Descargar Imprimir esta página
urmet domus 956 Manual De Usuario
urmet domus 956 Manual De Usuario

urmet domus 956 Manual De Usuario

Sistema de videoportero 5 hilos uni / bifamiliar
Ocultar thumbs Ver también para 956:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

VIDEOKIT 5 FILI MONO E BIFAMILIARE
5-WIRE VIDEO SYSTEM FOR 1- 2 FAMILY INSTALLATION
SYSTEME DE VIDEOPORTIER 5 FILS A 1 - 2 FAMILLES
SISTEMA DE VIDEOPORTERO 5 HILOS UNI / BIFAMILIAR
5-DRAHT-VIDEO-TÜRSPRECHANLAGE FÜR 1- UND
DS 956-002B
MONOFAMILIARE
ONE-FAMILY
A 1 FAMILLE
UNIFAMILIAR
EINFAMILIEN
Sch./ Ref . 956/11
2-FAMILIENHÄUSER
BIFAMILIARE
TWO-FAMILY
A 2 FAMILLES
BIFAMILIAR
ZWEIFAMILIEN
Sch./ Ref . 956/12
ITALIANO
Mod.
956
AVVERTENZE PER L'INSTALLATORE
Leggere attentamente le avvertenze contenute nel
presente documento in quanto forniscono impor-
LBT 7029
tanti indicazioni riguardanti la sicurezza di installa-
zione, uso e manutenzione.
− Questo apparecchio dovrà essere destinato solo
all'uso per il quale é stato espressamente conce-
pito.
− E' stato progettato in modo tale da essere confor-
me alle norme vigenti.
Ogni altro uso è da considerarsi improprio e
quindi pericoloso. Il costruttore non può essere
considerato responsabile per eventuali danni
derivanti da usi impropri, erronei ed irragionevoli.
− L'esecuzione dell'impianto deve essere confor-
me alle norme vigenti.
− Tutti gli apparecchi costituenti l'impianto, devono
essere destinati esclusivamente all'uso per cui
sono stati concepiti.
− Dopo aver tolto l'imballaggio assicurarsi dell'in-
tegrità dell'apparecchio.
Gli elementi dell'imballaggio (sacchetti in plasti-
ca, polistirolo espanso, etc.) non devono essere
lasciati alla portata dei bambini in quanto poten-
ziali fonti di pericolo.
− E' opportuno provvedere a monte dell'alimenta-
tore un appropriato interruttore di sezionamento
e protezione.
− Prima di collegare accertarsi che i dati di targa
siano rispondenti a quelli della rete di distribuzio-
ne.
− Non ostruire le aperture o fessure di ventilazione
o smaltimento calore.
− Prima di effettuare qualsiasi operazione di pulizia
o di manutenzione, disinserire l'apparecchio dal-
la rete di alimentazione elettrica, spegnendo l'in-
terruttore dell'impianto.
− In caso di guasto e/o di cattivo funzionamento
dell'apparecchio togliere l'alimentazione median-
te l'interruttore generale e non manometterlo.
− Per l'eventuale riparazione rivolgersi solamente
ad un centro di assistenza tecnico autorizzato dal
costruttore.
− Il mancato rispetto di quanto sopra può compro-
mettere la sicurezza dell'apparecchio.
− Non installare la telecamera in ambienti esposti
alla pioggia o all'umidità.
In questi casi utilizzare gli appositi contenitori.
− Provvedere ad una idonea ventilazione, non in-
cassare gli apparecchi in nicchie con volume
inferiore al doppio del volume degli apparecchi.
2
− Nel caso di infiltrazione di liquidi o oggetti all'in-
terno dell'apparecchio, affidare lo stesso a per-
sonale qualificato per controllo ed eventuale ri-
parazione.
− Per le riparazioni usare esclusivamente le parti di
ricambio fornite dalla casa.
− Questo documento dovrà essere sempre allega-
to all'apparecchio.
− Il simbolo di fulmine con freccia all'interno di un
triangolo equilatero segnala la presenza di ten-
sioni pericolose. Non aprire l'apparecchio.
− Il simbolo di punto esclamativo all'interno di un
triangolo equilatero segnala componenti critici
per la sicurezza, usare pertanto solo componenti
forniti dalla casa.
DS956-002B

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para urmet domus 956

  • Página 1 − L’esecuzione dell’impianto deve essere confor- me alle norme vigenti. − Tutti gli apparecchi costituenti l’impianto, devono Sch./ Ref . 956/11 Sch./ Ref . 956/12 essere destinati esclusivamente all’uso per cui sono stati concepiti.
  • Página 2 DESCRIZIONE FUNZIONAMENTO VIDEOCITOFONO WINFLAT Il Videokit Urmet Domus Mod.956 consente di rea- Premendo un pulsante della pulsantiera viene in- E’ un posto interno videocitofonico a parete con Istruzioni per il fissaggio a parete. lizzare impianti videocitofonici mono e bifamiliare viata la chiamata al monitore sul quale dopo circa cinescopio da 4"...
  • Página 3 Istruzioni per il montaggio dell’accessorio con- UNITA’ DI RIPRESA INSTALLAZIONE ALIMENTATORE fezione trasformazione tavolo Incasso parete L’unità di ripresa è organizzata su modulo Kombi a L’alimentatore fornisce l’alimentazione necessaria 1. Inserire sotto la base del supporto da tavolo, 2 unità, viene fornita completa di: a tutto il sistema, è...
  • Página 4 Iscrizione dei cartellini portanome INSTALLAZIONE ACCESSORI Visiera antipioggia per versione incasso parete Per l’iscrizione dei cartellini portanome si opera Cornice copri filomuro per versione incasso La visiera antipioggia è utile nei casi in cui il com- dall’esterno. parete plesso di ripresa debba essere installato in luoghi Togliere la mostrina esterna esercitando una pres- molto esposti alle intemperie.
  • Página 5 Custodia con visiera per versione appoggio CARATTERISTICHE TECNICHE parete MONITORE ALIMENTATORE La custodia con visiera protegge il complesso di ripresa dalle intemperie e ne consente l’installazio- 110/230 V ~ ± 10% Alimentazione: Alimentazione: 18 V ne ad appoggio parete, senza alcun incasso. Consumo: 430 mA max 50/60 Hz...
  • Página 6 − Power supply − In case of infiltration of liquids or objects inside Ref. 956/110 − Printed circuit for TV camera unit Ref. 956/112 the set, take care of giving it to the skilled personnel − Bracket for monitor for checking or repair.
  • Página 7 WINFLAT MONITOR Instructions for mounting the table adaptation POWER SUPPLY It is a CRT 4" wall monitor equipped with a new Instructions for wall mounting The power supply gives the supply necessary to all 1. Insert under the base, in the special spaces of generation flat screen and a built-in house phone.
  • Página 8 TV CAMERA UNIT INSTALLATION Name tag application Wall embedded version The name tag can be inserted from the outside. The TV camera unit is mounted on Kombi modular Take off the outer plate by pressing the righthand elements with 2 modules. It includes: −...
  • Página 9 ACCESSORIES INSTALLATION Hood cover for wall embedded version Housing with hood cover for wall surface mounting Embedding frame for wall embedded version The hood cover is useful to protect the video outdoor station from bad weather. It is supplied complete The housing with hood cover protects the video The frame is used to cover possible irregularities of with embedding frame and has to be inserted...
  • Página 10 TECHNICAL DATA FRANÇAIS MONITOR POWER SUPPLY Supply voltage: 230 V ~ 50/60 Hz 38 VA Supply: 18 V max. INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATEUR Absorption: 430 mA max. Output: 12 V ~ , 18 V CRT: 4" flat screen Protections : PTC (*) −...
  • Página 11 DESCRIPTION FONCTIONNEMENT MONITEUR WINFLAT Le système de vidéoportier Urmet Domus Mod. 956 En appuyant sur une touche du clavier l’appel est Winflat est un poste d’appartement de vidéoportier Instructions pour la fixation au mur permet de réaliser des installations de vidéoportier adressé...
  • Página 12 Instructions pour montage de la confection UNITE DE PRISE DE VUE INSTALLATION ALIMENTATION emploi de table Installation version murale encastrée L’unité de prise de vue est constituée par des L’alimentation fournit le courant nécessaire à tout le 1. Insérer sous la base, dans les spéciales parties, élémentes modulaires Kombi à...
  • Página 13 Inscription étiquettes nominatives INSTALLATION DES ACCESSOIRES Visière anti-pluie pour version murale encastrée Pour l’inscription des étiquettes nominatives il faut Cadre couvre-joint pour version murale La visière anti-pluie est utile dans le cas où l’unité procéder de l’extérieur. Enlever le cadran externe encastrée de prise de vue doit être installée dans des lieux très en exerçant une pression latérale vers la droite et...
  • Página 14 Boîtier avec visière pour version murale en CARACTERISTIQUES TECHNIQUES saillie MONITEUR ALIMENTATION Le boîtier avec visière protège l’unité de prise de vue des intempéries et en permet l’installation mu- Alimentation: 230 V ~ 50/60 Hz 38 VA Alimentation: 18 V max.
  • Página 15 DESCRIPCION FUNCIONAMIENTO ESPAÑOL El sistema de video portero URMET DOMUS Mod. Apretando un pulsador de la placa de pulsadores 956 permite realizar instalaciones de portero se envia la llamada al monitor y dentro de 4" eléctrico de una y dos viviendas sin cable coaxial aparence la imagen.
  • Página 16 MONITOR WINFLAT Instrucciones para montaje de la confeccion FUENTE DE ALIMENTACION empleo de mesa Es un monitor de pared con cinescopio de 4" con Instrucciones para la fijacion de pared La fuente de alimentación provee la alimentación 1. Insertar bajo la base del soporte de mesa, en pantalla plana de nueva generación que permite la necesaria a todo el sistema;...
  • Página 17 EQUIPO DE CAMARA INSTALACION Inscripción de las tarjetas llevanombre Versión mural de empotrar Para la inscripción de la tarjetas llevanombre obrar El equipo de cámara es organizado en estructura del exterior. Sacar la plaquilla exteriore haciendo Kombi con 2 módulos e incluye: Instalar el equipo de cámara de manera que la una presión lateral hacia la derecha y empujando al −...
  • Página 18 INSTALACION ACCESORIOS Cubierta para versión mural de empotrar Alojamiento con caja y cubierta para versión mural de apoyo Cerco para versión mural de empotrar La cubierta es útil cuando el equipo de cámara tiene que ser instalado en ambientes expuestos a la La caja con cubierta ampara el equipo de cámara El cerco se puede emplear para esconder intemperie.
  • Página 19 CARACTERISTICAS TECNICAS DEUTSCH MONITOR FUENTE DE ALIMENTACION Alimentacíon: 230 V ~ 50/60 Hz 38 VA Alimentación: 18 V FÜR DEN INSTALLATEUR ZU BEACHTEN Consumo: 430 mA max Salidas: 12 V ~ , 18 V Cinescopio: pantalla plana de 4" - Protecciónes: PTC (*) −...
  • Página 20 5. Videosprechstelle in die Wandhalterung montiert normalen angeschlossen wird. einhängen. Türsprechanlagen Urmet Domus erscheint das Bild Der Monitor ist mit einer Türöffnertaste ausgestattet 6. Fixieren Sie die Sprechstelle durch Betätigung nur auf dem gerufenen Monitor. und 2 weiteren Bedientasten und kann für folgende der Sperre A.
  • Página 21 Anleitung Zur Tischmontage TV-KAMERA-EINHEIT MONTAGE NETZGERÄT 1. Die mit dem Tischzubehör gelieferten UP-Ausführung Die TV-Kamera-Einheit ist im Modulsystem Netgerät dient erforderlichen Gummifüsse Unterseite ausgeführt und wird mit folgenden Teilen geliefert : Stromversorgung des gesamtesn Systems, es ist Tischzubehörs anbringen (Bild 1). Die TV-Kamera-Einheit sollte so eingebaut werden, mit 4 Leitern an die Aufnahmeeinheit angeschlossen −...
  • Página 22 Beschriftung der Namensschilder MONTAGE DES ZUBEHÖRS Wetterschutzrahmen für die UP-Ausführung Die Beschriftung der Namensschilder erfolgt von Abdeckrahmen für UP-Ausführung Der Wetterschutztrahmen ist in den Fällen nützlich, außen. Dazu wird der Anpassungssatz entfernt, in denen die TV-Kamera-Einheit an Wettereinflüssen indem er seitlich nach rechts gedrückt und Der Abdeckrahmen kann verwendet werden, um sehr ausgesetzt Stellen installiert werden muß.
  • Página 23 Aufputzgehäuse mit Wetterschutz TECHNISCHE DATEN Das Aufputzgehäuse mit Wetterschutz schützt die MONITOR NETZGERÄT TV-Kamera-Einheit vor Unwetter und ermöglicht die Installation mit Wandhalterung ohne Einbau. Netzspannung: 230 V ~ 50/60 Hz 38 VA Stromversorgung: max 18V Gleichstrom Stromverbrauch: max. 430 mA Ausgangleistungen: 12 V ~ , 18 V Bildröhr:...
  • Página 24 ITALIANO COLLEGAMENTO DI UN VIDEOCITOFONO WINFLAT AD UN VIDEOPORTIERE LEGENDA: A=Monitore, B=Unità di ripresa, C=Alimentatore, D=Serratura elettrica, E=Apertura serratura, F=Rete. SCHEMI DI COLLEGAMENTO NOTA : Collegare il conduttore per la funzione di Autoinserzione. Eseguire in tale caso il ponticello tra i morsetti X2 e G. INSTALLATIONS SCHEMES ENGLISH CONNECTION OF ONE WINFLAT MONITOR TO A VIDEO OUTDOOR SET...
  • Página 25 SV102-2082 ITALIANO COLLEGAMENTO DI 2 VIDEOCITOFONI WINFLAT AD UN VIDEOPORTIERE LEGENDA: A=Monitori, B=Unità di ripresa, C=Alimentatore, D=Serratura elettrica, E=Apertura serratura, F=Rete. NOTA #: E’ indispensabile che i conduttori comuni verso il videocitofono 1, partano dai morsetti del videocitofono 2. NOTA : Collegare il conduttore per la funzione di Autoinserzione.
  • Página 26 SV102-2081 ITALIANO COLLEGAMENTO DI 2 VIDEOCITOFONI WINFLAT CHIAMATI IN PARALLELO DA UN VIDEOPORTIERE LEGENDA: A=Monitori, B=Unità di ripresa, C=Alimentatore, D=Serratura elettrica, E=Apertura serratura, F=Rete, G=Alimentatore. NOTA # : E’ indispensabile che i conduttori comuni verso il videocitofono 1, partano dai morsetti del videocitofono 2 e che i monitori non siano più...
  • Página 27 SV102-2135 COLLEGAMENTO DI 1 CITOFONO Sch.1131/35 o 1132/35 IN PARALLELO AD 1 VIDEOCITOFONO CONNECTION IN PARALLEL OF 1 HOUSE PHONE Ref. 1131/35 or 1132/35 AND 1 VIDEO HOUSE PHONE RACCORDEMENT EN PARALLELE DE 1 POSTE Réf. 1131/35 OU 1132/35 ET 1 MONITEUR CONEXION EN PARALELO DE 1 TELÉFONO Ref.
  • Página 28 RELÉ REPETICION DE LLAMADA PARA SERVICIO DE 1 TIMBRE ADICIONAL ANSCHLUß EINES RELAIS FÜR ZUSATZSIGNAL ZUR STEUERUNG EINES EXTERNEN LAUTSPRECHERS DS 956-002B LBT 7029 FILIALI STABILIMENTO 20151 MILANO - Via Gallarate 218 URMET DOMUS S.p.A. Tel. (02) 38011175 - Fax (02) 38011180 10154 TORINO (ITALY) 00043 CIAMPINO (ROMA) - Via L.Einaudi 17/19A...

Este manual también es adecuado para:

956/11956/12