4. Złączkę
układu przewodów należy
10
wprowadzić do otworu wlotowego
Wskazówka:
Urządzenie automatycznie wyrównuje
różnice ciśnienia (n. p. powstające przez
różnicę wysokości).
4.2
Awaryjny system
oddychania
Końcówka przewodu karbowanego ma
średnicę 19,5 mm i nasuwana jest na złącz-
kę stożkową o średnicy 22 mm. Końcówkę
nałożyć na system wydechowy.
System ten umożliwia kontynuowanie oddy-
chania przez nos lub usta, w przypadku wy-
stąpienia nagłej awarii urządzenia. Maski
całotwarzowe muszą zostać zaopatrzone do-
datkowo w zawór bezpieczeństwa. Maskę
należy odłączyć tak szybko, jak to możliwe.
W pierwszej kolejności należy sprawdzić, czy
nastąpiła przerwa w dopływie prądu.
Należy uwzględnić wskazówki zawarte
w instrukcji obsługi awaryjnego systemu od-
dychania
.
13
4.3
Nakładanie maski
nosowej
1. Dostosować położenie opaski czołowej
(w przypadku gdy wchodzi ona w skład
standardowego wyposażenia maski).
2. Połączyć czepek mocujący lub paski
mocujące z maską.
3. Założyć maskę.
4.
Hortum sisteminin adaptörünü
.
çıkışına
7
Bilgi:
Cihaz, hava basıncı farklılıklarını (örn.:
daha fazla yükseklik ile) otomatik olarak
dengelemektedir.
4.2
Nefes verme sistemi
Körüklü hortumun ucundaki kol 19,5 mm
çapındadır ve 22 mm'lik bir koniye
sığmaktadır. Kolu soluma sistemine sokun.
Nefes verme sistemi sayesinde, cihaz
bozulacak olsa dahi, burun veya ağız
üzerinden teneffüs etmeniz sağlanır. Tam
yüz maskeleri ek bir emniyet valfı donatılmış
olmalıdır. Böyle bir durumda, maskeyi
yüzünüzden mümkün olduğu kadar çabuk
indiriniz. Ilk olarak, elektrik kesilmesinin söz
konusu olup olmadığını kontrol ediniz.
Nefes verme sisteminizin
kılavuzuna lütfen dikkat ediniz.
4.3
Burun maskesinin
takılması
1.
Burun maskesinin alın desteğini
ayarlayınız (eğer varsa).
2.
Kafa başlığını veya kafa bandajını
maskeye bağlayınız.
3.
Maskeyi takınız.
takınız.
7
kullanma
13
PL
cihaz
10
TR
33