Publicidad

1133/15
9
2
TEGUI HORIZON
3
4
(Zum.)
TELEVES
4
2
TESLA DDZ 85
1
2
TESLA DDZ 93
z
2
TUNE
8
2
URMET
9
2
URMET 1130
9
2
URMET 1131-
9
2
1132 - 1133 - 1134
VIDEX
5
1
YUS PHONE
EL
T
TRANSIFON
1
5
VEMEL
5
2
VIDEX
5
1
VISIODIS (OKAY)
5
2
IMPIANTI 1+n (2 FILI) / 1+n SYSTEMS (2 WIRES) / SYSTEME 1+n (2 FILS) / SISTEMAS 1+n (2 HILOS)
/ 1+n-ANLAGEN (2 DRÄHTE)
1133/15
1
Massa
Fonia/ Chiamata
Ground
Masse
Phonie/ Appel
Masa
Fonia/ Llamada
Masse
Sprechleitung/
ACET/ANTENOPHONE 702
5
LT
TERRANEO/COFREL
4
603
SELTI/VIDEX 525
3
TONNA/VIDEX
5
URMET 1130/50/2F
1
DS 1133-009
FILIALI
20151 MILANO - V.Gallarate 218
Tel. 02.380.111.75 - Fax 02.380.111.80
00043 CIAMPINO (ROMA) V.L. Einaudi 17/19A
Tel. 06.791.07.30 - Fax 06.791.48.97
80013 CASALNUOVO (NA) V.Nazionale delle Puglie 3
Tel. 081.193.661.20 - Fax 081.193.661.04
30030 VIGONOVO (VE) - V.del Lavoro 71
Tel. 049.738.63.00 r.a. - Fax 049.738.63.11
66020 S.GIOVANNI TEATINO (CH) - V.Nenni 17
Loc. Sambuceto Tel. 085.44.64.851
http://www.urmetdomus.com
Tel. 085.44.64.033 - Fax 085.44.61.862
6
1
CA
2
5
1
3
1
T
3
6
4
3
6
4
6
1
4
11
1
6
1
6
1
CA
7
2
6
-
R
B/PT
6
7
3
4
7/3
2
4
4
3/6
2
(E)
Chiamata elettronica
Chiamata su buzzer
Speech/Call
Electronic call tone
Call tone by buzzer
Appel électronique
Llamada electronica
Elektronischer Anruf
Anruf
Anruf durch Buzzer
6
1
1
6
2
SEDE
URMET DOMUS S.p.A.
10154 TORINO (ITALY)
VIA BOLOGNA 188/C
Telef.
+39 011.24.00.000 (RIC. AUT.)
Fax
+39 011.24.00.300 - 323
Area tecnica
servizio clienti +39 011.23.39.810
Fabbricato da Urmet Electronics Limited
(azienda del gruppo Urmet) - Made in P.R.C.
Manufactured by Urmet Electronics Limited
e-mail:info@urmetdomus.it
(an Urmet group company) - Made in P.R.C.
CA
DS 1133-009
7
7
4
1
6
1
(R)
Appel ronfl eur
Llamada en
zumbador
LBT 8408
CITOFONO UNIVERSALE
UNIVERSAL DOOR PHONE
INTERPHONE UNIVERSEL
INTERFÓNO UNIVERSAL
UNIVERSAL SPRECHANLAGE
Sch./Ref. 1133/15
Mod.
1133
LBT 8408

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para urmet domus DS 1133-009

  • Página 1 1133/15 TEGUI HORIZON Mod. (Zum.) TELEVES 1133 TESLA DDZ 85 TESLA DDZ 93 TUNE DS 1133-009 LBT 8408 URMET URMET 1130 CITOFONO UNIVERSALE URMET 1131- 1132 - 1133 - 1134 UNIVERSAL DOOR PHONE VIDEX INTERPHONE UNIVERSEL YUS PHONE B/PT TRANSIFON INTERFÓNO UNIVERSAL...
  • Página 2: Caratteristiche

    Non è possibile installare citofoni programmati per chiamata elettronica in impianti con chiamata su buzzer e viceversa. Per la programmazione fare riferimento alle pagine seguenti. § Il citofono 1133/15 NON è compatibile con i centralini citofonici Urmet Domus Mod. 605. DS1133-009 DS1133-009...
  • Página 3 § Le fabricant n’est pas responsable du mauvais fonctionnement en cas d’installation de l’interphone dans un système utilisant un poste externe qui n’est pas Urmet Domus. § El fabricante no se hace responsable de eventuales funcionamientos defectosos en caso de instalaciones del interfono en sistemas con microaltavoz que no sean Urmet Domus.
  • Página 4 PROGRAMMAZIONE ÜBERPRÜFUNGEN/EINSTELLUNGEN Die Innenstelle vom Tastenfeld anrufen, ihr Klingeln überprüfen, sprechen, die Tür öffnen. ALTOPARLANTE (SPK) Die Lautstärke des elektronischen Läutewerk durch den Umschalter mit drei Stellen regeln. § Die Einstellung der Rufl autstärke ist verfügbar nur für Sprechanlagen, die mit elektronischen Anruf programmiert sind.
  • Página 5 PROGRAMMIERUNG VERIFICHE/REGOLAZIONI Chiamare il posto interno dalla pulsantiera, verifi care che suoni, comunicare, aprire la porta. LAUTSPRECHER (SPK) Regolare il volume della suoneria elettronica per mezzo del commutatore a 3 posizioni. § La regolazione del volume di chiamata è disponibile solo per i citofoni programmati con chiamata elettronica.
  • Página 6 It is not possible to install door phones programmed for electronic ringer in systems with buzzer and 1+n-ANLAGEN vice versa. For programming procedure, refer to the following pages. Masse § The door phone Ref. 1133/15 is not compatible with Urmet Domus concierge switchboards Sprechleitung/Anruf/Türöffner Mod. 605. Zusatztaste DS1133-009...
  • Página 7 Sprechanlagen, die für den elektronischen Anruf programmiert sind, können in Anlagen mit Anruf Speech signal/call tone/door opener durch Summer nicht installiert werden und umgekehrt. Für die Programmierung siehe die folgenden Seiten. § Die Sprechanlage 1133/15 ist mit den Zentralen Urmet Domus Mod. 605 NICHT kompatibel. Additional button DS1133-009 DS1133-009...
  • Página 8 PROGRAMMATION VERIFICACIONES/REGULACIONES Llamar el interfóno por la pulsadora, controlar que el timbre sea en función, comunicar, abrir la puerta. LOUDSPEAKER (SPK) Regular el volumen del timbre electrónica por medio del conmutador con 3 posiciones. § La regulación del volumen de llamada es disponible solo para los interfonos programados con llamada electronica.
  • Página 9 PROGRAMMACIÓN TESTS/ADJUSTMENTS Call the apartment station from the push button panel, check that it rings; speak; open the door. ALTAVOZ (SPK) Adjust the electronic ringer volume with the 3-position switch. § The call volume adjustment is available only for door phones programmed for electronic call. MICRÓFONO (MIC) MUTE Maximum calling volume...
  • Página 10: Instalación

    Il n’est pas possible d’installer des interphones programmés pour sonnerie électronique dans des Masa systèmes avec ronfl eur et vice versa. Pour la programmation, consulter les pages suivantes. § Fonía/llamada/apertura de puerta L’interphone 1133/15 n’est pas compatible avec les centrales de conciergerie Urmet Domus Mod. 605. Tecla adicional DS1133-009 DS1133-009...
  • Página 11: Características

    No es posible instalar interfonos programados para recibir una llamada electronica en sistemas con llamada hacia zumbador (buzzer) y viceversa. Para la programación hacer referencia en las páginas siguientes. § Touche supplémentaire El interfono 1133/15 no es compatible con centralitas interfonicas Urmet Domus Mod. 605. DS1133-009 DS1133-009...
  • Página 12 APPEL ÉLECTRONIQUE SUR LE HAUT-PARLEUR DU COMBINÉ URMET DOMUS ne saurait être responsable des données techniques, ni être responsable des pertes ou dommages, indirects, spéciaux, conséquents ou fortuits (y compris, mais sans s’y limiter, les pertes de Positionner le cavalier JPA en position “E”.

Tabla de contenido