Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 32

Enlaces rápidos

GP 6000 INOX
Gebrauchsanweisung
GARTENPUMPE
Operating Instructions
GARDEN PUMP
Mode d'emploi
POMPE DE JARDIN
Istruzioni per l'uso
POMPA DA GIARDINO
Instrucciones para el manejo
BOMBA PARA JARDÍN
Handleiding
TUINPOMP
Οδηγίες Χρήσης
ΑΝΤΛΙΑ ΓΙΑ ΚΗΠO
Használati utasítás
KERTI SZIVATTYÚ
Instrukcja użytkowania
POMPA OGRODOWA
Uživatelský návod
ZAHRADNÍ ČERPADLO
Kullanım Talimatı
BAHÇE POMPASI
Упътване за употреба
ГРАДИНСКА ПОМПА
Instructiuni de utilizare
POMPĂ DE GRĂDINĂ
Upute za uporabu
VRTNA CRPKA
Návod na použitie
ZÁHRADNÉ ČERPADLO
Navodila za uporabo
VRTNA ČRPALKA
Инструкция по эксплуатации
САДОВЫй НАСОС
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
САДОВИЙ НАСОС
01
08
15
22
29
36
43
50
57
64
71
78
86
93
100
107
114
122

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para T.I.P. GP 6000 INOX

  • Página 1 GP 6000 INOX Gebrauchsanweisung GARTENPUMPE Operating Instructions GARDEN PUMP Mode d’emploi POMPE DE JARDIN Istruzioni per l’uso POMPA DA GIARDINO Instrucciones para el manejo BOMBA PARA JARDÍN Handleiding TUINPOMP Οδηγίες Χρήσης ΑΝΤΛΙΑ ΓΙΑ ΚΗΠO Használati utasítás KERTI SZIVATTYÚ Instrukcja użytkowania POMPA OGRODOWA Uživatelský...
  • Página 2 EN 62233:2008 / EN 50581:2012 AfPS GS 2019:01 PAK Noise Emission / Geräusch Emission: GP 6000 INOX ISO 3744: 2010: L : meas.: 74,1 dB(A) ±1,5 dB(A) / guar.: 76 dB(A) Conformity assessment was made according annex V of directive 2000/14/EC Dokumentationsbevollmächtigter:...
  • Página 3 AfPS GS 2019:01 PAK Dokumentationsbevollmächtigter: Noise Emission / Geräusch Emission: Peter Haaß GP 6000 INOX ISO 3744: 2010: L : meas.: 74,1 dB(A) ±1,5 dB(A) / guar.: 76 dB(A) T.I.P. Technische Industrie Produkte Conformity assessment was made according annex V of directive 2000/14/EC GmbH Siemensstraße 17...
  • Página 4: Tabla De Contenido

    Liebe Kundin, lieber Kunde, Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes von T.I.P.! Wie alle unsere Erzeugnisse wurde auch dieses Produkt auf der Grundlage neuester technischer Erkenntnisse entwickelt. Herstellung und Montage des Gerätes erfolgten auf der Basis modernster Pumpentechnik und unter Verwendung zuverlässigster elektrischer bzw.
  • Página 5: Technische Daten

    Überprüfen Sie das Gerät auf Transportschäden. Im Falle eines Schadens muss der Einzelhändler unverzüglich - spätestens aber innerhalb von 8 Tagen ab Kaufdatum - benachrichtigt werden. 2. Technische Daten Modell GP 6000 INOX Netzspannung / Frequenz 230 V~ / 50 Hz Nennleistung 1.200 Watt...
  • Página 6: Installation

    Bewahren Sie die Verpackung nach Möglichkeit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf. Entsorgen Sie Verpa- ckungsmaterialien umweltgerecht. 5. Installation 5.1. Allgemeine Hinweise zur Installation Während der gesamten Installation darf das Gerät nicht ans Stromnetz angeschlossen sein. Die Pumpe muss an einem trockenen Ort aufgestellt werden, wobei die Umgebungstempera- tur 40 °C nicht überschreiten und 5 °C nicht unterschreiten darf.
  • Página 7: Elektrischer Anschluss

    Bohrungen in der Grundplatte, um die Position der Bohrlöcher zu markieren. Stellen Sie das Gerät zur Seite und bohren Sie die vier Löcher mit einem geeigneten Bohrer vor. Stellen Sie das Gerät in Position und befestigen Sie dieses mit geeigneten Schrauben und Unterlegscheiben. 5.5.
  • Página 8: Automatisierung Mit Spezialzubehör

    Verhindern Sie das Einwirken direkter Feuchtigkeit auf die Pumpe (z.B. beim Betrieb von Be- regnern). Setzen Sie die Pumpe nicht dem Regen aus. Achten Sie darauf, dass sich keine tropfenden Anschlüsse über der Pumpe befinden. Benutzen Sie die Pumpe nicht in nasser oder feuchter Umgebung.
  • Página 9: Garantie

    Wir haften nicht für Schäden, die auf unsachgemäßen Reparaturversuchen beruhen. Schäden in Folge unsachgemäßer Reparaturversuche führen zu einem Erlöschen aller Garantiean- sprüche. Regelmäßige Wartung und sorgsame Pflege reduzieren die Gefahr möglicher Betriebsstörungen und tragen dazu bei, die Lebensdauer Ihres Gerätes zu verlängern. Wird die Pumpe längere Zeit nicht benutzt, sollte sie völlig entleert werden, indem die Ablassschraube (10) für Wasser geöffnet wird.
  • Página 10: Bestellung Von Ersatzteilen

    I. Innerhalb der Garantiezeit werden alle Mängel, die auf Material- oder Verarbeitungsfehler zurückzuführen sind, kostenlos beseitigt. Reklamationen sind unmittelbar nach Feststellung schriftlich zu melden. II. Ansprüche aus dieser Garantie bestehen nur, wenn das Produkt keine Schäden oder Verschleißerscheinungen aufweist, die durch eine von der normalen Bestimmung oder Vorgaben der Gebrauchsanweisung von T.I.P. ab- weichende Benutzung verursacht worden sind.
  • Página 11 Dear customer, Congratulation for buying your new device from T.I.P.! Like all our products, this one, too, was developed using the latest technological knowledge. The device was manufactured and assembled on the basis of state-of-the-art pump technology using most reliable electrical or electronic components which ensure a high level of quality and a long life of your new product.
  • Página 12: Range Of Use

    Please observe the max. and min. temperatures of the liquids to be discharged stated in the technical data. 3. Technical Data Model GP 6000 INOX Mains voltage / frequency 230 V~ / 50 Hz Nominal performance 1,200 Watt...
  • Página 13: Installation

    5. Installation 5.1. General installation information During the entire process of installation, the device must not be connected to the electrical mains. The pump should be installed in a dry place with an ambient temperature not to exceed 40 °C and not to fall below 5 °C.
  • Página 14: Electrical Connection

    5.5. Using the pump for garden ponds and similar places Operating the pump next to garden ponds and similar places is generally only admissible if no persons are in contact with the water. If the pump is used for garden ponds and similar places it has to be operated using a residual current circuit- breaker (FI switch) with a nominal trigger current of ≤...
  • Página 15: Automation With Special Accessories

    As long as the device is connected to the electrical mains, one must never reach with one’s hands into the opening of the pump. Each time the pump is put into operation, please make sure that the pump is set up securely and firmly standing. The unit must always be positioned upright on an even surface.
  • Página 16: Warranty

    MALFUNCTION POSSIBLE CAUSE ELIMINATION 1. The pump is not discharging 1. No current. 1. Please use a device complying with GS any liquid, the motor is not (German technical supervisory authority) running. to check for the presence of voltage (safety information to be observed!). Please verify the correct position of the plug.
  • Página 17: How To Order Spare Parts

    Please note: 1. Should your device fail to function properly, please verify first whether an operating error or another cause is present which cannot be attributed to a defect of the device. 2. In case you have to take or send in your defective device for repair, please be sure to enclose the following documents: −...
  • Página 18 Chère cliente, cher client, Félicitations pour votre achat de ce produit T.I.P.! Comme tous les produits T.I.P., ce produit a été développé en prenant compte des toutes dernières connaissances. La production et le montage de ce produit se font sur la base de la technologie des pompes la plus moderne et en utilisant des composants électriques, électroniques ou mécaniques les plus fiables pour garantir la haute qualité...
  • Página 19: Secteur D'utilisation

    2. Données techniques Modèle GP 6000 INOX Tension de réseau/ Fréquence 230 V~ / 50 Hz Puissance absorbée 1.200 Watt Type de protection IPX4 Raccord d’aspiration 30,93 mm (1“), filetage femelle 30,93 mm (1“), filetage femelle Raccord de refoulement Débit maximum (Q 6.000 l/h...
  • Página 20: Installation

    5. Installation 5.1. Avis généraux Pendant l’installation la pompe ne doit pas être connectée au réseau électrique. Installez la pompe dans un endroit sec, la température ambiante ne doit pas surpasser 40° et ne doit pas être inférieur à 5°. La pompe ainsi que tout le système de raccordement doivent être à...
  • Página 21: Branchement Électrique

    5.5. Utilisation de la pompe pour des bassins de jardin et autres lieux similaires L’utilisation de la pompe pour des bassins de jardin et autres lieux similaires n’est en principe autorisée que si aucune personne n’est en contact avec l’eau. Pour utiliser la pompe en combinaison avec des bassins de jardin ou d’autres lieux similaires, il faut actionner la pompe via un interrupteur de protection contre les courants de court-circuit avec un courant de défaut nominal ≤...
  • Página 22: Automatisation Avec Accessoires Spéciaux

    À chaque mise en service il faut s’assurer que la pompe est montée de manière stable et sûre, debout et sur un appui plat. Avant d’utiliser la pompe, soumettez la pompe à un contrôle visuel (surtout les câbles et la fiche). Assurez-vous que les vis sont bien serrées et que tous les branchements sont en ordre.
  • Página 23: Garantie

    PANNES CAUSE POSSIBLE SOLUTIONS 1. Absence d’alimentation. 1. La pompe ne refoule pas. 1. Vérifier avec un appareil conforme à la norme GS (sécurité certifiée) la présence d’une tension (respecter les consignes de sécurité !). Vérifier également si la fiche est correctement enfoncée.
  • Página 24: Commande Des Pièces De Rechange

    Renseignements: 1. Dans le cas où votre appareil ne fonctionne plus, vérifiez tout d’abord si d’autres raisons, comme une interruption de l’alimentation électrique ou une manipulation inadéquate en peuvent être la cause. 2. Dans le cas d’une réparation: Veillez à ce que l’appareil défectueux soit accompagné des documents suivants: ...
  • Página 25 Gentile Cliente, Complimenti per l´acquisto del Suo nuovo prodotto T.I.P.! Come ogni nostro prodotto anche questo é concepito sulla base delle ultime conoscenze tecnologiche. Fabbricazione e montaggio del macchinario rispondono alle piú moderne tecniche di pompaggio e con l´ulitilizzo dei piú affidabili componenti elettrici, elettronici e meccanici vengono assicurate al Suo nuovo prodotto un´ottima qualitá...
  • Página 26: Campo Di Applicazione

    Non utilizzare la pompa in acqua salata, feci, liqiudi infiammabili, corrosivi esplosivi e comunque pericolosi. Il liquido pompato non deve superare i limiti massimi e minimi di temperatura indicati. 3. Dati tecnici Modello GP 6000 INOX Tensione rete/frequenza 230 V~ / 50 Hz Potenza nominale 1.200 Watt...
  • Página 27: Installazione

    5. Installazione 5.1. Installazione: indicazioni generali Durante il processo di installazione assicurarsi che il macchinario non sia collegato alla corrrente elettrica. Posizionare la pompa in un luogo asciutto, la cui temperatura non superi comunque i 40 °C e non sia inferiore a 5 °C. La pompa e tutti i punti di raccordo delle tubature devono essere protetti dal gelo e dagli agenti atmosferici.
  • Página 28: Allacciamento Elettrico

    5.5. Impiego delle pompe nei laghetti da giardino e similari É consentito l’installazione delle pompe nei laghetti da giardino e simili solo se nessun individuo entra a contatto con l’acqua. In caso di installazione in laghetti da giardino o simili la pompa deve essere dotata di un interruttore automatico di sicurezza (FI) con corrente nominale di dispersione ≤...
  • Página 29: Automatizzazione Con Accessori Speciali

    É assolutamente vietato introdurre le mani nell´apertura della pompa quando il macchinario é collegato alla corrente elettrica. Ogni volta che il macchinario é in funzione assicurarsi perfettamente che la pompa sia posta stabilmente. Il macchinario deve poggiare su una superficie piana in posizione verticale. Prima di ogni utilizzo controllare la pompa, in particolare i cavi di alimentazione e le spine.
  • Página 30: Garanzia

    specializzato. Attenzione! non si risponde in caso di danni provocati da riparazioni inappropriate e in tal caso cessa automaticamente ogni diritto di garanzia. GUASTO CAUSE POSSIBILI RIMOZIONE 1. La pompa non pompa liquido. 1. Mancanza di corrente. 1. Con un apparecchio dotato di marchio GS controllare se c’è...
  • Página 31: Ordinazione Di Pezzi Di Ricambio

    Indicazioni particolari: 1. Se il macchinario non dovesse piú funzionare bene, controllare per prima cosa se la causa é da attribuire ad un uso scorretto e non ad un difetto del macchinario. 2. In caso che il macchinario difettoso debba essere portato o spedito in riparazione allegare quanto segue: ...
  • Página 32 Estimados clientes, ¡Felicitaciones por la compra de este nuevo dispositivo de T.I.P.! Al igual que todos nuestros productos, este producto ha sido elaborado a base de los últimos conocimientos técnicos. La fabricación y el montaje del dispositivo han sido hechos a base de la más reciente tecnología, y con la utilización de piezas confiables eléctricas y electrónicas respectivamente y de componentes mecánicos, de modo que están garantizados una alta calidad y una larga duración de función de su nuevo producto.
  • Página 33: Datos Técnicos

    2. Datos técnicos Modelo GP 6000 INOX Tensión / Frecuencia 230 V~ / 50 Hz Potencia nominal 1.200 vatios Tipo de protección IPX4 30,93 mm (1“), rosca interior Conexión de la aspiración 30,93 mm (1“), rosca interior Conexión de la presión Cantidad máxima (Q...
  • Página 34: Instalación

    5. Instalación 5.1. Instrucciones generales para la instalación El dispositivo no debe estar conectado a la red durante la instalación. La bomba debe ser posicionada en un lugar seco por lo cual la temperatura ambiental no deberá exceder los 40° C y no debe quedar debajo de 5° C. La bomba y todo el sistema de conexión deben ser protegidos de las heladas e influencias del tiempo.
  • Página 35: Conexión Eléctrica

    5.5. Uso de la bomba en estanques de jardín y locales similares El uso de la bomba sólo está permitido en estanques de jardín y locales similares cuando ninguna persona entre en contacto con el agua. Para utilizar la bomba en estanques de jardín o locales similares se debe operar con un interruptor diferencial (disyuntor) con una corriente de fuga nominal ≤...
  • Página 36: Automatización Con Accesorio Especial

    Está absolutamente prohibido agarrar con las manos la abertura de la bomba cuando el dispositivo está conectado a la red. En cada puesta en marcha debe ponerse minuciosamente la atención que la bomba esté colocada segura y estable. El dispositivo debe estar siempre posicionada en terreno liso y en posición vertical. Someta la bomba antes de cada uso a una inspección visual.
  • Página 37 resulten de intentos de reparación inadecuados todas demandas de garantía ceserán y que no nos responsabilizamos por los daños que resulten de estos. Interrupción Causas posibles Eliminación 1. La bomba no bombea ningún 1. No hay electricidad. 1. Compruebe con un equipo GS (de líquido, el motor no funciona.
  • Página 38: Pedido De Piezas De Repuesto

    Indicaciones especiales: 1. En caso de que su dispositivo no funcione correctamente, controle primero si existe una falta por manejo erróneo o debido a otra causa que no resulte de un defecto del dispositivo. 2. En caso de devolución del dispositivo averiado, por favor adjunte la siguiente documentación ...
  • Página 39 Beste klant, Van harte gefeliciteerd met de aanschaf van uw nieuwe T.I.P. toestel! Zoals al onze producten is ook dit toestel ontwikkeld volgens de nieuwste stand van de techniek. Voor de fabricage en montage van het toestel hebben wij gebruik gemaakt van de nieuwste pomptechniek en de meest betrouwbare elektrische resp.
  • Página 40: Technische Gegevens

    2. Technische gegevens Model GP 6000 INOX Netspanning / frequentie 230 V~ / 50 Hz Nominaal vermogen 1.200 Watt Beschermingsklasse IPX4 30,93 mm (1“), binnenschroefdraad Zuigaansluiting 30,93 mm (1“), binnenschroefdraad Drukaansluiting Max. doorvoercapaciteit (Q 6.000 l/h Max. druk 5,5 bar Max.
  • Página 41: Installatie

    5. Installatie 5.1. Algemene installatie-instructies Tijdens de gehele installatieprocedure mag het toestel niet aan het elektriciteitsnet zijn aangesloten. Plaats de pomp op een droge plek. De omgevingstemperatuur mag niet boven 40 °C en niet onder 5 °C liggen. De pomp en het gehele aangesloten systeem moeten tegen vorst en weersinvloeden worden beschermd.
  • Página 42: Elektrische Aansluiting

    5.5. Gebruik van de pomp bij tuinvijvers en gelijkaardige plaatsen Het gebruik van de pomp bij tuinvijvers en gelijkaardige plaatsen is principieel alleen toegestaan, wanneer er geen personen in contact komen met het water. Voor het gebruik bij tuinvijvers of gelijkaardige plaatsen moet de pomp via een aardlekschakelaar (FI-schakelaar) met een nominale lekstroom ≤...
  • Página 43: Automatisering D.m.v. Speciale Accessoires

    Het is absoluut verboden de handen in de opening van de pomp te steken zolang het toestel aan het elektriciteitsnet is aangesloten. Bij elke ingebruikname moet er steeds nauwkeurig op worden gelet dat de pomp veilig en stabiel wordt opgesteld. Het toestel moet altijd op een vlakke ondergrond en in rechtopstaande positie worden geplaatst.
  • Página 44: Garantie

    uitgevoerd. Wij wijzen er met klem op dat in geval van schade die is veroorzaakt door onvakkundige reparaties of pogingen daartoe alle aanspraken op garantievergoeding vervallen en wij niet aansprakelijk zijn voor de daaruit resulterende schade. STORING MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING 1.
  • Página 45: Bestelling Van Reserveonderdelen

    Bijzondere instructies: 1. Mocht het toestel niet meer goed functioneren, controleer dan eerst of er sprake is van een bedieningsfout of een oorzaak die niet aan een defect van het toestel te wijten is. 2. Als u het defecte toestel ter reparatie inlevert of opstuurt, sluit dan tenminste de volgende documenten bij: ...
  • Página 46 Αγαπητέ πελάτη, Συγχαρητήρια για την αγορά της καινούριας σου συσκευής από την T.I.P.! Όπως όλα τα προϊόντα μας, έτσι και αυτό αναπτύχθηκε χρησιμοποιώντας τις πιο πρόσφατες τεχνολογικές εξελίξεις. Η συσκευή κατασκευάστηκε και συναρμολογήθηκε με βάση την υψηλότερη τεχνολογία στον τομέα των αντλιών, χρησιμοποιώντας...
  • Página 47: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    Σας παρακαλούμε να ελέγξετε την συσκευή για τυχόν φθορές κατά την μεταφορά. Σε περίπτωση φθοράς θα πρέπει να ενημερώσετε άμεσα, μέσα σε 8 ημέρες από την ημερομηνία αγοράς, το κατάστημα απ’ όπου αγοράσατε την συσκευή σας. 2. Τεχνικά Χαρακτηριστικά Μοντέλο GP 6000 INOX Τάση / συχνότητα 230 V~ / 50 Hz Ισχύς 1.200 Watt Τύπος...
  • Página 48: Εγκατάσταση

    Εάν είναι δυνατόν παρακαλούμε να κρατήσετε την συσκευασία του προϊόντος έως ότου λήξει το χρονικό διάστημα της εγγύησης. Παρακαλούμε επίσης να απαλλαγείτε από τα υλικά συσκευασίας με ένα τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον (ανακύκλωση). 5. Εγκατάσταση Γενικές πληροφορίες εγκατάστασης 5.1. Καθ’...
  • Página 49: Ηλεκτρική Σύνδεση

    ελαστικό, ανάμεσα στην αντλία και την επιφάνεια στερέωσης. Παρακαλούμε να χρησιμοποιήσετε την βάση (13) σαν οδηγό για να σημειώσετε την θέση των οπών. Τοποθετήστε την συσκευή στην επιθυμητή θέση τοποθέτησης και κατόπιν περάστε ένα καρφί, ή ένα μολύβι, από τις τρύπες της βάσης, προκειμένου να σημειώσετε την ακριβή θέση...
  • Página 50: Αυτοματοποίηση Με Ειδικά Εξαρτήματα

    Παρακαλούμε να μην εκθέτετε την αντλία σε υγρασία (πχ κοντά σε εκτοξευτές που βρίσκονται σε λειτουργία).Επίσης μην εκθέτετε την συσκευή στην βροχή. Βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχουν συνδέσεις που να στάζουν πάνω από την αντλία. Η αντλία δεν θα πρέπει να λειτουργεί σε υγρό...
  • Página 51 Αποποιούμαστε από κάθε ευθύνη, για οποιαδήποτε ζημιά προκληθεί εξαιτίας λανθασμένης απόπειρας επισκευής. Οποιαδήποτε ζημιά προκληθεί από λανθασμένη απόπειρα επισκευής, θα έχει σαν αποτέλεσμα την απόρριψη οποιασδήποτε αίτησης για εγγύηση. Η τακτική συντήρηση και φροντίδα, θα μειώσει τον κίνδυνο πιθανής δυσλειτουργίας και θα συνεισφέρει στην επιμήκυνση...
  • Página 52: Εγγύηση

    4. Η αντλία δεν φθάνει στην 1. Αναφερθείτε στο τμήμα 2.2. 1. Αναφερθείτε στο τμήμα 2.2. επιθυμητή πίεση. 2. Φθαρμένη φτερωτή της αντλίας. 2. Παρακαλούμε να επικοινωνήσετε με το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών. 10. Εγγύηση Η παρούσα συσκευή κατασκευάστηκε και επιθεωρήθηκε σύμφωνα με τις τελευταίες τεχνολογικές μεθόδους. Ο πωλητής...
  • Página 53 Kedves vásárló, Gratulálunk új T.I.P. berendezése megvásárlásához! Mint termékeink mindegyike, ez is a legújabb műszaki ismereteket alapul véve készült. A gép gyártása és összeszerelése is a legmodernebb szivattyú technika alapján történt, a legmegbízhatóbb villamos illetve elektronikus alkatrészek felhasználásával, így garantált új szerzeményének magas minősége és hosszú élettartama.
  • Página 54: Műszaki Adatok

    2. Műszaki adatok Modell GP 6000 INOX Hálózati feszültség / frekvencia 230 V~ / 50 Hz Névleges teljesítmény 1.200 Watt Védelmi fokozat IPX4 30,93 mm (1“), belső menetes Szívóoldali csatlakozás 30,93 mm (1“), belső menetes Nyomóoldali csatlakozás Max. átfolyás (Q 6.000 l/h...
  • Página 55 A készüléket a telepítés időtartama alatt nem szabad a villamos hálózatra csatlakoztatni. A szivattyút száraz helyen kell felállítani, ahol a helyiség hőmérséklete nem lépheti túl a 40 °C- t és nem csökkenhet 5 °C alá. A szivattyút és teljes csatlakozó rendszerét védeni kell a fagytól és egyéb időjárási viszontagságoktól.
  • Página 56: Villamos Csatlakozás

    5.5. A szivattyú használata kis kerti tavakban és hasonló helyeken A szivattyút kis kerti tavakban és ehhez hasonló helyeken csak akkor szabad használni, ha nincs olyan személy, aki a vízzel érintkezésbe kerül. A szivattyút kis kerti tavakban vagy ehhez hasonló helyeken ≤ 30 mA névleges hibaáram értékű hibaáram- védőkapcsolón (FI-relén) keresztül kell használni (DIN VDE 0100-702 és 0100-738).
  • Página 57: Automatizálás Speciális Tartozékkal

    Szigorúan tilos a szivattyú nyílásaiba kézzel belenyúlni, ha a készülék az elektromos hálózathoz van csatlakoztatva. Minden üzembe helyezésnél pontosan ügyelni kell arra, hogy a szivattyú biztosan és stabilan legyen felállítva. A készüléket vízszintes talajon függőleges helyzetben kell elhelyezni. A szivattyút minden használat előtt alaposan szemlélje meg. Ez különösen érvényes a hálózati csatlakozó vezetékre és a hálózati dugaszra.
  • Página 58: Garancia

    HIBA LEHETSÉGES OKA MEGSZÜNTETÉSE 1. Egy GS-minősítésű készülékkel 1. A szivattyú nem szállít 1. Nincs áram. ellenőrizzük, hogy van-e feszültség folyadékot, a motor nem működik. (vegyük figyelembe a biztonsági utasításokat!). Ellenőrizzük, hogy a csatlakozó dugó rendesen be van-e dugva. 2. Bekapcsolt a termikus motorvédelem. 2.
  • Página 59: Alkatrészek Rendelése

    Különleges útmutatások: 1. Ha az Ön berendezése már nem működik jól, először azt vizsgálja meg, hogy kezelési hiba történt-e vagy olyan ok áll fönn, amely nem vezethető vissza a berendezés meghibásodására. 2. Amennyiben meghibásodott berendezését javítani hozza vagy beküldi, mindenképp mellékelje az alábbi dokumentumokat: ...
  • Página 60 Szanowny Kliencie! Gratulujemy zakupu nowego urządzenia firmy T.I.P.! Produkt ten, jak wszystkie nasze wyroby, opracowano wg najnowszych osiągnięć techniki. Produkcja i montaż niniejszego urządzenia są zgodne z nowoczesnymi rozwiązaniami techniki pomp, wykorzystano tu niezawodne elektryczne, elektroniczne i mechaniczne podzespoły, które gwarantują wysoką jakość i długą żywotność nowo zakupionego urządzenia.
  • Página 61: Dane Techniczne

    Sprawdź, czy urządzenie nie uległo uszkodzeniu podczas transportu. W przypadku stwierdzenia uszkodzeń należy bezzwłocznie, w terminie do 8 dni, powiadomić o tym sprzedawcę. 2. Dane techniczne Modell GP 6000 INOX Napięcie sieciowe / częstotliwość 230 V~ / 50 Hz Moc znamionowa 1.200 W...
  • Página 62: Instalacja

    5. Instalacja Ogólne wskazówki dotyczące instalacji 5.1. Do momentu całkowitego zakończenia instalacji nie wolno podłączać urządzenia do prądu. Pompę należy ustawić w suchym miejscu, przy czym temperatura w pomieszczeniu nie może przekraczać dolnej granicy 5º C i górnej granicy 40º C. Pompę i cały system przyłączeniowy należy chronić...
  • Página 63: Podłączenie Pompy Do Sieci Elektrycznej

    Używanie pompy przy oczkach ogrodowych i w podobnych miejscach 5.5. Użytkowanie pompy na oczkach wodnych i w podobnych miejscach zasadniczo dozwolone jest tylko wtedy, gdy z wodą nie mają kontaktu ludzie. Dla użytkowania przy oczkach wodnych lub w podobnych miejscach pompa musi być eksploatowana poprzez bezpiecznikowy załącznik różnicowy (załącznik FI) o nominalnym błędzie ≤...
  • Página 64: Automatyzacja Pompy

    Bezwzględnie zabrania się chwytania rękoma za otwór pompy, gdy jest podłączona do sieci elektrycznej. Przed każdym uruchomieniem pompy należy bardzo dokładnie sprawdzić, czy została ustawiona w sposób bezpieczny i stabilny. Urządzenie zawsze należy umieszczać na równym podłożu w pionowej pozycji. Skontroluj pompę...
  • Página 65: Gwarancja

    powodują wygaśnięcie całej gwarancji. Firma nie ponosi w takich przypadkach odpowiedzialności za powstałe szkody. Zakłócenie w pracy Usunięcie Prawdopodobna przyczyna 1. Pompa nie tłoczy cieczy. 1. Brak napięcia. 1. Sprawdzić urządzeniem zgodnym z GS, czy jest napięcie (przestrzegać zasad Silnik nie pracuje bezpieczeństwa!).
  • Página 66: Zamawianie Części Zamiennych

    Szczególne wskazówki: 1. Jeżeli urządzenie nie będzie prawidłowo działać, sprawdź najpierw, czy powodem tego stanu nie jest błąd w obsłudze urządzenia lub inna przyczyna niezwiązana z uszkodzeniem urządzenia. 2. Wysyłając lub zanosząc uszkodzone urządzenie do naprawy, dołącz do niego koniecznie następujące dokumenty: ...
  • Página 67 Vážený zákazníku, Blahopřejeme vám k zakoupení nového zařízení T.I.P.! Jako každý z našich výrobků, je i tento vyroben na základě nejnovějších výsledků technických znalostí. Výroba a montáž stroje probíhá na základě nejmodernější techniky čerpadel s použitím nejspolehlivějších elektrických, resp. elektronických součástek, což zaručuje vysokou kvalitu a dlouhou životnost zakoupeného zařízení.
  • Página 68: Oblast Použití

    Čerpadlo není vhodné k čerpání slané vody, fekálií, hořlavých, leptavých, výbušných anebo jiných nebezpečných kapalin. Přečerpávaná kapalina nesmí mít vyšší anebo nižší teplotu, než jsou mezní teploty uvedené v technických údajích. 3. Technické údaje Model GP 6000 INOX Síťové napětí/frekvence 230 V~ / 50 Hz 1.200 wattů Jmenovitý výkon Druh krytí...
  • Página 69: Instalace

    5. Instalace Všeobecné pokyny k instalaci 5.1. Zařízení nesmí být po dobu celé instalace připojeno k elektrické síti. Čerpadlo musí být nainstalováno na suchém místě, přičemž teplota v tomto prostoru nesmí být vyšší než 40 °C a nižší než 5 °C. Čerpadlo a celý systém připojení musejí být chráněny vůči mrazu a povětrnostním vlivům.
  • Página 70: Elektrická Přípojka

    Použití čerpadla v malých zahradních jezírkách a na podobných místech 5.5. Čerpadlo je dovoleno používat v malých zahradních jezírkách a na podobných místech pouze v případě, když není na místě osoba, která by se dostala do kontaktu s vodou. Čerpadlo je určeno k používání v malých zahradních jezírkách nebo na podobných místech prostřednictvím ochranného proudového spínače (FI relé) s nominální...
  • Página 71: Automatizace Se Speciálním Příslušenstvím

    Provoz čerpadla při uzavřeném přítoku je nepřípustný. Je absolutně zakázané zasahovat rukama do otvoru čerpadla, je-li zařízení připojené k elektrické síti. Při každém uvádění do provozu musíte velmi důsledně dbát na to, aby bylo čerpadlo nainstalováno bezpečně a stabilně. Zařízení osaďte na rovný podklad ve stojaté poloze. Před každým použitím vykonejte vizuální...
  • Página 72: Záruka

    Při provozní poruše zkontrolujte nejprve, nedošlo-li k nesprávné obsluze, resp. neexistuje-li jiná příčina, která by poukazovala na to, že porucha se nevyskytla v zařízení - jako je například výpadek elektrického proudu. V následujícím seznamu uvádíme několik možných poruch zařízení, jejich možné příčiny, a také tipy k jejich odstranění.
  • Página 73: Objednání Náhradních Dílů

    Pro případy reklamace si firma vyhrazuje právo na opravu či náhradu vadných dílů resp. na výměnu celého zařízení. Vyměněné díly se stávají majetkem naši firmy. Firma výhradně odmítá nároky vůči odškodnění pokud jsou škody způsobeny záměrně resp. je zaviněno hrubou nedbalostí uživatele. Další...
  • Página 74 Sevgili müşterilerimiz, T.I.P.’ten satın aldığınız yeni cihazınız için sizi tebrik ederiz. Bütün mamullerimizde olduğu gibi bu ürün de en yeni teknik bilgi prensiplerine göre geliştirilmiştir. Cihazın üretimi ve montajı en modern pompa teknik esaslarına göre en güvenilir elektrik ya da elektronik ve mekanik yapı...
  • Página 75: Kullanım Alanları

    A szállított folyadék hőmérséklete nem lépheti túl a műszaki adatok között megadott legmagasabb hőmérsékletet, ill. nem csökkenhet a legalacsonyabb hőmérséklet alá. 3. Teknik veriler Model GP 6000 INOX Şebeke gerilimi / Frekans 230 V~ / 50 Hz Nominal güç 1.200 Vat Koruma türü...
  • Página 76: Kurulum

    Paketi mümkün olduğu sürece garanti süresinin sonuna kadar atmayınız. Paket malzemelerini çevreye zarar vermeyecek şekilde imha ediniz. 5. Kurulum Kurulum ile ilgili genel uyarıları 5.1. Bütün kurulum esnasında cihazın elektrik şebekesiyle olan bağlantısı kesik olmalıdır. Pompa oda ısısı 40 °C üzerinde ve 5 °C altında olmayacak şekilde kuru bir yerde konumlandırılmalıdır.
  • Página 77: Elektrik Bağlantısı

    Matkapla delinecek delikleri işaretlemek için zemin plakasını (13) şablon olarak kullanın. Önce cihazı istediğiniz konuma yerleştirin ve ardından da zemin plakası deliklerinden bir delme çubuğu veya kalem geçirip, delinecek yerlerin pozisyonunu işaretleyin. Cihazı kenara koyunuz ve 4 adet deliği uygun bir delici ile açınız. Cihazı tekrar istenen konuma getiriniz ve uygun vida ve pullarla sabitleyiniz.
  • Página 78: Özel Aksamlı Otomasyon

    Pompanın üzerine doğrudan nemin etki etmesine engel olunuz (örneğin yağmurlama esnasında çalışması gibi). Pompayı yağmur altında bırakmayınız. Pompanın üzerinde damlayan bağlantıların bulunmamasına dikkat ediniz. Pompayı ıslak ve nemli bir ortamda kullanmayınız. Pompanın ve elektrik şebeke bağlantılarının su taşkınına karşı güvenli bir alanda konumlandırılmış olmasını temin ediniz. Su girişi kapalı...
  • Página 79: Arıza Durumlarında Bakım Ve Yardım

    9. Arıza durumlarında bakım ve yardım Bakım çalışmalarından önce pompanın elektrik şebekesiyle olan bağlantısı kesilmesi gerekir. Eğer elektrik şebekesiyle olan bağlantısı kesilmezse pompanın istemeden çalışmaya Başlaması gibi bir riski söz konusudur. Usulüne uygun olmayan tamirat çalışmalarına bağlı olarak oluşan hasarlardan sorumlu değiliz.
  • Página 80: Garanti

    10. Garanti Bu cihaz en modern yöntemlerle imal edilerek kontrol edilmiştir. Satıcı satın alınan cihazın ülkesinde geçerli olan yasal mevzuatı uyarınca cihaz için kusursuz malzeme ve hatasız imalat için garanti eder. Garanti süresi aşağıda belirtilen koşullar çerçevesinde satın alınan tarihte başlar: Garanti süresi içerisinde malzeme veya imalat hatalarına bağlı...
  • Página 81 Уважаеми Купувачи, Поздравяваме Ви по случай закупуването на ново T.I.P. оборудване! Както всичките наши изделия, и това е приготвено въз основа на най-новите технически познания. Произвеждането и сглобяването на машината също станало въз основа на най- модерната помпена техника, с използуване на най-благонадеждените електрически и електронни...
  • Página 82: Технически Данни

    Проверете дали уредът не е бил повреден по време на транспорта. В случай на повреда трябва незабавно - най-късно 8 дни след датата на покупката - да бъде уведомен местният търговски представител. 2. Технически данни Модел GP 6000 INOX Напрежение в мрежата / фреквенция 230 V~ / 50 Hz Номинална мощност 1.200 Вата...
  • Página 83: Размерът На Доставката

    4. Размерът на доставката Към размера на доставката на настоящото изделие принадлежат следните партиди: Една помпа със съединителен кабел, едно упътване за употреба. Проверете цялостта на доставените партиди. В зависимост от планираната употреба, може да са необходими и други принадлежности (виж главите...
  • Página 84: Електрическо Съединение

    който има същия диаметър, каквато е натискащата свръзка на помпата (5). По възможност монтирайте непосредствено след изхода откъм тласкаща страна на помпата върху тласкащия провод една биеща обратно клапа (6), за да защищавате помпата от причинени от тласкания на налягането повреди. За...
  • Página 85: Начин На Действие

    7. Начин на действие Следвайте илюстрациите, приложени в края на тази инструкция за ползване. Цифрите и другите данни, посочени в скоби след тях, се отнасят за тези знаци. При първото пускане трябва непременно да се внимава въздухът от кутията на помпата да е напълно изтеглен (също и при самозасмукващите...
  • Página 86: Автоматизация И Специално Оборудване

    била използвана продължително време, всички описани процеси трябва да се повторят преди отново да се включи за работа. Електрическите помпи от серията T.I.P. GP имат вградена термична защита на мотора. При претоварване моторът се самоизключва и се включва сам след като изстине. Причините и тяхното отстраняване са описани в раздела „Поддръжка и помощ...
  • Página 87: Гаранционен Срок

    ПОВРЕДА ВЪЗМОЖНА ПРИЧИНА ПРЕКРАТЯВАНЕ 1. Помпата не пренася 1. Няма ток. 1. Да проверяваме с един апарат, имащ течност, моторът не работи. окачествяване GS, дали има напрежение (да вземаме под внимание предписанията по безопасност!). Да проверяваме, дали щепселът напълно е бутнат...
  • Página 88: Доставка На Резервни Части

    намиращи се в това упътване за употреба упътвания за инсталиране и поддържане решително допринася за живота на изхабяващи се части. В случай на рекламации поддържаме правото за ремонтиране, допълване, или за смяна на оборудването. Заменените части преминават в наша собственост. Претенциите...
  • Página 89 Stimate Cumpărător, Vă felicităm pentru cumpărarea noului dumneavoastră echipament T.I.P.! Aşa cum sunt toate produsele noastre, şi acesta a fost confecţionat pe baza celor mai noi cunoştinţe tehnice existente. Fabricarea şi montarea utilajului a avut loc pe baza celei mai moderne tehnici din domeniul pompelor, utilizând cele mai fiabile componente electrice şi mecanice, astfel încât sunt garantate durata lungă...
  • Página 90: Domeniu De Aplicare

    Lichidul antrenat nu poate depăşi temperatura maximă respectiv minimă specificate în datele tehnice respective. 3. Date tehnice Model GP 6000 INOX Tensiune / frecvenţă reţea alimentare 230 V~ / 50 Hz Putere nominală 1.200 Watt Clasa de protecţie...
  • Página 91: Instalare

    Verificaţi integritatea completului de livrare. În funcţie de utilizare, pot fi necesare mai multe accesorii (vezi capitolele „Instalare”, „Automatizare cu accesorii speciale şi „Comandarea pieselor de schimb”). După posibilitate, păstraţi ambalajul până la expirarea garanţiei. Evacuaţi ambalajul în mod ecologic. 5.
  • Página 92: Racordarea Electrică

    Pentru instalare fixă pompa trebuie aşezată pe o placă de bază adecvată şi stabilă. Pentru reducerea vibraţiilor se recomandă izolarea pompei de placa de bază cu material de amortizare - de ex. un covor de cauciuc. Perforaţi mai întâi patru găuri. Utilizaţi placa de bază (13) ca şablon pentru marcarea orificiilor de găurire.
  • Página 93: Automatizare Cu Accesorii Speciale

    pompei, scoateţi ştecherul din priză şi lăsaţi sistemul să se răcească. Evitaţi acţiunea directă a umidităţii asupra pompei (de ex. utilizarea aparatelor de stropit). Nu expuneţi pompa la ploaie. Aveţi grijă să nu se găsească deasupra pompei racorduri care picură. Nu folosiţi pompa în mediu umed sau ud. Asiguraţi-vă că...
  • Página 94: Garanţie

    Întreţinerea regulată şi îngrijirea atentă reduc pericolul deranjamentelor funcţionale şi contribuie la prelungirea duratei de exploatare a aparatului dumneavoastră. Dacă pompa nu este folosită un timp îndelungat, atunci trebuie golită complet, prin deschiderea buşonului de scurgere a apei (10). După care clătiţi pompa cu apă curată. Lăsaţi să se usuce bine corpul pompei, pentru a preveni deteriorarea datorită...
  • Página 95: Procurarea De Piese

    Garanţia încetează în cazul intervenţiilor efectuate de cumpărător sau de o terţă persoană. Daunele provenite din manipularea şi operarea lipsită de profesionalitate, instalarea sau depozitarea incorectă, respectiv datorate racordării sau amplasării defectuoase, precum şi cele provocate de cazurile de vis major şi de alţi factori externi, nu cad sub incidenţa garanţiei.
  • Página 96 Poštovani kupci! Srdačne čestitke što ste kupili novi pumpni agregat od T.I.P.! Kao svi naši proizvodi tako je i ovaj razvijen na osnovi najnovijih tehničkih saznanja. Proizvodnja i montaža agregata se vrši na osnovi najnovije tehnike pumpi uz uporabu pouzdanih električnih, elektroničkih i mehaničkih dijelova, tako da je osigurana visoka kvaliteta i dug vijek trajanja vašega novog pumpnog agregata.
  • Página 97: Područja Uporabe

    Temperatura tekućine ne smije prelaziti dopuštenu donju, odnosno gornju granicu koje su navedene u popisu tehničkih podataka. 3. Tehnički podaci Model GP 6000 INOX Napon/frekvencija 230 V~ / 50 Hz Nazivna snaga 1.200 Watt Zaštita IPX4 Usisni priključak...
  • Página 98: Ugradnja

    5. Ugradnja Opće upute za ugradnju 5.1. Za vrijeme ugradnje, aparat ne smije biti uključen u struju. Pumpa mora biti postavljena na suhom mjestu, u prostoru gdje temperatura ne prelazi 40 °C i ne pada ispod 5 °C. Pumpa i ukupni priključni sistem moraju biti zaštićeni od smrzavanja i utjecaja vremenskih prilika.
  • Página 99: Elektro Priključak

    Uporaba crpki u malim jezerima u vrtu i na sličnim mjestima 5.5. Crpka se u malim jezerima u vrtu i na sličnim mjestima može samo u tom slučaju koristiti, ako nema osobe koja može biti u dodiru s vodom. Crpka se u malim jezerima u vrtu i na sličnim mjestima može koristiti preko zaštitnog prekidača (FI- rele) od ≤...
  • Página 100: Automatizacija Rada I Posebni Dodatni Pribor

    Strogo je zabranjeno rukama ulaziti u otvor pumpe dok je priključena na el. mrežu Kod svakog puštanja u rad, treba paziti da pumpa čvrsto i sigurno stoji na podlozi. Aparat treba biti postavljen na ravnoj podlozi, okomito na nju. Prije svake uporabe, vizualno pregledajte pumpu. To posebno vrijedi za sve električne priključke. Pazite na pritegnutost svih vijaka, kao i na stanje svih priključaka.
  • Página 101: Jamstvo

    prodajnom mjestu. Sve dalje popravke smiju vršiti samo odgovorne i osposobljene osobe. Sve štete koje nastanu uslijed nestručnih pokušaja popravaka, gase jamstvo, a mi ne snosimo odgovornost za nastalu štetu. MUGUĆI UZROK SMETNJA OTKLANJANJE 1. Pumpa ne dobavlja tekućinu, 1. S jednim uređajem GS-certifikata 1.
  • Página 102: Naručivanje Rezevnih Dijelova

    Posebne napomene: 1. Ukoliko Vaš uređaj više ne funkcionira ispravno, molimo Vas da prvo provjerite da li se radi o grešci posluživanja ili o uzroku koji se ne može pripisati defektu uređaja. 2. Ukoliko vaš defektni uređaj donesete ili ga pošaljete na popravak, priložite molimo Vas slijedeće podloge: ...
  • Página 103 Vážený zákazník, Blahoželáme Vám ku kúpe Vášho nového zariadenia T.I.P.! Tak ako všetky naše výrobky, tak aj toto zariadenie sa zakladá na najnovších technických poznatkoch. Tento stroj bol vyrobený a zmontovaný na základe najmodernejších poznatkov čerpadlovej techniky, pri použití najspoľahlivejších elektrických, resp. elektronických súčiastok, čo zaručuje vášmu novému zariadeniu vysokú...
  • Página 104: Oblasť Použitia

    Prečerpávaná kvapalina nesmie mať vyššiu alebo nižšiu teplotu, ako sú medzné teploty uvedené v technických údajoch. 3. Technické údaje Model GP 6000 INOX Sieťové napätie/frekvencia 230 V~ / 50 Hz Menovitý výkon 1.200 Wattov Druh krytia IPX4 30,93 mm (1“), vnútorný...
  • Página 105: Inštalácia

    Odporúčame ponechať pôvodný obal prístroja minimálne po dobu trvania záruky. Zabezpečte likvidáciu obalových materiálov v súlade predpismi vzťahujúcimi sa na ochranu životného prostredia. 5. Inštalácia Všeobecné pokyny k inštalácii 5.1. Zariadenie nesmie byť počas celej inštalácie pripojené na elektrickú sieť. Čerpadlo musí...
  • Página 106: Elektrická Prípojka

    Pripravte najprv štyri predvŕtané otvory. Na vyznačenie vŕtaných otvorov použite ako šablónu základnú dosku (13). Prístroj dajte do požadovanej polohy a kolíkom alebo hrotom ceruzky vyznačte cez otvory v základnej doske polohu otvorov, ktoré budete vŕtať. Odsuňte zariadenie a vyvŕtajte štyri otvory vhodným vrtákom. Zariadenie vráťte späť na miesto a pripevnite ho pomocou príslušných skrutiek a podložiek.
  • Página 107: Automatizácia So Špeciálnym Príslušenstvom

    Vylúčte priame pôsobenie vlhkosti na čerpadlo (napr. pri prevádzke kropiacich zariadení). Čerpadlo nikdy nevystavujte pôsobeniu dažďa. Dbajte na to, aby sa nad čerpadlom nenachádzali žiadne kvapkajúce prípojky. Čerpadlo nikdy nepoužívajte v mokrých alebo vlhkých prostrediach. Zabezpečte, aby sa čerpadlo a elektrické nástrčné...
  • Página 108: Záruka

    Pravidelná údržba a starostlivé ošetrovanie znižujú nebezpečenstvo možných prevádzkových porúch a prispievajú k predĺženiu životnosti vášho zariadenia. Ak nebudete čerpadlo používať dlhší čas, mali by ste ho úplne vyprázdniť. Vyskrutkujte výpustnú skrutku vody (10). Následne vypláchnite čerpadlo čistou vodou. Teleso čerpadla nechajte dobre vyschnúť.
  • Página 109: Objednanie Náhradných Dielov

    Počas záručnej doby bezplatne odstránime všetky chyby, ktoré vznikli v dôsledku chyby materiálu alebo konštrukcie zariadenia. Reklamácie je treba nahlásiť hneď po takomto zistení takejto chyby. V prípade ak zákazník alebo tretia osoba zasiahne do konštrukcie zariadenia, automaticky dochádza k strate nároku na záruku. Na škody vzniknuté následkom neodborného spôsobu zaobchádzania a obsluhy, nesprávneho zostavenia alebo skladovania, neodborného pripojenia alebo osadenia, vis major alebo iných vonkajších vplyvov sa záruka nevzťahuje.
  • Página 110 Spoštovani kupec, Čestitamo Vam za nakup nove naprave T.I.P.! Kot vsi naši izdelki, je tudi ta narejen na podlagi najnovejših tehničnih spoznanj. Tudi proizvodnja in montaža naprave temelji na najmodernejši tehniki za črpalke, z uporabo najzanesljivejših električnih, oziroma elektronskih delov, kar temu novemu proizvodu zagotavlja visoko kakovost in dolgo življenjsko dobo.
  • Página 111: Področja Uporabe

    Črpalka ni primerna za dobavo slane vode, fekalij, vnetljivih, dražljivih, eksplozivnih ali drugih nevarnih tekočin. Temperatura tekočine ne sme presegati dovoljene spodnje oziroma zgornje meje, ki so navedene v opisu tehničnih lastnosti. 3. Tehnični podatki Model GP 6000 INOX Napetost/frekvenca 230 V~ / 50 Hz Nazivna jakost 1.200 Watt Zaščita...
  • Página 112: Vgradnja

    5. Vgradnja Splošna navodila za inštaliranje 5.1. Med vgrajevanjem aparat ne sme biti priključen na elektriko. Črpalka mora biti nameščena na suhem mestu in v prostoru, kjer temperatura ni višja od 40 °C in ne nižja od 5 °C. Črpalka in ves priključni sistem morajo biti zaščiteni proti zmrzovanju in vplivom vremenskih sprememb.
  • Página 113: Električni Priključek

    Uporaba črpalke v manjših vrtnih jezerih in podobnih mestih 5.5. Črpalka se lahko uporablja v manjših vrtnih jezerih in podobnih mestih le v primeru, če ni take osebe, ki bi lahko prišel v stik z vodo. Črpalka se lahko uporablja v manjših vrtnih jezerih in podobnih mestih ≤ 30 m. Uporabiti jo je potrebno preko zaščitnega stikala (FI-rele) za tok napak (DIN VDE 0100-702 és 0100-738).
  • Página 114: Avtomatizacija Dela In Poseben Dodatni Pribor

    Strogo je prepovedano posegati z rokami v odprtino v črpalki, če je črpalka priključena na el. omrežje. Pri vsakem zagonu morate paziti, da bo črpalka čvrsto in zanesljivo nameščena na podlago. Aparat mora biti postavljen v navpičnem položaju na ravni podlagi. Pred vsako uporabo vizualno preglejte črpalko.
  • Página 115: Garancija

    prodajno mesto. Vsa nadaljnja popravila lahko opravljajo samo odgovorne in usposobljene osebe. Škode, ki so posledica nestrokovnega popravila, so razlog za prekinitev naših garancijskih obveznosti. MOŽEN VZROK MOTNJA ODSTRANJEVANJE 1. Črpalka ne dobavlja tekočino. 1. Ni el. toka. 1. Z napravo s kvalifikacijo G5 preverimo, ali je napetost, (upoštevajmo varnostne Motor ne dela.
  • Página 116: Naročanje Rezervnih Delov

    Posebna navodila: 1. Če Vaša naprava ne deluje več pravilno, najprej preglejte, ali se je zgodila napaka zaradi napačnega rokovanja ali iz kakšnega drugega vzroka, ki ni povezana z napako na napravi. 2. V kolikor prinesete ali pošljete na popravilo okvarjeno napravo, obvezno priložite naslednje dokumente: ...
  • Página 117 Дорогой покупатель, дорогая покупательница, Сердечно поздравляем Вас с покупкой Вашего нового аппарата T.I.P.! Как и все наши изделия, этот продукт разработан на основе новейших технических знаний. Изготовление и сборка аппарата производилась на базе самой современной насосной техники и с применением надежных электрических и электронных или механических деталей, так что гарантируется...
  • Página 118: Технические Данные

    Проверьте, не повредился ли аппарат при транспортировке. При выявлении повреждений нужно немедленно,- но не позже, чем через 8 дней со дня покупки - сообщить об этом Вашему продавцу. 2. Технические данные Модель GP 6000 INOX Сетевое напряжение / частота 230 В~ / 50 Гц Номинальная мощность 1.200 Вт...
  • Página 119: Объём Поставки

    Насос не предназначен для подачи соленой воды, фекалий, воспламеняющихся, едких, взрывоопасных и других опасных жидкостей. Температура подаваемой жидкости не должна выходить за пределы указанной в технических данных максимальной и минимальной температуры. 4. Объём поставки Объём поставки данного продукта включает: Один насос с соединительным кабелем, одна инструкция по эксплуатации. Проверьте...
  • Página 120: Электрическое Подключение

    Установка напорного трубопровода 5.3. Напорный трубопровод (11) подает перекачиваемую жидкость от насоса к месту назначения. Чтобы избежать потерь жидкости рекомендуется использовать напорный трубопровод как минимум такого же диаметра, как и напорный патрубок насоса (5). Сразу же после выхода насоса напорный трубопровод нужно оборудовать обратным клапаном (6), чтобы предохранить насос...
  • Página 121: Пуск

    Используйте только один удлинительный кабель, поперечное сечение (3 x 1,0 мм²) и резиновая оболочка которого как минимум такие же, как у соединительного кабеля устройства (см. «Технические характеристики», исполнение кабеля). У кабеля должна быть маркировка, подтверждающая его соответствие стандартам VDE. Вилка и соединительные элементы должны быть...
  • Página 122: Автоматизация Со Специальными Принадлежностями

    всасывающую линию (2) до подключения к насосу, чтобы ускорить процесс всасывания. Начиная с высоты всасывания 4 м и выше эту меру необходимо принимать обязательно. После такого заполнения откройте имеющиеся запорные устройства в напорном трубопроводе (7), например, кран, так как в процессе всасывания может выходить воздух. Вставьте...
  • Página 123: Гарантии

    Неисправность Возможная причина Устранение 1. Насос не подает жидкость, 1. Нет тока. 1. Проверьте состояние напряжения двигатель не включается. прибором, настроенным на постоянный ток. (Соблюдайте технику безопасности!). Проверьте, правильно ли вставлен штекер. 2. Включилась термическая защита 2. Насос отключить от сети, дать остыть двигателя.
  • Página 124: Заказ Запасных Частей

    При поступлении рекламаций мы оставляем за собой право усовершенствовать дефектные детали или заменить их или весь аппарат. Замененные детали переходят в нашу собственность. Требования на возмещение ущерба не принимаются, если он возник не из-за злого умысла и грубой халатности изготовителя. Другие...
  • Página 125 Дорогий покупець, дорога покупниця, Сердечно поздоровляємо вас з покупкою Вашого нового апарата T.I.P.! Як і усі наші вироби, цей продукт розроблений на основі новітніх технічних знань. Виготовлення і складання апарата виконувалось на базі найсучасніших досягнень насосної техніки із застосуванням надійних електричних, електронних та механічних деталей, що гарантує високу якість...
  • Página 126: Технічні Дані

    Перевірте, чи не пошкодився апарат при транспортуванні. При виявленні пошкоджень потрібно негайно, але не пізніше, ніж через 8 днів від дня покупки, сповістити про це Вашого роздрібного продавця. 2. Технічні дані Модель GP 6000 INOX Напруга в мережі / частота 230 В~ / 50 Гц Номінальна потужність 1.200 Вт...
  • Página 127: Обсяг Поставки

    4. Обсяг поставки Обсяг поставки даного продукту включає: Один насос зі сполучним кабелем, одна інструкція для експлуатації. Перевірте комплектність обсягу поставки. Залежно від мети застосування може знадобитися додаткове встаткування (див. Глави «Установка», «Автоматизація з використанням спеціалізованих комплектуючих деталей» й «Замовлення запчастин»). Зберігайте...
  • Página 128: Електричне Підключення

    трубопровід потрібно обладнати зворотним клапаном (6), щоб вберегти насос від пошкоджень поштовхами тиску. Крім того, для полегшення технічного обслуговування рекомендується установити запірний клапан (7) за насосом і зворотним клапаном. Це дає ту перевагу, що при монтажі насосу його можна закрити і напірна магістраль залишається заповненою водою. Стаціонарна...
  • Página 129 При першому пуску обов'язково простежте, щоб і в самовсмоктувальних насосах корпус насоса був повністю вільний від повітря - тобто заповнений водою. Якщо повітря не випустити, насос не всмоктує рідину. Настійливо рекомендується перед підключенням насоса додатково заповнити усмоктувальний трубопровід водою, щоб прискорити процес усмоктування. У разі висоти...
  • Página 130: Автоматизація За Допомогою Спеціального Приладдя

    8. Автоматизація за допомогою спеціального приладдя Ця модель має достатній тиск, щоб при бажанні можна було її автоматизувати. Автоматизація означає, що рідиною, яка подається насосом, можна користатися як водою з водопроводу: шляхом простого відкривання чи закривання крану або іншого пристрою споживання. Для...
  • Página 131: Гарантії

    Несправність Можлива причина Усунення 2. Двигун працює, але насос 1. Корпус насоса незаповнений рідиною. 1. Заповнити рідиною корпус двигуна (див. не подає рідину. розділ „пуск в експлуатацію“). 2. Проникнення повітря в всмоктувальний 2. Перевірте і переконайтесь, що: трубопровід . a.) всмоктувальний трубопровід і всі з'єднання...
  • Página 132: Замовлення Запасных Частин

    Особливі вказівки: 1. Якщо апарат перестав нормально працювати, спочатку перевірте, чи немає хиб в обслуговуванні або іншої причини, не зв'язаної з дефектом в апараті. 2. Якщо Ви доставляєте чи відправляєте несправний апарат на ремонт, Вам треба додати до нього такі документи: ...
  • Página 133 Anhang: Annex: Annexe: Appendice: Apéndice: Aanhangsel: Abbildungen Illustrations Illustrations Illustrazioni Imagenes Afbeeldingen Παράρτημα: Załącznik: Příloha: Приложение: Melléklet: Σχέδια & Картини Ábrák rysunki Obrázky Resimler Φωτογραφίες Приложение: Додаток: Anexe: Dodatak: Príloha: Dodatek: рисунки рисунки Desene Slike Obrázky Slike GP 6000 INOX...
  • Página 134 Funktionsteile / Details Sauganschluss Rückschlagventil * 11 Druckleitung * Ansaugleitung * Absperrventil * 12 Tragegriff Rückschlagventil * Pumpengehäuse 13 Standfüße Ansaugfilter * Entlüftungs- und Einfüllschraube 14 Netzanschlusskabel Druckanschluss 10 Ablassöffnung für Wasser 15 Ein- u. Ausschalter HA: Ansaughöhe HI: Abstand zwischen Wasseroberfläche und Eingang der Ansaugleitung (min. 0,3 m) * nicht im Lieferumfang enthalten Functional parts / Details Suction port...
  • Página 135 Λειτουργικά τμήματα / Λεπτομέρειες Στόμιο αναρρόφησης Ποδοβαλβίδα (ανεπίστροφη) * 11 Σωλήνας κατάθλιψης * Σωλήνας αναρρόφησης * Διακόπτης ροής * 12 Χερούλι μεταφοράς Ποδοβαλβίδα (ανεπίστροφη) * Κέλυφος αντλίας 13 Πόδια Φίλτρο εισαγωγής * Στόμιο πλήρωσης νερού 14 Καλώδιο ηλεκτρικής τροφοδοσίας Στόμιο κατάθλιψης 10 Βαλβίδα...
  • Página 136 Componente / Detalii Racord de absorbţie Supapă de reţinere * 11 Conductă de presiune * Conductă aspiraţie * Ventil de separare * 12 Mâner transport Supapă de reţinere * 13 Picioare de susţinere Corpul pompei Filtru de aspiraţie * Orificiul de umplere cu apă 14 Cablu de reţea 15 Întrerupător pornit/oprit Racord de presiune...
  • Página 137 Notizen / notes / note / notas...
  • Página 138 Notizen / notes / note / notas...
  • Página 139 Notizen / notes / note / notas...
  • Página 140 T.I.P. Technische Industrie Produkte GmbH Siemensstraße 17 D – 74915 Waibstadt / Germany service@tip-pumpen.de www.tip-pumpen.de...

Tabla de contenido