella pompa venono impiegati dei lubrificanti che conseguentemente ad un uso improprio o a causa di guasti del macchinario possono contaminare il liquido pompato. I lubrificanti adottati sono biodegradabili e atossici. Dati tecnici Modello DRAIN 6000/36 Tensione rete/frequenza 230 V ~ 50 Hz Potenza nominale 950 vatios...
  • Página 23: Installazione Fissa

    4.2. Installazione della condotta forzata o di mandata La condotta forzata permette il trasporto del liquido dalla pompa al punto di prelevamento. Per evitare perdite di corrente di flusso si consiglia l´uso di una condotta forzata di dimensioni piuttosto grandi - ideali sono quelle corrispondenti all´uscita della pompa.
  • Página 24: Messa In Funzione

    Le prolunghe non devono avere un diametro inferiore a quello di tubi di gomma siglati H07RN- F (3 x 1,0 mm²) secondo VDE. Spine e attacchi di corrente devono essere completamente impermeabilizzati. Messa in funzione Durante il funzionamento della pompa nessuno deve trovarsi in acqua. La pompa deve essere usata esclusivamente come descritto sulla targhetta.
  • Página 25 Non si risponde di guasti provocati da tentativi di riparazioni inappropriate, che implicano la cessazione di ogni diritto di garanzia. L´osservanza delle regole di impiego e dei campi di applicazione valide per questo macchinario riducono il pericolo di possibili guasti e contribuisce ad aumentare la durata del macchinario. Materiali abrasivi nel liquido pompato - come per esempio sabbia - ne accelerano il processo di logoramento e ne riducono le prestazioni.
  • Página 26: Garanzia

    GUASTO CAUSE POSSIBILI RIMOZIONE 6. La pompa non si accende o 1. L´interruttore flottante é impedito nella 1. Provvedere alla libertá di movimento non si spegne. sua libertá di movimento. dell´interruttore flottante. 2. L´interruttore flottante é posizionato in 2. Posizionare l´interruttore flottante in modo modo scorretto.
  • Página 27 Estimados clientes, ¡Felicitaciones por la compra de este nuevo dispositivo de T.I.P.! Al igual que todos nuestros productos, este producto ha sido elaborado a base de los últimos conocimientos técnicos. La fabricación y el montaje del dispositivo han sido hechos a base de la más reciente tecnología, y con la utilización de piezas confiables eléctricas y electrónicas respectivamente y de componentes mecánicos, de modo que están garantizados una alta calidad y una larga duración de función de su nuevo producto.
  • Página 28: Datos Técnicos

    En el caso de uso inadecuado o de deterioros del dispositivo, los lubrificantes utilizados pueden ensuciar el líquido bombeado. Los lubrificantes utilizados son biodegradables y sanitariamente inofensivos. Datos técnicos Modelo DRAIN 6000/36 Tensión / Frecuencia 230 V ~ 50 Hz Potencia nominal 950 vatios Tipo de protección...
  • Página 29: Instalación Del Tubo De Presión

    Asegúrese que al colocar los tubos ningún peso y vibraciones o tensiones actuen sobre la bomba. Igualmente los tubos no deben estar plegados o que tengan contrapendiente. 4.2. Instalación del tubo de presión El tubo de presión transporta el líquido de la bomba hasta el punto de toma. Para evitar pérdidas de la corriente se recomienda la utilización de un tubo de presión con un diámetro más grande posible que corresponda perfectamente con la salida de la bomba.
  • Página 30: Conexión Eléctrica

    Conexión eléctrica El dispositivo dispone de un cable para la conexión de la red con enchufe. Cable y enchufe sole pueden ser cambiados por personal adecuado para evitar peligros. No carge la bomba por el cable y no lo utilice para sacar el enchufe de la toma de corriente.
  • Página 31: Mantenimiento Y Asistencia En Casos De Avería

    Para la automatización se necesita un sistema regulador electrónico o mecánico que se deja instalar muy facilmente. Algunos sistemas reguladores tienen como ventaja una protección eficaz para evitar averías causadas por marcha en seco, ya que la bomba se desconecte en caso de escasez de agua. Tenemos en nuestros accesorios muy sólidos y probados sistemas reguladores.
  • Página 32 Interrupción Causas posibles Eliminación 3. La bomba queda paralizada 1. La conexión eléctrica no corresponde con 1. Controle la tensión sobre los cables del después de un corto tiempo de los datos que están indicados en la placa de cable de conexión. funcionamiento, porque la identificación.
  • Página 33: Pedido De Piezas De Repuesto

    3. Antes que efectue el envío del dispositivo defecto, quite por favor todos los accesorios añadidos que no corresponden con el estado original del dispositivo. A la hora de la devolución el fabricante no asume la responsabilidad en caso de la posible pérdida de estos accesorios añadidos. 10.
  • Página 34 Beste klant, Van harte gefeliciteerd met de aanschaf van uw nieuwe T.I.P. toestel! Zoals al onze producten is ook dit toestel ontwikkeld volgens de nieuwste stand van de techniek. Voor de fabricage en montage van het toestel hebben wij gebruik gemaakt van de nieuwste pomptechniek en de meest betrouwbare elektrische resp.
  • Página 35: Technische Gegevens

    In de pomp worden smeermiddelen gebruikt die bij onjuist gebruik of beschadiging van het toestel de te verpompen vloeistof kunnen verontreinigen. De gebruikte smeermiddelen zijn biologisch afbreekbaar en schaden de gezondheid niet. Technische gegevens Model DRAIN 6000/36 Netspanning / frequentie 230 V ~ 50 Hz Nominaal vermogen 950 Watt...
  • Página 36: Vaste Installatie

    Let er bij het leggen van de aangesloten leidingen op dat er geen druk door gewicht, trillingen of spanningen op de pomp wordt uitgeoefend. Bovendien mogen de aangesloten leidingen geen knikken of tegenhellingen vertonen. 4.2. Installatie van de drukleiding De drukleiding brengt de vloeistof van de pomp naar het aftappunt. Om stromingsverliezen te voorkomen, is het raadzaam een drukleiding met een zo groot mogelijke diameter te gebruiken - het beste is een diameter die gelijk is aan die van de pompuitgang.
  • Página 37 Elektrische aansluiting Het toestel beschikt over een netsnoer met stekker. Om gevaren te voorkomen, mogen het netsnoer en de stekker uitsluitend door een vakman worden vervangen. Draag de pomp nooit aan het netsnoer en gebruik het snoer niet om de stekker uit het stopcontact te trekken. Bescherm de stekker en het netsnoer tegen hitte, olie en scherpe randen.
  • Página 38: Onderhoud En Hulp Bij Storingen

    Wij bieden bij onze accessoires bijzonder betrouwbare besturingssystemen aan. Meer informatie vindt u op www.tip-pumpen.de of in uw speciaalzaak. Onderhoud en hulp bij storingen Trek voor het verrichten van onderhoudswerkzaamheden altijd de stekker van de pomp uit het stopcontact. Als de stroomtoevoer niet wordt onderbroken, kan bijv. gevaar ontstaan door per ongeluk starten van de pomp.
  • Página 39: Garantie

    STORING MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING 3. Het toestel stopt na een korte 1. De stroomaansluiting is niet in 1. Controleer de spanning die op de bedrijfsduur met pompen, omdat overeenstemming met de gegevens op het leidingen van het netsnoer staat. de thermische motorbeveiliging typeplaatje.
  • Página 40: Bestelling Van Reserveonderdelen

    3. Verwijder alle door u toegevoegde onderdelen die niet in overeenstemming zijn met de originele toestand van het toestel, voor u het defecte toestel inlevert of opstuurt. Mochten deze door u aangebrachte onderdelen bij teruggave van het toestel ontbreken, zijn wij hiervoor niet aansprakelijk. 10.
  • Página 41 Αγαπητέ πελάτη, Συγχαρητήρια για την αγορά της καινούριας σου συσκευής από την T.I.P.! Όπως όλα τα προϊόντα μας, έτσι και αυτό αναπτύχθηκε χρησιμοποιώντας τις πιο πρόσφατες τεχνολογικές εξελίξεις. Η συσκευή κατασκευάστηκε και συναρμολογήθηκε με βάση την υψηλότερη τεχνολογία στον τομέα των αντλιών, χρησιμοποιώντας...
  • Página 42: Συνιστώμενες Χρήσεις

    λειτουργίας ή βλάβης της αντλίας μπορεί να μολύνουν το αντλούμενο υγρό. Τα λιπαντικά που χρησιμοποιούνται είναι βιοδιασπώμενα και ακίνδυνα για την υγεία του ανθρώπου. Τεχνικά Χαρακτηριστικά Μοντέλο DRAIN 6000/36 Τάση / συχνότητα 230 V ~ 50 Hz Ισχύς 950 Watt Τύπος...
  • Página 43 Η αντλία και οι σωληνώσεις θα πρέπει να προστατεύονται από τον παγετό. Όλες οι συνδέσεις των σωλήνων θα πρέπει να είναι καλά σφιγμένες μια και η διαρροή νερού από αυτές μπορεί να επηρεάσει την λειτουργία της αντλίας και να προξενήσει σημαντική ζημιά. Εάν απαιτηθεί παρακαλούμε χρησιμοποιήστε...
  • Página 44: Ηλεκτρικές Συνδέσεις

    αναρρόφηση Εάν όλα έχουν γίνει σωστά το επίπεδο του νερού θα μπορεί να πέσει μέχρι και το χαμηλότερο βάθος άντλησης. Παρακαλούμε τοποθετήστε την αντλία πάνω σε ένα σταθερό δάπεδο. Αποφύγετε να την τοποθετήσετε πάνω σε χαλαρά πετρώματα, ή άμμο. Κατά την τοποθέτηση της αντλίας, παρακαλούμε να βεβαιωθείτε ότι η αντλία δεν κινδυνεύει...
  • Página 45: Αυτοματοποίηση Με Ειδικά Εξαρτήματα

    Για να θέσετε σε λειτουργία την αντλία βάλτε το φις σε μία πρίζα με τάση 230V AC. Εάν το επίπεδο του νερού είναι ίσο, ή μεγαλύτερο, από το επίπεδο έναρξης λειτουργίας της αντλίας, η αντλία θα αρχίσει να λειτουργεί αυτόματα. Για...
  • Página 46: Εγγύηση

    ΠΡΟΒΛΗΜΑ ΠΙΘΑΝΗ ΑΙΤΙΑ ΑΠΟΚΑΤΑΣΤΑΣΗ 1. Η αντλία δεν στέλνει νερό και 1. Δεν υπάρχει ηλεκτρικό ρεύμα. 1. Βεβαιωθείτε ότι υπάρχει ρεύμα στο δίκτυο ο κινητήρας δεν λειτουργεί. και το φις έχει μπει σωστά. 2. Έχει ενεργοποιηθεί το θερμικό 2. Βγάλτε την αντλία από το ρεύμα και προστασίας...
  • Página 47: Πώς Να Παραγγείλετε Ανταλλακτικά

    Η εγγύηση καθίσταται άκυρη σε περίπτωση επέμβασης στο μηχάνημα από τον αγοραστή ή κάποιο τρίτο πρόσωπο. Ζημιές προερχόμενες από λάθη κατά την μεταφορά, τον χειρισμό, την εγκατάσταση ή την αποθήκευση, καθώς και ζημιές προερχόμενες από φυσικές καταστροφές ή άλλους εξωτερικούς παράγοντες, δεν καλύπτονται...
  • Página 48 Kedves vásárló, Gratulálunk új T.I.P. berendezése megvásárlásához! Mint termékeink mindegyike, ez is a legújabb műszaki ismereteket alapul véve készült. A gép gyártása és összeszerelése is a legmodernebb szivattyú technika alapján történt, a legmegbízhatóbb villamos illetve elektronikus alkatrészek felhasználásával, így garantált új szerzeményének magas minősége és hosszú élettartama.
  • Página 49: Műszaki Adatok

    A szivattyúhoz kenőanyagokat használnak, amelyek szakszerűtlen alkalmazás esetén vagy a készülék károsodásakor a szállított folyadékot szennyezhetik. A használt kenőanyagok biológiailag lebonthatók és egészségügyi szempontból ártalmatlanok. Műszaki adatok Modell DRAIN 6000/36 Hálózati feszültség / frekvencia 230 V ~ 50 Hz Névleges teljesítmény 950 Watt Védelmi fokozat...
  • Página 50: Az Úszókapcsoló Beállítása

    A csatlakozó tömlők elhelyezésénél ügyeljen arra, hogy súly, valamint rezgések vagy feszültségek ne hassanak a szivattyúra. Ezenkívül a csatlakozó tömlők ne törjenek meg és ellenirányú esés ne lépjen fel. Minden csatlakozó tömlőnek teljesen tömítettnek kell lennie, mert a tömítetlen tömlők a szivattyú teljesítményét károsan befolyásolják, és jelentős károkat okozhatnak.
  • Página 51: Villamos Csatlakozás

    Villamos csatlakozás A készülék hálózati csatlakozó kábellel és hálózati dugasszal rendelkezik. A hálózati csatlakozó kábelt és hálózati dugaszt csak szakszemélyzet cserélheti ki a veszélyhelyzetek elkerülése végett. Ne szállítsa a szivattyút a kábelnél fogva, és ne használja a kábelt arra sem, hogy a csatlakozódugót annál fogva húzza ki az aljzatból. Óvja meg a csatlakozódugót és a hálózati csatlakozókábelt a forró...
  • Página 52: Karbantartás És Segítség Üzemzavarok Esetén

    Tartozékként különösen megbízható és bevált vezérlőrendszereket kínálunk. Részletes felvilágosítást a www.tip-pumpen.de honlapon vagy a kereskedőjénél talál. Karbantartás és segítség üzemzavarok esetén Karbantartási munkák előtt a szivattyút le kell választani a villamos hálózatról. Ha ez nem történik meg, akkor fennáll az a veszély, hogy a szivattyú véletlenszerűen elindul. Nem felelünk olyan károkért, melyek szakszerűtlen hibajavítási kísérletek miatt keletkeznek.
  • Página 53: Garancia

    HIBA LEHETSÉGES OKA MEGSZÜNTETÉSE 3. A szivattyú egy rövid 1. Az elektromos tápfeszültség nem egyezik 1. Ellenőrizze a feszültséget a tápkábel működés után megáll, mert a meg a típustáblán megadott adatokkal. vezetékein. termikus motorvédelem 2. Szilárdtest részecskék tömítik el a 2.
  • Página 54: Alkatrészek Rendelése

    10. Alkatrészek rendelése Alkatrészeket leggyorsabban, legegyszerűbben és legolcsóbban az interneten át lehet rendelni. A honlapunk www.tip-pumpen.de rendelkezik komplett alkatrész áruházzal, ahol néhány kattintással intézhető a rendelés. Ezen kívül ott hozunk nyilvánosságra információkat és értékes tippeket adunk a termékeinkkel és a tartozékokkal kapcsolatban, új berendezéseket mutatunk be és az aktuális trendekről és innovációkról is tájékoztatjuk a szivattyú...
  • Página 55 Szanowny Kliencie! Gratulujemy zakupu nowego urządzenia firmy T.I.P.! Produkt ten, jak wszystkie nasze wyroby, opracowano wg najnowszych osiągnięć techniki. Produkcja i montaż niniejszego urządzenia są zgodne z nowoczesnymi rozwiązaniami techniki pomp, wykorzystano tu niezawodne elektryczne, elektroniczne i mechaniczne podzespoły, które gwarantują wysoką jakość i długą żywotność nowo zakupionego urządzenia.
  • Página 56: Dane Techniczne

    W pompie zastosowano środki smarowe, które mogą w przypadku niewłaściwego użytkowania urządzenia lub jego uszkodzenia zanieczyścić pompowaną ciecz. Użyte smary są biologicznie degradowane i nieszkodliwe dla zdrowia. Dane techniczne Modell DRAIN 6000/36 Napięcie sieciowe / częstotliwość 230 V ~ 50 Hz Moc znamionowa 9500 W Klasa ochronności...
  • Página 57 Układając przewody rurowe zadbaj o to, by na pompę nie oddziaływał ciężar, drgania lub napięcia. Przewody rurowe nie powinny być zagięte i wykazywać zmiennych kierunków nachylenia. 4.2. Instalacja przewodu ciśnieniowego Przewód tłoczny transportuje ciecz od pompy do miejsca jej poboru. W celu uniknięcia strat ciśnienia w rurach zaleca się...
  • Página 58: Podłączenie Pompy Do Sieci Elektrycznej

    Podłączenie pompy do sieci elektrycznej Urządzenie posiada kabel przyłączeniowy z wtyczką sieciową. W celu uniknięcia zagrożeń, zlecaj wymianę kabla przyłączeniowego i wtyczki wyłącznie wykwalifikowanym elektrykom. Nigdy nie przenoś pompy trzymając jej za kabel. Nie ciągnij również nigdy za kabel w celu wyciągnięcia wtyczki sieciowej z gniazdka. Chroń wtyczkę i kabel przyłączeniowy przed działaniem wysokich temperatur, ostrymi brzegami i olejem.
  • Página 59: Konserwacja I Pomoc W Przypadku Zakłóceń Pracy

    W naszej ofercie posiadamy sprzedawane jako wyposażenie dodatkowe, niezawodne i sprawdzone systemy sterujące. Szczegółowe informacje na ten temat uzyskasz na naszej stronie internetowej www.tip-pumpen.de lub u autoryzowanego sprzedawcy. Konserwacja i pomoc w przypadku zakłóceń pracy Przed rozpoczęciem prac konserwacyjnych odłącz pompę od zasilania elektrycznego. W przypadku nieodciętego dopływu prądu zachodzi m.
  • Página 60: Gwarancja

    Zakłócenie w pracy Prawdopodobna przyczyna Usunięcie 3. Pompa przez chwilę pracuje i 1. Elektryczne przyłącze nie odpowiada 1. Skontroluj napięcie na żyłach kabla zatrzymuje się wyłączona danym podanym na tabliczce znamionowej. przyłączeniowego. bezpiecznikiem termicznym 2. Pompa lub otwory zasysające ciecz 2.
  • Página 61: Zamawianie Części Zamiennych

    2. Wysyłając lub zanosząc uszkodzone urządzenie do naprawy, dołącz do niego koniecznie następujące dokumenty: - Dowód zakupu - Opis zaistniałego uszkodzenia (możliwie dokładny opis umożliwi sprawne rozpatrzenie reklamacji). 3. Przed dostarczeniem uszkodzonego urządzenia do naprawy, usuń wszystkie elementy dodane do oryginalnego urządzenia.
  • Página 62: Všeobecné Bezpečnostní Pokyny

    Vážený zákazníku, Blahopřejeme vám k zakoupení nového zařízení T.I.P.! Jako každý z našich výrobků, je i tento vyroben na základě nejnovějších výsledků technických znalostí. Výroba a montáž stroje probíhá na základě nejmodernější techniky čerpadel s použitím nejspolehlivějších elektrických, resp. elektronických součástek, což zaručuje vysokou kvalitu a dlouhou životnost zakoupeného zařízení. Přečtěte si pozorně...
  • Página 63: Technické Údaje

    V čerpadle jsou použitá mazadla, jež mohou při neodborné manipulaci anebo při poškozeních zařízení způsobit kontaminaci přečerpávané kapaliny. Použitá mazadla jsou biologicky odbouratelná a zdravotně nezávadná. Technické údaje Model DRAIN 6000/36 Síťové napětí/frekvence 230 V ~ 50 Hz Jmenovitý výkon 950 wattů...
  • Página 64: Elektrická Přípojka

    Nikdy příliš nedotahujte šroubové spoje, mohlo by to vést k poškozením. Při pokládce přípojných vedení dbejte na to, aby čerpadlo nebylo vystaveno působení žádných závaží a také ne vibrací anebo pnutí. Přípojná vedení nesmějí současně vykazovat žádná zalomení anebo opačné spády. 4.2.
  • Página 65: Uvedení Do Provozu

    Dostupné síťové napětí musí vyhovovat hodnotám, jež jsou uvedené v technických údajích. Osoba odpovědná za instalaci musí prověřit, disponuje-li elektrická přípojka uzemněním dle normy. Do elektrické přípojky musí být zařazen velmi citlivý automatický spínač v obvodu diferenciální ochrany (FI chránič): ∆ = 30 mA (DIN VDE 0100-739). Prodlužovací...
  • Página 66: Údržba A Pomoc Při Poruchách

    Údržba a pomoc při poruchách Před vykonáváním údržby musíte odpojit čerpadlo od elektrické sítě. V případě neodpojení hrozí kromě jiného nebezpečí náhodného spuštění čerpadla. Neručíme za škody způsobené v důsledku neodborných pokusů o opravy. Škody v důsledku neodborných pokusů o opravy vedou k zániku poskytovaných záručních nároků. Respektování...
  • Página 67: Záruka

    PORUCHA MOŽNÁ PŘÍČINA ODSTRANĚNÍ 4. Přerušování provozu, resp. 1. Omezení chodu oběžného kolesa 1. Odstraňte pevná tělesa. nepravidelný chod. pevnými látkami. 2. Viz bod 3.3. 2. Viz bod 3.3. 3. Viz bod 3.4. 3. Viz bod 3.4. 4. Síťové napětí mimo tolerance. 4.
  • Página 68: Objednání Náhradních Dílů

    Objednání náhradních dílů Náhradní díly si nejrychleji a nejvýhodněji můžete objednat na naši domovské stránce: www.tip-pumpen.de, kde najdete komplexní nabídku internetového obchodu, a kliknutím si zde můžete snadno vyřídit objednávku. Kromě objednávání zboží zde ještě sdílíme informace s našimi zákazníky a nabízíme zajímavé tipy vztahující se na naše výrobky a jejich příslušenství, prezentujeme zde i naše nová...
  • Página 69 Sevgili müşterilerimiz, T.I.P.’ten satın aldığınız yeni cihazınız için sizi tebrik ederiz. Bütün mamullerimizde olduğu gibi bu ürün de en yeni teknik bilgi prensiplerine göre geliştirilmiştir. Cihazın üretimi ve montajı en modern pompa teknik esaslarına göre en güvenilir elektrik ya da elektronik ve mekanik yapı parçalarının kullanımıyla gerçekleştirilmiş...
  • Página 70: Teknik Veriler

    Pompa içerisinde usulüne uygun olmayan kullanım veya cihazın arızalanması sırasında taşıma sıvısını kirletebilecek yağ maddesi açığa çıkar. Kullanılan yağ maddeleri biyolojik olarak çözülebilir ve sağlık bakımından zararlı değildir. Teknik veriler Model DRAIN 6000/36 Şebeke gerilimi / Frekans 230 V ~ 50 Hz Nominal güç 950 Vat Koruma türü...
  • Página 71: Elektrik Bağlantısı

    Bağlantı boruların döşemesinde herhangi bir ağırlığın ya da herhangi bir titreşimin veya gerilimin pompayı etkilememesine dikkat ediniz. Ayrıca bağlantı borularında kırılmalar veya zıt eğimler meydana gelmemelidir. 4.2. Basınç iletim hattının kurulması Basınç iletim hattı sıvının pompadan alım yerine kadar taşınmasını sağlar. Akım kayıplarının yaşanmaması için ideal olarak pompa çıkışına uygun olabildiğince büyük ebatta bir basınç...
  • Página 72: Çalıştırma Işlemi

    Teknik verilerde belirtilen değerler mevcut şebeke gerilimine uygun olmalıdır. Kurulumdan sorumlu kişi elektrik bağlantısında normlara uygun bir topraklama mevcut olup olmadığını kontrol etmek zorundadır. Elektrik bağlantısı yüksek hassasiyette kaçak akım rölesiyle (Fl-şalteri) donatılmış olması gerekir: ∆ = 30 mA (DIN VDE 0100-739). Uzatma kabloları...
  • Página 73: Arıza Durumlarında Bakım Ve Yardım

    Arıza durumlarında bakım ve yardım Bakım çalışmalarından önce pompanın elektrik şebekesiyle olan bağlantısı kesilmesi gerekir. Eğer elektrik şebekesiyle olan bağlantısı kesilmezse pompanın istemeden çalışmaya Başlaması gibi bir riski söz konusudur. Usulüne uygun olmayan tamirat çalışmalarına bağlı olarak oluşan hasarlardan sorumlu değiliz.
  • Página 74: Garanti

    ARIZA OLASI NEDENLER ARIZANIN GİDERİLMESİ 4. Devre dışı kalan işlevler ya da 1. Sert cisimler tevzi makarasını 1. Sert cisimleri çıkartınız. düzensiz çalışma. engelliyordur. 2. Bakınız madde 3.3. 2. Bakınız madde 3.3. 3. Bakınız madde 3.4. 3. Bakınız madde 3.4. 4.
  • Página 75: Yedek Parça Siparişi

    Yedek parça siparişi Yedek parça siparişinin en hızlı, en kolay ve fiyat bakımından en uygun yolu internet üzerinden gerçekleşir. Web sayfamız olan www.tip-pumpen.de birkaç tıklamayla sipariş işlemini rahatça gerçekleştirebileceğiniz yedek parça alışveriş ortamı bulunur. Bunun haricinde web sayfamızda ürünlerimizle ve aksamlarıyla ilgili kapsamlı bilgiler ve değerli öneriler yayınlıyor, yeni cihazları...
  • Página 76 Уважаеми Купувачи, Поздравяваме Ви по случай закупуването на ново T.I.P. оборудване! Както всичките наши изделия, и това е приготвено въз основа на най-новите технически познания. Произвеждането и сглобяването на машината също станало въз основа на най-модерната помпена техника, с използуване на най-благонадеждените електрически и електронни части, така е гарантирано високото...
  • Página 77: Технически Данни

    течност, ако уредът е повреден или не се работи правилно. Използваните смазочни средства са биологически разпадат и не са опасни за здравето. Технически данни Модел DRAIN 6000/36 Напрежение в мрежата / фреквенция 230 V ~ 50 Hz Номинална мощност 950 Вата...
  • Página 78 Съединителните проводници трябва да са идеално уплътнени, в противен случай повреждат помпата и предизвикват сериозни дефекти. Използвайте възможно най.подходящия уплътнителен материал. Не затягайте болтовете прекалено силно, защото това може да предизвика дефекти. При поставяне на съединителните тръби не допускайте помпата да попадне подвъздействие на тежест, вибрации...
  • Página 79: Електрическо Съединение

    Електрическо съединение Уредът има съединителен кабел с щекер за включване в мрежата. Съединителният кабел и щекерът трябва да се подменят само от правоспособни техници, за да се гарантира безопасността. Не пренасяйте помпата, хващайки я на кабела, и не използувайте кабела и за това, да издърпате щепсела от контакта, хващайки...
  • Página 80: Поддръжка И Помощ При Аварии

    За автоматизирането ще Ви бъде необходима електронна или механична система за управление, която може да се монтира лесно и бързо. Някои системи за управление предлагат като допълнително предимство много ефективна защита от повреди, получавани при празен ход, като при недостиг на вода помпата...
  • Página 81: Гаранционен Срок

    ПОВРЕДА ВЪЗМОЖНА ПРИЧИНА ПРЕКРАТЯВАНЕ 3. Помпата след кратко 1. Захранващото електрическо 1. Проверете напрежението по действие спира, защото напрежение не съвпада с дадените по проводниците на кабела. термическата защита на типовата таблица данни. мотора се включи. 2. Твърди тела запушват помпата и 2.
  • Página 82: Доставка На Резервни Части

    3. Преди да донасяте или изпращате разваленото си оборудване, молим Ви, отстранявайте всички допълнително поставени части, които не са били в оригиналното състояние на оборудването. Ако при пращане обратно на оборудването такава част липсва, за нея не поемаме отговорност. 10. Доставка на резервни части Резервни...
  • Página 83 Stimate Cumpărător, Vă felicităm pentru cumpărarea noului dumneavoastră echipament T.I.P.! Aşa cum sunt toate produsele noastre, şi acesta a fost confecţionat pe baza celor mai noi cunoştinţe tehnice existente. Fabricarea şi montarea utilajului a avut loc pe baza celei mai moderne tehnici din domeniul pompelor, utilizând cele mai fiabile componente electrice şi mecanice, astfel încât sunt garantate durata lungă...
  • Página 84: Date Tehnice

    În pompe se folosesc lubrifianţi, care în cazul utilizării incorecte sau avarierii aparatului pot murdări lichidul pompat. Lubrifianţii utilizaţi sunt biodegradabili şi inofensivi pentru sănătate. Date tehnice Model DRAIN 6000/36 Tensiune / frecvenţă reţea alimentare 230 V ~ 50 Hz Putere nominală...
  • Página 85: Instalarea Conductei De Presiune

    La pozarea conductelor de racordare, fiţi atent ca asupra pompei să nu acţioneze nici un fel de greutate, oscilaţii sau tensiuni. Pe lângă aceasta, conductele de racordare trebuie de asemenea să nu prezinte îndoituri sau rampe. 4.2. Instalarea conductei de presiune Conducta de presiune transportă...
  • Página 86: Racordarea Electrica

    Racordarea electrica Aparatul dispune de un cablu de conexiune la reţeaua electrică cu ştecher de reţea. Cablul şi ştecherul de racordare la reţea pot fi schimbate numai de către personal de specialitate, pentru a se evita pericolele. Nu căraţi pompa de cablul de alimentare, şi nu trageţi de cablu ştecherul din priză. Protejaţi ştecherul şi cablul de conectare la reţea contra căldurii, uleiului şi muchiilor ascuţite.
  • Página 87: Întreţinere Şi Ajutor În Caz De Deranjamente

    Pentru automatizare vă trebuie un sistem de comandă electronic sau mecanic, care se poate instala foarte simplu şi cu puţine mişcări. Unele sisteme de comandă oferă adiţional şi o protecţie foarte eficientă contra avariilor produse prin funcţionarea uscată, oprind pompa în lipsa apei. Oferim ca accesorii sisteme de comandă...
  • Página 88: Garanţie

    DERANJAMENT CAUZĂ POSIBILĂ REMEDIERE 3. Pompa se opreşte după scurt 1. Alimentarea electrică nu corespunde cu 1. Verificaţi tensiunea la cablurile de timp, datorită declanşării datele de pe plăcuţă. alimentare. protecţiei termice a motorului. 2. Pompa sau conducta de aspiraţie 2.
  • Página 89: Procurarea De Piese

    10. Procurarea de piese Prin Internet puteţi comanda piese în modul cel mai rapid şi mai simplu. Pagina noastră de web, www.tip-pumpen.de găzduieşte un magazin complet de piese de schimb şi accesorii, unde comanda poate fi rezolvată prin câteva click-uri. În plus, acolo publicăm informaţii şi idei valoroase referitoare la produsele noastre şi accesoriile acestora, prezentăm echipamente noi şi informăm asupra tendinţelor şi inovaţiilor actuale în domeniul tehnologiei pompelor.
  • Página 90: Područja Uporabe

    Poštovani kupci! Srdačne čestitke što ste kupili novi pumpni agregat od T.I.P.! Kao svi naši proizvodi tako je i ovaj razvijen na osnovi najnovijih tehničkih saznanja. Proizvodnja i montaža agregata se vrši na osnovi najnovije tehnike pumpi uz uporabu pouzdanih električnih, elektroničkih i mehaničkih dijelova, tako da je osigurana visoka kvaliteta i dug vijek trajanja vašega novog pumpnog agregata.
  • Página 91: Tehnički Podaci

    Kod rada pumpe koristi se sredstvo za podmazivanje, koje kod nepravilnog rada ili oštećenja pumpe, može onečistiti tekućinu koja se dobavlja. Korišteno mazivo je biološki razgradivo i neopasno za zdravlje. Tehnički podaci Model DRAIN 6000/36 Napon/frekvencija 230 V ~ 50 Hz Nazivna snaga 950 Watt Zaštita...
  • Página 92: Elektro Priključak

    4.2. Ugradnja tlačnog voda Tlačni vod dobavlja tekućinu od pumpe do mjesta potrošnje. Radi sprečavanja gubitaka, preporuča se upotreba cijevi većeg promjera – idealan bi bio promjer koji odgovara veličini izlaza iz pumpe. Za olakšavanje ugradnje, uz pumpu se isporučuje i dvodjelni višedimenzionalni priključak (10) vanjskog navoja 33,25 mm (1“) i 26,44 mm (3/4“) s priključcima za crijevo od 28 mm i 34 mm.
  • Página 93: Puštanje U Pogon

    Puštanje u pogon Molimo da obratite posebnu pozornost na slike koje se nalaze na kraju, u prilogu ovih uputstava. Brojevi i drugi podaci, koji su u slijedećim prilozima navedeni u zagradama, odnose se na te slike. Pumpa smije raditi samo u području koje je navedeno na nazivnoj ploćici proizvoda. Rad na suho, kada pumpa radi, a ne dobavlja vodu, mora se spriječiti, jer manjak vode dovodi do pregrijavanja pumpe, što može prouzročiti velike štete na aparatu.
  • Página 94: Jamstvo

    Kod primjerenog korištenja ove pumpe, nije potrebno posebno održavanje. U suprotnom, preporuča se čišćenje hidrauličkih dijelova od naslaga prljavštine. To se može izvesti ispiranjem čistom vodom u suprotnom smjeru, priključenjem gumene cijevi na tlačnu stranu pumpe. Tvrdokorne naslage možete ukloniti kroz nogu pumpe (8), otpuštanjem vijaka koji se nalaze na dnu pumpe.
  • Página 95: Naručivanje Rezevnih Dijelova

    Tijekom jamstvenog perioda će svi nedostatci koji se mogu pripisati materijalu ili izvedbi/proizvodnji biti otklonjeni bez ikakve naplate (besplatno). Reklamacije treba dostaviti odmah nakon konstatiranja nedostatka. Jamstvena obveza nestaje nakon zahvata kupca ili treće osobe na proizvodu. Štete nastale uslijed nestručnog rukovanja ili posluživanja, uslijed pogrešnog postavljanja ili skladištenja, uslijed nestručne instalacije ili priključivanja, ili uslijed više sile i sličnih vanjskih uvjeta, ne spadaju u jamstvene obveze.
  • Página 96: Všeobecné Bezpečnostné Pokyny

    Vážený zákazník, Blahoželáme Vám ku kúpe Vášho nového zariadenia T.I.P.! Tak ako všetky naše výrobky, tak aj toto zariadenie sa zakladá na najnovších technických poznatkoch. Tento stroj bol vyrobený a zmontovaný na základe najmodernejších poznatkov čerpadlovej techniky, pri použití najspoľahlivejších elektrických, resp. elektronických súčiastok, čo zaručuje vášmu novému zariadeniu vysokú kvalitu a dlhú...
  • Página 97: Technické Údaje

    V čerpadle sú použité mazadlá, ktoré môžu pri neodbornej manipulácii alebo pri poškodeniach zariadenia spôsobiť kontamináciu prečerpávanej kvapaliny. Použité mazadlá sú biologicky odbúrateľné a zdravotne nezávadné. Technické údaje Model DRAIN 6000/36 Sieťové napätie/frekvencia 230 V ~ 50 Hz Menovitý výkon 950 Wattov...
  • Página 98: Elektrická Prípojka

    Nikdy príliš nedoťahujte skrutkové spoje, mohlo by to viesť k poškodeniam. Pri pokládke prípojných vedení dbajte na to, aby čerpadlo nebolo vystavené pôsobeniu žiadnych závaží a ani vibrácií alebo pnutí. Prípojné vedenia nesmú súčasne vykazovať žiadne zalomenia alebo opačné spády. 4.2.
  • Página 99: Uvedenie Do Prevádzky

    Dostupné sieťové napätie musí vyhovovať hodnotám, ktoré sú uvedené v technických údajoch. Osoba zodpovedná za inštaláciu musí preveriť, či elektrická prípojka disponuje uzemnením podľa normy. Do elektrickej prípojky musí byť zaradený veľmi citlivý automatický spínač v obvode diferenciálnej ochrany (FI chránič): ∆ = 30 mA (DIN VDE 0100-739). Predlžovacie káble nesmú...
  • Página 100: Údržba A Pomoc Pri Poruchách

    Údržba a pomoc pri poruchách Pred vykonávaním údržby musíte odpojiť čerpadlo od elektrickej siete. V prípade neodpojenia hrozí okrem iného nebezpečenstvo náhodného spustenia čerpadla. Neručíme za škody spôsobené v dôsledku neodborných pokusov o opravy. Škody v dôsledku neodborných pokusov o opravy vedú k zániku poskytovaných záručných nárokov. Rešpektovanie podmienok a oblastí...
  • Página 101: Záruka

    PORUCHA MOŽNÁ PRÍČINA ODSTRÁNENIE 4. Prerušovanie prevádzky, 1. Obmedzenie chodu obežného kolesa 1. Odstráňte pevné telesá. resp. nepravidelný chod. pevnými látkami. 2. Pozri bod 3.3. 2. Pozri bod 3.3. 3. Pozri bod 3.4. 3. Pozri bod 3.4. 4. Sieťové napätie mimo tolerancie. 4.
  • Página 102: Objednanie Náhradných Dielov

    Objednanie náhradných dielov Najjednoduchšie, najrýchlejšie a najlacnejšie je náhradné diely objednať cez internet. Naša stránka www.tip-pumpen.de disponuje kompletnou predajňou náhradných dielov, kde si môžete objednávku niekoľkými kliknutiami vybaviť. Okrem toho na stránke nájdete aj informácie a typy týkajúce sa našich výrobkov a ich doplnkov, predstavujeme tu nové...
  • Página 103 Spoštovani kupec, Čestitamo Vam za nakup nove naprave T.I.P.! Kot vsi naši izdelki, je tudi ta narejen na podlagi najnovejših tehničnih spoznanj. Tudi proizvodnja in montaža naprave temelji na najmodernejši tehniki za črpalke, z uporabo najzanesljivejših električnih, oziroma elektronskih delov, kar temu novemu proizvodu zagotavlja visoko kakovost in dolgo življenjsko dobo. Da boste lahko uživali vse tehnične prednosti naprave, prosimo, pazljivo preučite navodila za uporabo.
  • Página 104: Tehnični Podatki

    Za delovanje črpalke se uporablja sredstvo za podmazovanje, ki lahko zaradi nepravilnega delovanja ali okvare črpalke onesnaži tekočino, ki se dobavlja. Uporabljeno mazilo je biološko razgradljivo in nenevarno za zdravje. Tehnični podatki Model DRAIN 6000/36 Napetost/frekvenca 230 V ~ 50 Hz Nazivna jakost 950 Watt Zaščita...
  • Página 105: Namestitev Črpalke

    Za lažjo vgradnjo sta k črpalki priložena tudi dvodelni večdimenzionalni priključek (10) zunanjega navoja 33,25 mm (1“) in 26,44 mm (3/4“) in priključki za cev od 28 mm in 34 mm. Pri izdelavi tlačnega voda odrežite na za to predvidenih mestih (a, b) dele večdimenzionalnega priključka, ki jih ne boste uporabljali.
  • Página 106: Zagon

    Zagon Med delovanjem črpalke je prepovedano zadrževanje oseb v vodi. Črpalka lahko deluje samo v področju, ki je navedeno na nazivni ploščici proizvoda. Takoj morate preprečiti delovanje na suho, oziroma, kadar črpalka deluje a ne dobavlja vode, ker ima pomanjkanje vode za posledico pregrevanje črpalke, kar lahko povzroči velike okvare na aparatu.
  • Página 107: Garancija

    Ob ustrezni rabi črpalke ni potrebno neko posebno vzdrževanje. V nasprotnem primeru se priporoča čiščenje hidravličnih delov (nabrana umazanija). To lahko opravimo z izpiranjem s čisto vodo v nasprotni smeri tako, da gumijasto cev priključimo na tlačno stran črpalke. Trdovratne usedline lahko odstranimo skozi nogo črpalke (8) tako, da odvijemo vijak, ki se nahaja na dnu črpalke.
  • Página 108: Naročanje Rezervnih Delov

    Med garancijskim rokom bomo brezplačno odpravili vse napake, katerih vzrok je napaka v materialu ali izdelavi. Reklamacijo je potrebno sporočiti nemudoma po ugotovitvi napake. V primeru vmešavanja kupca ali tretje osebe, garancija ne velja. V garancijo ne spadajo tudi napake, nastale zaradi nestrokovnega ravnanja, nepravilne namestitve ali shranjevanja, nestrokovnega priklopa, vis major ali drugih zunanjih vzrokov.
  • Página 109: Область Применения

    Дорогой покупатель, дорогая покупательница, Сердечно поздравляем Вас с покупкой Вашего нового аппарата T.I.P.! Как и все наши изделия, этот продукт разработан на основе новейших технических знаний. Изготовление и сборка аппарата производилась на базе самой современной насосной техники и с применением надежных...
  • Página 110: Технические Данные

    В насосе могут использоваться смазочные вещества, которые при неправильном применении или повреждении аппарата могут загрязнять подаваемую жидкость. Используемые смазочные вещества являются биологически расщепляющимися и безопасными для здоровья. Технические данные Модель DRAIN 6000/36 Сетевое напряжение / частота 230 В ~ 50 Гц Номинальная мощность 950 Вт Тип защиты...
  • Página 111 Все соединительные трубопроводы должны быть абсолютно герметичными, так как негерметичность уменьшает производительность насоса и может привести к значительным повреждениям. При необходимости используйте пригодные уплотнительные материалы, чтобы при сборке обеспечивалась герметичность. При затягивании резьбовых соединений не прилагайте излишних усилий, которые могут привести к повреждению.
  • Página 112: Электрическое Подключение

    на землю. Следует не допускать всасывания песка и аналогичных материалов. Для установки, поднимания или переноса насоса пользоваться только ручкой. При необходимости для опускания и поднимания насоса следует пользоваться соответствующим тросом, который крепится к ручке. Для установки, поднимания или переноса насоса ни в коем случае нельзя использовать напорный шланг, сетевой...
  • Página 113: Автоматизация Со Специальными Принадлежностями

    Автоматизация со специальными принадлежностями Эта модель создает достаточное давление, чтобы при желании можно было произвести ее автоматизацию. Автоматизация означает, что подаваемой жидкостью можно пользоваться как водой из водопровода: путем простого открывания или закрывания крана или другого потребителя. Для автоматизации Вам нужна электронная или механическая система управления, которую можно установить...
  • Página 114: Гарантии

    Неисправность Возможная причина Устранение 2. Двигатель работает, но 1. Забиты всасывающие отверстия 1. Устранить закупорку. насос не подает жидкости. 2. Забит трубопровод. 2. Устранить закупорку. 3. Воздух проникает в корпус насоса. 3. Запустить несколько раз насос, чтобы вышел весь воздух. 4.
  • Página 115: Заказ Запасных Частей

    При поступлении рекламаций мы оставляем за собой право усовершенствовать дефектные детали или заменить их или весь аппарат. Замененные детали переходят в нашу собственность. Требования на возмещение ущерба не принимаются, если он возник не из-за злого умысла и грубой халатности изготовителя. Другие...
  • Página 116 Дорогий покупець, дорога покупниця, Сердечно поздоровляємо вас з покупкою Вашого нового апарата T.I.P.! Як і усі наші вироби, цей продукт розроблений на основі новітніх технічних знань. Виготовлення і складання апарата виконувалось на базі найсучасніших досягнень насосної техніки із застосуванням надійних електричних, електронних та механічних деталей, що гарантує високу якість і тривалий термін служби...
  • Página 117: Технічні Дані

    Застосуванні чи ушкодженні апарата можуть забруднювати рідину, яка подається. Використовувані мастильні речовини біологічно розщеплюються і є безпечними для здоров'я. Технічні дані Модель DRAIN 6000/36 Напруга в мережі / частота 230 В ~ 50 Гц Номінальна потужність 950 Вт Тип захисту...
  • Página 118 При прокладці приєднувальних трубопроводів стежте за тим, щоб на насос не діяла ніяка вага, вібрація чи навантаження. Крім того, у приєднувальних трубопроводах не повинне бути вигинів чи зворотного відхилення. 4.2. Установка трубопроводів Напірний трубопровід подає рідину від насоса до місця призначення. Щоб уникнути втрат рідини рекомендується...
  • Página 119: Електричне Підключення

    Електричне підключення Апарат має мережний кабель зі штепселем. Щоб уникнути пошкоджень, мережний кабель і штепсель дозволяється замінювати тільки спеціальному персоналу. Не користуйтесь мережним кабелем для перенесення апарата і не витягайте штепсель із штепсельної розетки за кабель. Захищайте штепсель і мережний кабель від перегріву, дії мастил і гострих країв. Наявна...
  • Página 120: Технічне Обслуговування І Допомога При Несправностях

    Для автоматизації Вам потрібна електронна чи механічна система управління, яку можна установити дуже просто з незначними витратами роботи. Деякі системи управління мають додаткову перевагу у вигляді дуже ефективного захисту від пошкоджень при «сухому ході» насосу, тому що при недостачі води вони відключають...
  • Página 121: Гарантії

    Несправність Можлива причина Усунення 3. Після короткочасної роботи 1. Електричне підключення не відповідає 1. Перевірити напругу на провідниках насос зупиняється, тому що параметрам, зазначеним на заводській приєднувального кабелю. вмикається термічний захист табличці. двигуна. 2. Тверді частки забили насос чи 2. Усунути закупорку. всмоктувальний...
  • Página 122: Замовлення Запасных Частин

    2. Якщо Ви доставляєте чи відправляєте несправний апарат на ремонт, Вам треба додати до нього такі документи: - Товарний чек. - Опис виявленого дефекту (максимально точний опис допомагає швидко відремонтувати апарат). 3. Перед доставкою чи відправленням несправного апарата на ремонт, зніміть з нього всі додаткові пристрої, що...
  • Página 123: Додаток: Рисунки

    Anhang: Annex: Annexe: Appendice: Apéndice: Aanhangsel: Abbildungen Illustrations Illustrations Illustrazioni Imagenes Afbeeldingen Παράρτημα: Melléklet: Załącznik: Příloha: Приложение: Σχέδια & Ábrák rysunki Obrázky Resimler Картини Φωτογραφίες Anexe: Dodatak: Príloha: Dodatek: Приложени Додаток: Desene Slike Obrázky Slike е: рисунки рисунки DRAIN 6000/36...
  • Página 124 Funktionsteile / Details Druckanschluss Netzanschlusskabel Schnittpunkt Schwimmerschalter Pumpenfuß Schnittpunkt Kabel des Schwimmerschalters Schrauben am Pumpenfuß Min. Selbstansaugniveau * Kabelführung Schwimmerschalter 10 Mehrdimensions-Anschlussbogen Min. Absaugniveau * Tragegriff 11 Druckseitige Öffnung Anschlussstück Startniveau * Ansaugöffnungen 12 Überwurfmutter Abschaltniveau * * Die entsprechenden Werte sind im Abschnitt „Technische Daten“ genannt. Functional parts / Details Pressure port Mains connection cable...
  • Página 125 Onderdelen / details Drukaansluiting Netsnoer Snijpunt Vlotterschakelaar Pompvoet Schnittpunkt Kabel van de vlotterschakelaar Schroeven aan de pompvoet Min. zelfaanzuigniveau * Kabelhouder vlotterschakelaar 10 Multifunctionele aansluitboog Min. afzuigniveau * Handvat 11 Drukzijdige opening aansluitstuk C Startniveau * Aanzuigopeningen 12 Wartelmoer D Uitschakelniveau * * Die entsprechenden Werte sind im Abschnitt „Technische Daten“...
  • Página 126 İşlev parçaları / Ayrıntılar Basınç bağlantısı Şebeke bağlantı kablosu Kesit noktası Şamandıralı anahtar Pompa ayağı Kesit noktası Şamandıralı anahtarın kablosu Pompa ayağındaki vidalar Asgari kend. vak. seviyesi* Şamandıralı anahtarın kablo boyu 10 Çok ebatlı – bağlantı dirseği Asgari vakum seviyesi * Taşıma kolu 11 Basınç...
  • Página 127 Deli / Detajli Tlačni priključek Priključni kabel a Točka rezanja Plavajoče stikalo Noga črpalke b Točka rezanja Kabel plavajočega stikala Vijaki na nogi črpalke A Min. nivo samosesanja * Vodilo za kabel plavajočega stikala 10 Večdimenzionalni priključni lok B Min. nivo odsesavanja * Ročaj za prenašanje 11 Nastavek tlačne odprtine C Začetni nivo *...
  • Página 128 T.I.P. Technische Industrie Produkte GmbH Siemensstraße 17 D – 74915 Waibstadt / Germany service@tip-pumpen.de www.tip-pumpen.de...