Innova 3340 El Manual Del Propietario
Ocultar thumbs Ver también para 3340:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Innova 3340

  • Página 2: Tabla De Contenido

    Table of Contents Title Page No. INTRODUCTION ..............SAFETY PRECAUTIONS/WARNINGS ......SPECIFICATIONS ............... CONTROLS AND INDICATORS ........TESTING PROCEDURES ..........10 AUXILIARY FUNCTIONS ............ 17 BATTERY AND FUSE REPLACEMENT ......18 MAINTENANCE..............18 SERVICE PROCEDURES ..........22...
  • Página 3: Introduction

    INTRODUCTION • Congratulations. You have purchased a precision instr ument manufactured to the highest quality standards . This Digital Automotive Tester is a general-purpose instrument designed for use in gener al electronics, home electr ical applications, and automotive electrical/electronic systems. •...
  • Página 4: Specifications

    • Always inspect the tester , test leads and an y other acces- sories for damage prior to every use. If any damage is found, do not use tester until repairs are done. • Always consider electrical and electronic equipment to be ener- gized (live).
  • Página 5: Electrical Specifications

    • Automatic zero adjustment • Over range indicator (except 15 A function). Displays "OL" on • Low battery indicator. Displays battery symbol on LCD • Automatic power shut off (after 10 idle minutes) • Pollution Degree 2 • Measuring circuit category II •...
  • Página 6 AC VOLTS Range Resolution Accuracy Overload Protection 400mV 100µV ±(1.2% of 250V DC RMS reading +8 digits) ±(0.8% of reading 10mV + 8 digits) 600V DC/AC RMS ±(1.2% of 400V reading 600V + 8 digits) Input impedance: 10MΩ for all ranges. Frequency response: 50 - 400Hz RESISTANCE (OHMS) Range...
  • Página 7 AC CURRENT (AMPS) Range Resolution Accuracy Overload Protection 40mA 10µA ±(2.0% of 0.5A/250V fast fuse 400mA 100µA reading Input Voltage Drop: <0.2V. + 5 digits) Frequency response: 50 - 400Hz DIODE/CONTINUITY TESTS Function Range Resolution Description Note Diode Test Test Current: 1±0.6mA Test Voltage: Overload...
  • Página 8 DUTY CYCLE/PULSE WIDTH/DWELL Function Range Accuracy Overload Protection Duty Cycle 0.1 to ±(2.0% of 99.9% reading + 5 digits) Pulse Width 1 to 999 ±(3.0% of 0.5A/250V fast fuse ms positive reading ±2 ms) Dwell Angle 1-12 ±(2.0% of cylinders reading + 5 digits) Range...
  • Página 9: Controls And Indicators

    CONTROLS AND INDICATORS 1. DCV Function: Measures DC volts. Auto-ranging from 0 to 600 volts (10 MΩ impedance) 2. ACV Function: Measures AC volts. Auto-ranging from 0 to 600 volts (10 MΩ impedance) 3. Press SEL button (see item 19) to select desired function: •...
  • Página 10 13. CON (Conventional) RPM Function: Measures RPM on vehicles with conventional ignition systems using an optional inductive pickup. One range: 0-10,000 rpm. 14. COP RPM Function: Measures RPM on vehicles with “Coil On Plug” ignition systems. One range: 0 to 10,000 rpm. 15.
  • Página 11: Testing Procedures

    be switched during a test, ALWAYS remove the test leads from the circuit being measured before switching settings. • To avoid possible electric shock, instrument damage, and/or equipment damage when taking voltage or current measure- ments, DO NOT exceed the maximum value of the selected range.
  • Página 12: Diode Test

    B. RESISTANCE MEASUREMENT Ω Ω (OHMS) WARNING Resistance measurements must be made on "de-ener- gized" (dead) circuits ONLY. Impressing a voltage across the multimeter's terminals while set to any resistance range may result in electric shock, instrument damage and/or damage to equipment under test. MAKE SURE equipment is completely de-energized before taking any resistance measurements.
  • Página 13: Continuity Test

    3. Press the SEL button, as necessar y, until the icon is shown on the display. 4. Place the RED test lead onto one side of the diode being tested and the BLACK test lead onto the other side . 5.
  • Página 14: Duty Cycle Measurement

    F. PULSE WIDTH MEASUREMENT Pulse Width is the length of time that a solenoid or actuator is energized (“ON” time) during a one-cycle time per iod. Pulse Width is measured in milliseconds (ms). 1. Plug the RED test lead into the “ms” jack of the tester; plug the BLACK test lead into the "...
  • Página 15 I. AC/DC CURRENT MEASUREMENT (AMPS) WARNING To prevent electrical shock when performing current measurements, follow all steps as indicated below DO NOT skip any steps or take any short cuts. The 15A range is not fused. To avoid current hazard and/or damage to the tester, DO NOT try to take meas- urements on circuits that have more than 15 amps.
  • Página 16 J. CLAMP CURRENT MEASUREMENT NOTE: Clamp current measurement requires use of an optional Clamp adapter. The optional Clamp adapter has not been e val- uated by UL. 1. Plug the RED test lead from the Clamp adapter to the jack of the tester ; plug the BLACK test lead into the " COM" jack.
  • Página 17: Con And Dis Rpm Measurement

    4. Press the CYL button, as necessary, until the correct n um- ber of cylinders f or the vehicle under test is sho wn on the display. NOTE: Cylinder selection is not applicable to COP (Coil On Plug) systems. 5. Start the engine and read the results on the displa y. L.
  • Página 18: Auxiliary Functions

    M. DWELL ANGLE MEASUREMENT NOTE: Turn the vehicle’s engine “off” BEFORE connecting the multimeter for DWELL ANGLE MEASUREMENT. 1. Plug the RED test lead into the jack of the tester; plug the BLACK test lead into the " COM" jack. 2.
  • Página 19: Battery And Fuse Replacement

    2. To record Maximum/Minimum readings, press and release the MAX/MIN button to place the tester in MAX/MIN mode . The MAX icon will be visib le on the displa y. Perform the desired test; the maximum reading achieved during the test will be recorded and saved in the tester’s memory.
  • Página 20: Maintenance

    MAINTENANCE 1. No periodic maintenance is required other than the replace- ment of the batter y, the fuse , and visual inspection of the meter. 2. Keep the tester clean and dry. DO NOT use solvent to clean, use a damp (not wet) cloth and fully dr y after cleaning. 3.
  • Página 23: Service Procedures

    LIMITED ONE YEAR WARRANTY The Manufacturer warrants to the original purchaser that this unit is free of defects in materials and workmanship under normal use and maintenance for a period of one (1) year from the date of original purchase. If the unit fails within the one (1) year period, it will be repaired or replaced, at the Manufacturer’s option, at no charge, when returned prepaid to the Service Center with Proof of Purchase.
  • Página 24 www.equus.com 17352 Von Karman Ave Irvine, CA 92614 Instruction MRP #93-0067 Rev. A Rev. B 2011 2007 Copyright © 2007 IEC. All rights reserved 2011...
  • Página 26 Table of Contents Titre Page INTRODUCTION ..............2 MESURES DE SÉCURITÉ/AVERTISSEMENTS ..... 2 FICHE TECHNIQUE ............4 COMMANDES ET INDICATEURS ........9 MÉTHODOLOGIE DE VÉRIFICATION ......12 FONCTIONS AUXILIAIRES ..........20 REMPLACEMENT DE LA PILE ET DU FUSIBLE ..... 21 ENTRETIEN................
  • Página 27: Introduction

    INTRODUCTION • Félicitations. Vous avez acheté un instr ument de précision fabriqué en respectant les nor mes de f abrication les plus élevées. Ce appareil de vér ification de automobile est un instrument d’utilisation générale conçu pour les applications en électronique, pour les applications électr iques domes- tiques et pour les systèmes électr iques et électroniques des automobiles.
  • Página 28 • Il faut apporter une attention spéciale lorsqu'on utilise une tension supérieure à 30 V c.a. efficaces, à 42 V en période de pointe ou à 60 V c.c. Ces tensions présentent un danger en cas de choc. • Pour éviter les f ausses lectures qui pourr aient mener à des chocs électriques possibles ou à...
  • Página 29: Fiche Technique

    • Placez le levier de changement des vitesses à « P » (Park), pour les boîtes de vitesses automatiques , ou au « neutre » pour les boîtes de vitesses manuelles. Serrez le frein de sta- tionnement. • Placez la clé d’allumage en position « OFF »...
  • Página 30 • Dimensions : Hauteur : 6,81 po (173 mm) Largeur : 6,57 po (167 mm) Profondeur : 1,69 po (43 mm) • Poids (avec les piles) : environ 9,1 onces (260 g) FICHE TECHNIQUE CONCERNANT L'ÉLECTRICITÉ VOLTS C.C. Gamme Résolution Précision Protection Contre Les Surcharges 400mV 100µV 250 v c.c.
  • Página 31 RÉSISTANCE (OHM) Gamme Résolution Précision Protection Contre Les Surcharges 400Ω 0,1Ω ±(1,0% de 4kΩ 1Ω la lecture 40kΩ 10Ω + 5 chiffres) 250 V c.c ou c.a. 400kΩ 100Ω 4MΩ ±(2,0% de 10kΩ la lecture 40MΩ + 5 chiffres) C.C. (AMP) Gamme Résolution Précision Protection Contre Les Surcharges ±(1,5% de Fusible rapide de 0,5 A/250 V...
  • Página 32 VÉRIFICATION DES DIODES/CONTINUITÉ Fonction Gamme Résolution Descripción Nota Vérification Courant de des diodes vérification : Protection 1±0,6mA: contre les sur- Tension de charges : vérification : 250 V c.c ou environ 2,8V c.a. efficaces Vérification 400Ω 0,1Ω Environ 120Ω ou de la con- moins;, l’alarme tinuité...
  • Página 33 COEFFICIENT D'UTILISATION/LARGEUR DE L'IMPULSION/ ANGLE Fonction Gamme Précision Protection Contre Les Surcharges Coefficient 0,1 to ±(2,0% de d'utilisation 99,9% la lecture + 5 chiffres) Anchura de 1 to 999 ±(3,0% de Fusible rapide de 0,5 impulso ms positive la lecture A/250 V ±2 ms) Ángulo de...
  • Página 34: Commandes Et Indicateurs

    COMMANDES ET INDICATEURS 1. Fonction de tension c.c. (DCV) : Mesure la tension c.c. Réglage automatique de la gamme entre 0 et 600 V (impé- dance de 10 MΩ). 2. Fonction de tension c.a. (ACV) : Mesure la tension c.a. Réglage automatique de la gamme entre 0 et 600 V (impé- dance de 10 MΩ).
  • Página 35 10. Fonction 15 A c.c. : Mesure le cour ant continu c.c.. Une seule gamme : 15 A c.c. (de 0 à 15 A). Sans fusible. : Cette fonction 11. Fonction de courant de blocage mesure le cour ant c.a./c.c.; un adaptateur f acultatif de blocage est requis.
  • Página 36 25. Jack d'entrée de 15 A c.c. : Pour le r accordement de la sonde de vérification rouge lors de la mesure d'un cour ant c.c. élevé (jusqu'à 15 A seulement). 26. Le jack d'entrée de l'ANGLE DE PAUSE, MS, ºC, ºF, BAT, c.a.mA/c.c.mA, COURANT DE BLOCAGE, régime (tr/min) et de bobine sur les bougies.
  • Página 37: Méthodologie De Vérification

    MÉTHODOLOGIE DE VÉRIFICATION A. MESURE DE LA TENSION C.A./C.C. AVERTISSEMENT Pour ne pas être victime d'un choc électrique, pour ne pas endommager l'appareil et (ou) l'équipement, N'ES- SAYEZ PAS de mesurer des tensions SUPÉRIEURES à 600 V c.a./c.c. ou de prendre des mesures si vous ne savez pas quelle est l'ampleur de la tension.
  • Página 38 1. Branchez le fil conducteur de vér ification ROUGE dans le jack « Ω Ω » du appareil et branchez le fil conducteur de véri- fication NOIR dans le jack « COM ». 2. Réglez le sélecteur de f onction/gamme du appareil à la gamme de résistance «...
  • Página 39: Vérification De La Continuité

    4. Placez le fil conducteur de vér ification ROUGE sur le côté de la diode à vérifier et le fil conducteur de vérification NOIR de l’autre côté. 5. Les résultats sont affichés sur le appareil. 6. Inversez les conducteurs de vér ification et voyez les résul- tats affichés à...
  • Página 40 placez le conducteur de vér ification NOIR sur une bonne mise à la masse du châssis (consultez le schéma de câblage du manuel de service du véhicule pour savoir com- ment faire les bons raccordements). 4. Voyez les résultats sur l'afficheur. F.
  • Página 41: Mesure De La Température

    H. MESURE DE LA TEMPÉRATURE AVERTISSEMENT Pour éviter les risques d'incendie et de choc électrique, NE PAS connecter les thermocouples à des circuits sous une tension supérieure à 30 Veff., 42,4 Vcrête ou 60 Vcc. REMARQUE : La mesure de la tempér ature fait appel à un thermocouple optionnel de «type - K».
  • Página 42 3. Débranchez la batter ie ou coupez l'alimentation électr ique du circuit à vérifier. REMARQUE : Pour mesurer le cour ant d'un circuit par ticulier, vous devez ouvrir le circuit et raccorder les conducteurs de véri- fication en série avec le circuit avant d'obtenir une lecture. 4.
  • Página 43 K. MESURE DU RÉGIME DE LA BOBINE SUR LA BOUGIE ET DU RÉGIME (TACHYMÈTRE) AVERTISSEMENT Risque d'explosion. Cet équipement possède des com- posants internes produisant des étincelles et des arcs électriques, lesquels ne doivent pas être exposés à des vapeurs inflammables. Cet équipement ne doit être instal- lé...
  • Página 44 L. MESURE DE RÉGIME CON ET AESD REMARQUE : Les mesures de régime CON et AESD nécessi- tent une prise inductive. AVERTISSEMENT Risque d'explosion. Cet équipement possède des com- posants internes produisant des étincelles et des arcs électriques, lesquels ne doivent pas être exposés à des vapeurs inflammables.
  • Página 45: Fonctions Auxiliaires

    d'allumage et placez le conducteur de vérification NOIR sur la mise à la masse ou la bor ne «-» de la batterie. 3. Placez le sélecteur de fonction/gamme de l'appareil de véri- fication en position (voir les contrôles et les indicateurs au point 16).
  • Página 46: Remplacement De La Pile Et Du Fusible

    2. Pour enregistrer les lectures maximales/minimales, appuyez sur la touche «MAX/MIN» et relâchez-la pour que l'appareil de vérification passe en mode «MAX/MIN». L'icône «MAX» s'affichera. Faites la vérification désirée; la lecture maximale obtenue pendant la vér ification sera enregistrée et con- servée dans la mémoire de l'appareil de vér ification.
  • Página 47: Entretien

    ENTRETIEN 1. Il n'est pas nécessaire de faire un entretien périodique autre que de remplacer la pile , le fusible et faire une inspection visuelle de l'appareil. 2. Conservez l'appareil propre et sec. IL NE FAUT PAS utiliser de solvant pour nettoyer l'appareil; utilisez un chiffon humide (pas imbibé) et séchez complètement l'appareil une f qu'il est nettoyé.
  • Página 51: Garantie Limitée D'une Année

    GARANTIE LIMITÉE D'UNE ANNÉE Le fabricant garantit à l'acheteur original que cet appareil ne présentera aucun défaut de matériau ou de fabrication pendant une année à compter de la date d'achat original. Si l'appareil s'avère défectueux pendant cette période d'une année, il sera réparé...
  • Página 52 www.equus.com 17352 Von Karman Ave Irvine, CA 92614 Rev. B Instruction MRP #93-0067 Rev. A 2011 2007 2011 Copyright © 2007 IEC. All rights reserved.
  • Página 53 PROBADOR AUTOMOTOR...
  • Página 54 Contenido Título Pagina INTRODUCCIÓN ..............2 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD/ADVERTENCIAS ..2 ESPECIFICACIONES ............4 CONTROLES Y INDICADORES ........8 PROCEDIMIENTOS DE PRUEBA ........11 FUNCIONES AUXILIARES..........18 REEMPLAZO DE BATERÍA Y FUSIBLE ......20 MANTENIMIENTO ............... 20 GARANTÍA LIMITADA POR UN AÑO......... 22 PROCEDIMIENTOS DE SERVICIO ........
  • Página 55: Introducción

    INTRODUCCIÓN • ¡Felicidades! Ha comprado un instr umento de precisión f abri- cado con las más altas nor mas de calidad. Este Probador Automotor es un instr umento de uso gener al diseñado par a uso en electrónica en gener al, aplicaciones en ef ectos elec- trodomésticos y sistemas eléctricos/electrónicos automotrices.
  • Página 56 • Para evitar falsos resultados de mediciones que podrían causar choques eléctricos o lesiones personales, reemplace las baterías inmediatamente cuando aparezca el indicador de bajo nivel de batería • Siempre inspeccione el probador , las puntas de pr ueba y todos los accesor ios antes de usar los para asegurarse de que no estén dañados .
  • Página 57: Especificaciones

    • Evite vestir ropas sueltas o ar tículos de joyería mientras tra- baja en el vehículo. • Lea el manual de servicio del vehículo y observe sus instruc- ciones de seguridad. ESPECIFICACIONES ESPECIFICACIONES Y CARACTERÍSTICAS GENERALES • Pantalla LCD de 3 3/4 dígitos (con máxima lectur a de 4000) •...
  • Página 58: Especificaciones Eléctricas

    ESPECIFICACIONES ELÉCTRICAS VOLTS CD Rango Resolución Exactitud Protección contra sobrecarga 400mV 100µV 250 VCD ±(0.8% de la lectura 10mV + 5 dígitos) 600 VCD o 600 VCA RMS 400V ±(0.8% de 600V la lectura + 5 dígitos) Impedancia de entrada: 10 MΩ para todos los rangos. VOLTS CA Rango Resolución Exactitud Protección contra sobrecarga...
  • Página 59: Prueba De Diodos/Continuidad

    AMPERES (CD) Rango Resolución Exactitud Protección contra sobrecarga ±(1.5% de 0.5 A/250 V fusible rápido 40mA 10µA la lectura Caída de voltaje de entrada: 400mA 100µA + 5 dígitos) <0.2V. Sin fusible; máximo de 15 ±(2.5% de *15A 10mA segundos la lectura Caída de voltaje de entrada: + 5 dígitos)
  • Página 60: Frequencia

    ADVERTENCIA Para evitar peligros de incendio y/o de choques eléctri- cos, NO conecte los termopares a circuitos mayores de 30 Vrms, 42.4 Vpk o 60 Vcc. FREQUENCIA Rango Resolución Exactitud Protección contra sobrecarga 9.999Hz- 0.001Hz ±(0.1% de 2MHz la lectura 0.5 A/250 V fusible rápido + 5 dígitos) Sensibilidad: <100kHz: 2V RMS;...
  • Página 61: Controles Y Indicadores

    ADVERTENCIA Las bobinas de encendido producen un voltaje muy alto. Para reducir los riesgos de choques eléctricos al realizar pruebas de RPM, NO toque los extremos no aislados de las puntas de prueba, la bobina de encendido o los ter- minales de la bobina cuando el motor se encuentre fun- cionando.
  • Página 62 8. Función de Temperatura (Fahrenheit): Mide la temperatu- ra en °F. Autodetección de temperatura desde -58 °F hasta +752 °F. (Requiere el uso de un termopar "tipo K" opcional). 9. Presione el botón SEL (vea el artículo 19) para seleccionar la función deseada: •...
  • Página 63 22. Botón CYL (Cilindro): Selecciona la cantidad de cilindros para el v ehículo sujeto a la pr ueba cuando el interr uptor selector Función/Rango (artículo 18) está establecido en la función RPM (T acómetro) (artículo 15) o la función de Ángulo de retardo (artículo 16).
  • Página 64: Procedimientos De Prueba

    PROCEDIMIENTOS DE PRUEBA A. MEDICIÓN DE VOLTAJE DE CA/CD ADVERTENCIA Para evitar un posible choque eléctrico, daños al instru- mento o daños al equipo, NO TRATE de efectuar mediciones de voltajes SUPERIORES a los 600 V de CA/CD ni efectuar mediciones de voltajes desconocidos. 600 VCD es el voltaje máximo entre los conectores COM y V que este instrumento está...
  • Página 65: Prueba De Diodos

    2. Coloque el interruptor de selección de Función/Rango en el rango de (ohms de resistencia) deseado . Véase la sección Controles e Indicadores, Renglón 3. 3. Presione el botón SEL, según sea necesar io, hasta que aparezca en la pantalla el icono ( AUTO). NOTA: Para obtener lecturas exactas, desconecte al menos uno de los lados del dispositiv o a medir del circuito en que se encuentra instalado antes de efectuar la medición de resistencia.
  • Página 66: Prueba De Continuidad

    6. Invierta las puntas de pr ueba y lea el n uevo resultado en la pantalla. Compare las dos lecturas. Una lectura debe indicar un valor de caída de voltaje; la otra lectura debe indicar una condición de exceso de rango (OL). Véase la nota antedicha . D.
  • Página 67: Medición De Anchura De Impulso

    F. MEDICIÓN DE ANCHURA DE IMPULSO La Anchura de impulso es el tiempo que un solenoide o actu- ador permanece energizado (tiempo encendido "ON") dur ante un período de un ciclo . La Anchura de impulso se mide en milisegundos (ms). 1.
  • Página 68: Medición De Corriente Cd/Ca (Amperes)

    NOTA: La medición de temper atura requiere el uso de un ter- mopar "tipo K" opcional. 1. Conecte el conductor de pr ueba Positivo (+) del ter mopar "tipo K" en el enchufe °C / °F del probador; conecte el con- ductor de prueba Negativo (-) en el enchufe "15A".
  • Página 69: Medición Con La Abrazadera De Corriente

    tacto con el punto desde donde se desconectó el conductor (conexión en serie). 6. Reconecte la batería o aplíquele alimentación al circuito a medir. 7. Lea los resultados de la lectur a en la pantalla. PRECAUCIÓN: Después que termine la prueba apage la energia electrica del circuito antes de quitar las puntas de prueba y antes de volver a conectar cualquier cable o dis- positivos desconectados.
  • Página 70: Medición De Rpm Con Y Dis

    1. Conecte la punta de prueba ROJA en el enchufe "RPM" del probador; conecte la punta de pr ueba NEGRA en el enchufe "COM". 2. Coloque la punta de prueba ROJA en el "Puerto de señal del tacómetro" del sistema de encendido del vehículo, o en lado negativo (-) de la bobina de ignición.
  • Página 71: Medición Del Ángulo De Leva (Dwell)

    2. Enganche la abrazadera del captor en el cable de la bujía 1. 3. Enchufe el conductor R OJO del captor inductiv o en el conector "RPM." del medidor; enchufe el conductor NEGRO del captor inductivo en el conector "COM". 4.
  • Página 72: Función De Valor Mínimo/Máximo

    2. Vuelva a presionar el botón HOLD para desactivar la fun- ción. Desparecerá el icono HOLD, y se eliminará el "b lo- queo" del valor en pantalla. NOTA: La función de retención de datos ' HOLD' no está disponible para PRUEBAS DE DIODOS, PRUEBAS DE CON- TINUIDAD ni para MEDICIONES DE ANCHURA DE IMPULSO.
  • Página 73: Reemplazo De Batería Y Fusible

    REEMPLAZO DE BATERÍA Y FUSIBLE 1. "APAGUE" el probador digital automotor y retire las puntas de prueba. 2. Reemplace el fusible o las pilas según sea necesar io: • Para reemplazar las pilas: Retire un tor nillo de la cubierta del compartimiento de las pilas. Use el dedo o una moneda pequeña para retirar la cubierta.
  • Página 75: Garantía Limitada Y Procedimientos Para Obtener Servicio

    Garantía limitada y procedimientos para obtener servicio El fabricante garantiza al comprador original que esta unidad está exenta de defectos en materiales y mano de obra por un período de un (1) año a partir de la fecha de compra original. Si la unidad falla en un período de un (1) año, se reemplazará...
  • Página 76 www.equus.com 17352 Von Karman Ave Irvine, CA 92614 Instruction MRP #93-0067 Rev. A Rev. B 2011 2007 Copyright © 2007 IEC. All rights reserved. 2011...

Tabla de contenido