Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 15

Enlaces rápidos

EN
p. 1 - 6
FR
p. 7 - 12
ES
p. 13 - 18
PT
p. 19 - 24
IT
p. 25 - 30
EL
p. 31 - 36
NL
p. 37 - 42
DE
p. 43 - 48
UK
p. 49 - 54
RU
p. 55 - 60
KK
p. 61 - 66
AR
p. 67 - 73
FA
p. 74 - 80
Ref. 8080017258/03
EN
FR
A
ES
PT
B
IT
EL
C
NL
DE
UK
RU
KK
D
AR
FA
E
F
M
G
I
J
K
L
H

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para TEFAL bl962b

  • Página 1 p. 1 - 6 p. 7 - 12 p. 13 - 18 p. 19 - 24 p. 25 - 30 p. 31 - 36 p. 37 - 42 p. 43 - 48 p. 49 - 54 p. 55 - 60 p.
  • Página 3: Description Of The Appliance

    DESCRIPTION OF THE APPLIANCE Lid cap Start/Stop button Program selector Pulse/Clean button Removable silicone gasket Blend/Pause button Motor unit Heat button Brush Measuring cap Screen CAUTION: The safety precautions are part of the appliance. Read them carefully before using your new appliance for the first time.
  • Página 4 - within 1 minute of working, press the account the pre-heating time needed start/stop button which may vary according to the - more than 1 minute of working, press initial temperature and quantity of and hold the start/stop button for 3 your ingredients (between 5 and 15 seconds minutes).
  • Página 5: Manual Functions

    Cold programs : Ice crush, Green smoothie, Milk shake, Select Ice crush program Ice crush 8x Ice cube 30x30x40 mm Press Start/Stop button 200g cucumber, 2 kiwi, 150g Select Green smoothie G r e e n pineapple, 60g cabbage, program smoothie 50g fresh spinach leaves, 50g Press Start/Stop button...
  • Página 6 Overload protection OTHER FUNCTIONS Start/Stop : allows to stop any • The appliance is equipped with • overload protection. This prevents blending or heating program before the end by pressing this the motor from being damaged by button. overloading. If the appliance switches off during You can also stop the blending during the cycle : operation, proceed as follows :...
  • Página 7 WHAT TO DO IF YOUR APPLIANCE DOES NOT WORK ? Problems Causes Solutions Connect the appliance to a socket with the same voltage The plug is not connected. as indicated on the rating plate of the appliance. The blender jug is not Check that the blender jug positioned correctly on the and the lid are positioned...
  • Página 8 Problems Causes Solutions Pieces of food too large or Reduce the size or quantity of too hard. ingredients processed. The blades do not turn Contact the consumer service, easily The blended liquid is too hot and distorted the silicon contact information in the gasket.
  • Página 9: Description De L'appareil

    DESCRIPTION DE L’APPAREIL Bouchon Bouton start / stop Couvercle Sélecteur de programme Bouton Pulse/Nettoyer Joint silicone amovible Bouton Mixer/Pause Bloc moteur Bouton Chauffer Brosse Verre doseur Écran ATTENTION: Les consignes de sécurité font partie de l’appareil. Lisez cette notice d’utilisation attentivement avant d’utiliser votre nouvel appareil pour la première fois.
  • Página 10 fonctionnement : en appuyant sur le nécessaire qui peut varier selon la bouton start / stop. température initiale et la quantité d’in- - Après 1 minute de fonctionnement : en grédients (entre 5 et 15 minutes). appuyant 3 secondes sur le bouton start •...
  • Página 11: Fonctions Manuelles

    Recettes froides : Glace pilée, Smoothies verts, Milkshake Selectionnez le programme Ice crush Glace pilée 8 x cubes de glace 30x30x40 Appuyez sur le bouton Start/ Stop 200 g de concombre, 2 kiwis, Selectionnez le Smoothie 150 g d’ananas, 60 g de choux, programme Green vert 50 g de feuilles d’épinard...
  • Página 12 AUTRE FONCTION Protection contre la surcharge start / stop : Permet d’arrêter • L’appareil intègre une protection • un programme de mixage ou contre la surcharge. Cela permet de chauffe avant la fin. Vous d’éviter que le moteur ne soit pouvez également arrêter le mixage endommagé...
  • Página 13 QUE FAIRE SI VOTRE APPAREIL NE FONCTIONNE PAS ? Problèmes Causes Solutions Branchez l’appareil dans une prise fournissant une tension La fiche n’est pas branchée. identique à celle spécifiée sur la plaque signalétique de l’appareil. Le bol du blender n’est pas correctement positionné...
  • Página 14 Problèmes Causes Solutions Les morceaux d’aliment sont Réduisez la quantité ou la taille trop gros ou trop durs. des ingrédients mixés. Les lames tournent mal Contactez le service client (voir Le liquide mixé est trop chaud les coordonnées fournies dans ou le joint silicone est déformé.
  • Página 15 DESCRIPCIÓN DEL APARATO Tapón Botón de Inicio/Stop Tapa Selector de programa Jarra Botón de Pulsación/Limpieza Junta de silicona extraíble Botón de Mezclar/Pausar Unidad del motor Botón de calentamiento Cepillo Vaso de medición Pantalla PRECAUCIÓN: Las medidas de seguridad forman parte del aparato. Léalas con atención antes de usar el aparato por primera vez.
  • Página 16 - después del primer minuto de funciona- puede ser diferente dependiendo de miento, presionando el botón de inicio/ la temperatura inicial y la cantidad de stop durante 3 segundos. ingredientes (entre 5 y 15 minutos). • Para agregar ingredientes mientras se •...
  • Página 17 Programas fríos: Hielo picado, Batido verde, Batido de leche, Seleccione el programa Hielo picado Hielo 8 cubos de hielo de 30x30x40 Presione el botón Inicio/ picado Stop 200g pepino, 2 kiwi, 150g piña, Seleccione el programa Batido 60g col, 50g hojas frescas de Batido verde verde espinacas, 50g amas de apio,...
  • Página 18: Otras Funciones

    Protección contra sobrecalentamien- OTRAS FUNCIONES Inicio/Stop : Permite detener • • Este aparato posee un dispositivo pro- cualquier programa de mezcla tector contra sobrecalentamientos. Este o calentamiento antes de lle- gar al final presionando este botón. dispositivo evita que el aparato se dañe También puede detener el batido du- a causa de un sobrecalentamiento.
  • Página 19 ¿QUÉ HACER SI EL APARATO NO FUNCIONA? Problemas Causas Soluciones Conecte el enchufe a una toma de corriente del voltaje El enchufe no está conectado. indicado en la etiqueta de especificaciones ubicada en el aparato. La batidora no está bien Compruebe que la jarra de la colocada en la unidad del batidora y la tapa están bien...
  • Página 20 Problemas Causas Soluciones Los trozos de alimento son Reduzca el tamaño o la demasiado grandes o cantidad de ingredientes a demasiado duros. procesar. Las cuchillas no giran Entre en contacto con el con facilidad. El líquido de la batidora está servicio al consumidor.
  • Página 21: Descrição Do Aparelho

    DESCRIÇÃO DO APARELHO Tampa reguladora de vapor Botão Ligar/Desligar Tampa Seletor do programa Copo Botão de Pulse/limpeza Junta de silicone amovível Botão de liquidificar/pausa Unidade do motor Botão de aquecimento Escova de limpeza Copo doseador Ecrã CUIDADO: As precauções de segurança fazem parte do aparelho. Leia-as com atenção antes de usar o seu novo aparelho pela primeira vez.
  • Página 22 - Mais de 1 minuto de funcionamento, pré-aquecimento necessário, que pode prima de forma permanente o botão variar de acordo com a temperatura ini- Ligar/Desligar durante 3 segundos cial e a quantidade dos seus ingredientes • Para adicionar ingredientes durante a (entre 5 e 15 minutos).
  • Página 23 Programas frios: Picar gelo, Smoothie natural, Batido. Selecione o programa Picar gelo 8 cubos de gelo de 30x30x40 Picar gelo Prima o botão Ligar/Desligar 200g de pepino, 2 quivis, 150g Smoothie Selecione o programa de ananás, 60g de couve, 50g natural Smoothie natural de folhas de espinafres frescos,...
  • Página 24: Outras Funções

    Proteção contra sobrecargas OUTRAS FUNÇÕES Ligar/Desligar: Permite parar • • O aparelho vem equipado com uma qualquer programa proteção contra sobrecargas. Isto evita liquidificação que o motor fique danificado devido a aquecimento antes do final uma sobrecarga. premindo este botão. •...
  • Página 25 O QUE FAZER SE O SEU APARELHO NÃO FUNCIONAR? Problemas Causas Soluções Ligue o aparelho a uma tomada com a mesma A ficha não está ligada na voltagem indicada na placa tomada. das especificações do aparelho. O copo não foi posicionado corretamente na unidade do Certifique-se de que o copo e O aparelho não...
  • Página 26 Problemas Causas Soluções Reduza o tamanho e Os pedaços de comida são quantidade de ingredientes muito grandes ou muito duros. processados. As lâminas não rodam Contacte o Centro de facilmente. Contacto do Consumidor. O líquido está muito quente e Consulte a informação de distorceu a junta de silicone.
  • Página 27 DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO Tappo Display Coperchio Pulsante Avvio/Stop Caraffa Selettore del programma Guarnizione in silicone Pulsante Impulsi/Pulizia removibile Pulsante Miscelazione/Pausa Unità motore Pulsante Riscaldamento Spazzola Bicchiere dosatore ATTENZIONE! Le precauzioni di sicurezza fanno parte dell’appa- recchio. Leggerle attentamente prima di usare l’apparecchio per la prima volta.
  • Página 28 pulsante Avvio/Stop; non include il tempo di pre-riscalda- - dopo 3 minuti dall’avvio, tenere mento, che può variare a seconda premuto il pulsante Avvio/Stop per 3 della temperatura iniziale e della quan- secondi. tità di ingredienti (tra 5 e 15 minuti). •...
  • Página 29 Preparazioni fredde: Ghiaccio tritato, Frullato di verdure, Frappè. Selezionare il programma G h i a c c i o 8 cubetti di ghiaccio da Ice crush tritato 30x30x40 mm Premere il pulsante Avvio/ Stop 200 g di cetrioli, 2 kiwi, 150 g di Selezionare il programma Frullato di ananas, 60 g di cavolo, 50 g...
  • Página 30 ALTRE FUNZIONI Protezione contro il surriscaldamento Avvio/Stop: questo pulsante • L’apparecchio è dotato di una • permette di arrestare qualsiasi protezione contro il surriscaldamento, programma di miscelazione o per evitare che il motore subisca danni. riscaldamento. • Se l’apparecchio si spegne durante Se si desidera arrestare il programma il funzionamento, procedere come quando l’apparecchio è...
  • Página 31: Risoluzione Dei Problemi

    RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Problemi Cause Soluzioni Collegare l’apparecchio a La spina non è collegata alla una rete elettrica con tensione presa. identica a quella indicata sulla targa dell’apparecchio. La caraffa non è posizionata Controllare che la caraffa e correttamente sull’unità il coperchio siano posizionati motore, o la caraffa e il correttamente sull’unità...
  • Página 32 Problemi Cause Soluzioni Gli alimenti sono troppo duri o Ridurre la quantità o le a pezzi troppo grandi. dimensioni degli ingredienti. Le lame non ruotano facilmente. Il liquido miscelato è troppo Contattare il servizio clienti. caldo e ha distorto la Consultare le informazioni sul guarnizione in silicone.
  • Página 33: Περιγραφη Τησ Συσκευησ

    ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ A. Πώμα καπακιού H. Πλήκτρο Έναρξης/Λήξης λειτουργίας Καπάκι Επιλογέας προγράμματος C. Κανάτα Πλήκτρο παλμικής λειτουργίας / D. Αποσπώμενο παρέμβυσμα σιλικόνης καθαρισμού Μονάδα μοτέρ Πλήκτρο ανάμειξης/παύσης Βουρτσάκι Πλήκτρο θερμοκρασίας G. Οθόνη M. Δοσομετρική κούπα ΠΡΟΣΟΧΗ: Οι προφυλάξεις ασφαλείας αποτελούν μέρος της συσκευής. Διαβάστε προσεκτικά...
  • Página 34 - μέσα σε 1 λεπτό από την έναρξη, πατώντας το δεν περιλαμβάνει τον απαιτούμενο χρόνο πλήκτρο έναρξης/λήξης προθέρμανσης, ο οποίος ενδέχεται να ποικίλει - μέσα σε πάνω από 1 λεπτά από την έναρξη, ανάλογα με την αρχική θερμοκρασία και πατώντας το πλήκτρο έναρξης/λήξης επί 3 ποσότητα...
  • Página 35 Κρύα προγράμματα: Ice crush (θρυμματισμός πάγου), Green smoothie (πράσινο σμούθι), Milk shake (μιλκσέικ) Επιλέξτε το πρόγραμμα Ice crush Θρυμματισμός 8 παγάκια διαστάσεων 30x30x40 (θρυμματισμός πάγου) πάγου χιλιοστά Πατήστε το πλήκτρο έναρξης/ λήξης λειτουργίας. 200 γρ. αγγούρι, 2 κίουι, 150 γρ. Επιλέξτε...
  • Página 36 ΑΛΛΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ Προστασία υπερφόρτωσης Έναρξη/Λήξη: Οποιοδήποτε • συσκευή είναι εξοπλισμένη με προστασία • πρόγραμμα ανάμειξης ή υπερφόρτωσης. Έτσι αποτρέπεται η ζεστάματος μπορεί να διακοπεί πρόκληση φθοράς στο μοτέρ λόγω πριν από τη λήξη του, με το πάτημα του υπερφόρτωσης. συγκεκριμένου πλήκτρου. Αν...
  • Página 37 ΤΙ ΝΑ ΚΑΝΕΤΕ ΑΝ Η ΣΥΣΚΕΥΗ ΣΑΣ ΔΕΝ ΛΕΙΤΟΥΡΓΕΙ Προβλήματα Αιτίες Λύσεις Συνδέστε τη συσκευή σε μία πρίζα με την ίδια τάση που υποδεικνύεται Η πρίζα δεν είναι συνδεδεμένη. στα τεχνικά χαρακτηριστικά της συσκευής. Η κανάτα του μπλέντερ δεν είναι Ελέγξτε...
  • Página 38 Προβλήματα Αιτίες Λύσεις Πολύ μεγάλα ή πολύ σκληρά Μειώστε το μέγεθος ή την ποσότητα κομμάτια φαγητού. των υλικών. Οι λεπίδες δεν γυρίζουν με Επικοινωνήστε με την εξυπηρέτηση ευκολία. Το υγρό στο μπλέντερ είναι πολύ πελατών. Τα στοιχεία καυτό και παραμόρφωσε το επικοινωνίας...
  • Página 39: Beschrijving Van Het Apparaat

    BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT Start/Stop knop Deksel Programmakiezer Puls/Reinigen knop Afneembare silicone pakking Mengen/Pauze knop Motoreenheid Verwarmen knop Borstel Maatbeker Scherm OPGELET: De veiligheidsmaatregelen maken deel uit van het apparaat. Lees ze zorgvuldig door voordat u uw nieuw apparaat in gebruik neemt. Bewaar de gebruiksaanwijzing op een veilige plaats voor latere raadpleging.
  • Página 40 - na meer dan 1 minuut na inschakeling, ning met de nodige voorverwarmingstijd. druk gedurende langer dan 3 seconden Deze is afhankelijk van de initiële tempera- op de start/stop knop tuur en hoeveelheid van uw ingrediënten • Om ingrediënten tijdens het mengen (tussen 5 en 15 minuten).
  • Página 41 Koude programma’s: IJsgruis, Groene smoothie, Milkshake, Selecteer het programma IJsgruis 8x ijsblokjes 30x30x40 mm Ice crush (IJsgruis) Druk op de Start/Stop knop 200g komkommer, 2 kiwi, 150g Selecteer het programma G r o e n e ananas, 60g kool, 50g verse Green smoothie (Groene smoothie spinaziebladeren, 50g selderi-...
  • Página 42: Overige Functies

    OVERIGE FUNCTIES Bescherming tegen overbelasting Start/Stop: Druk op deze knop • Het apparaat is uitgerust met een • meng- beveiliging tegen overbelasting. Dit verwarmingsprogramma voor vermijdt dat de motor tijdens een het einde van de cyclus te stoppen. overbelasting wordt beschadigd. U kunt de blender tevens binnen de •...
  • Página 43 WAT TE DOEN ALS UW APPARAAT NIET WERKT? Problemen Oorzaken Oplossingen Steek de stekker in een stopcontact met dezelfde De stekker zit niet in het spanning als aangegeven stopcontact. op het typeplaatje van het apparaat. De kan is niet juist op de Controleer of de kan en het motoreenheid vastgemaakt, of deksel op de juiste manier...
  • Página 44 Problemen Oorzaken Oplossingen Verklein de stukjes of verminder De stukjes voedsel zijn te groot de hoeveelheid te mengen of te hard. ingrediënten. De messen draaien niet Neem contact op met de rond zoals het hoort. De te mengen vloeistof is te klantenservice.
  • Página 45: Beschreibung Des Geräts

    BESCHREIBUNG DES GERÄTS Verschlusskappe Anzeige Deckel Start/Stop-Taste Mixbehälter Programm-Wahlregler Herausnehmbare Pulse/Reinigen-Taste Silikondichtung Mixen/Pause-Taste Motorblock Heizen-Taste Bürste Messbecher ACHTUNG: Lesen Sie bitte die Sicherheitshinweise aufmerksam durch, bevor Sie Ihr neues Gerät zum ersten Mal benutzen. Bewahren Sie die Sicherheitshinweise zum Nachlesen griffbereit auf. Das Gerät beginnt nur dann zu laufen, wenn der Mixbehälter korrekt auf dem Motorblock (E) positioniert und der Deckel auf dem Behälter angebracht und verriegelt ist.
  • Página 46 - nach mehr als einer Minute müssen Sie Vorwärmzeit nicht mit berücksichtigt wird. die Start/Stop-Taste 3 Sekunden lang Diese kann je nach Anfangstemperatur gedrückt halten sowie Menge der Zutaten unterschiedlich • Zum Hinzufügen von Zutaten während sein (zwischen 5 und 15 Minuten). eines Mischvorgangs nehmen Sie die •...
  • Página 47: Manuelle Funktionen

    Programme mit kalten Zutaten: Eiszerkleiner, Grüner Smoothie, Milchshake, Wählen Sie das Eis zerkleinern 8 Stck. Eiswürfel 30 x 30 x 40 mm zerkleinern-Programm 200 g Gurke, 2 Kiwis, 150 Grüner g Ananas, 60 g Kohl, 50 g Wählen Sie das Grüner Smoothie frische Spinatblätter, 50 g Smoothie-Programm...
  • Página 48 WEITERE FUNKTIONEN Dies verhindert, dass der Motor durch S t a r t / S t o p : V o r z e i t i g e s Überlastung beschädigt wird. • Abbrechen des Misch- oder Wenn das Gerät sich während des Heizprogramms: Betriebs abschaltet, gehen Sie wie folgt - innerhalb der ersten Minute durch...
  • Página 49 WAS KÖNNEN SIE TUN, WENN IHR GERÄT NICHT FUNKTIONIERT? Problem Mögliche Ursachen Lösungen Stecken Sie den Netzstecker in Der Netzstecker ist nicht eine, laut Typenschild des Geräts, angeschlossen. geeignete Steckdose. Der Mixbehälter sitzt nicht richtig auf dem Stellen Sie sicher, dass der Motorblock oder der Mixbehälter mit Deckel korrekt auf Mixbehälter mit Deckel ist...
  • Página 50 Problem Mögliche Ursachen Lösungen Reduzieren Sie die Größe oder Die Zutaten im Mixbehälter sind Menge der zu verarbeitenden zu grob portioniert oder zu fest. Zutaten. Die Messer rotieren Wenden Sie sich an schwerfällig Die gemischte Flüssigkeit den Kundenservice. ist zu heiß und hat die Kontaktinformationen Silikondichtung beschädigt.
  • Página 51: Опис Приладу

    ОПИС ПРИЛАДУ Кришка-кухоль Кнопка Start/Stop (старт/стоп) Кришка Перемикач програм Чаша Кнопка Pulse/Clean (імпульсний режим/ Знімна силіконова прокладка чищення) Моторний блок Кнопка Blend/Pause (змішування/пауза) Щітка Кнопка Heat (нагрівання) Дисплей Мірна чашка УВАГА: дотримуйтеся заходів з безпеки при використанні приладу. Перед використанням приладу вперше уважно прочитайте...
  • Página 52 завершення: те, що відображений час не враховує час - протягом 1 хвилини роботи натисніть потрібного попереднього нагрівання, який кнопку Start/Stop; може варіювати в залежності від початкової - якщо пройшло більше 1 хвилини, натисніть температури і кількості інгредієнтів (від 5 на кнопку Start/Stop протягом 3 секунд. до...
  • Página 53 Програми холодного приготування: подрібнення льоду, зелений смузі, молочний коктейль, Подрібнення 8 кубиків льоду розміром Виберіть програму льоду 30x30x40 мм Подрібнення льоду. огірки - 200 г, вода - 2 шт, ананас Зелений - 150 г, капуста - 60 г, свіжі листя Виберіть...
  • Página 54 ІНШІ ФУНКЦІЇ Захист від перевантаження Кнопка Start/Stop (старт/стоп): • Цей прилад має захист від перевантаження. • дозволяє зупинити програму Він не дозволяє пошкодити мотор при змішування або нагрівання до її перевантаженні. завершення. Ви можете зупинити нагрівання Якщо прилад відключається під час роботи, до...
  • Página 55: Усунення Проблем

    УСУНЕННЯ ПРОБЛЕМ Проблема Причина Рішення Підключіть прилад до розетки з Вилка не підключена до мережі. такою же напругою, що вказана на фірмовій табличці приладу. Чаша блендера встановлена Перевірте правильне положення неправильно на моторний блок чаші блендера і кришки на або чаша і кришка встановлені моторному...
  • Página 56 Проблема Причина Рішення Шматочки продуктів занадто Зменшить розмір або кількість великі або тверді. продуктів. Ножі погано обертаються Змішана рідина занадто гаряча і Зверніться до сервісного центру, через це силіконова прокладка контактну інформацію дивіться в деформувалася. гарантійному талоні. Дивіться інструкцію, щоб Страва...
  • Página 57: Описание Устройства

    ОПИСАНИЕ УСТРОЙСТВА Колпачок крышки Кнопка Старт/Стоп Крышка Переключатель программ Чаша Кнопка Пульсация/Очистка Съемная силиконовая прокладка Кнопка Смешивание/Пауза Блок двигателя Кнопка нагрева Щетка Мерный колпачок Экран ВНИМАНИЕ! Соблюдение правил техники безопасности является обязательным при использовании устройства. Внимательно ознакомьтесь с ними перед первым использованием нового устройства.
  • Página 58 - если после начала работы прошло более температуры и количества ингредиентов 1 минуты, нажмите кнопку Старт/Стоп и (от 5 до 15 минут). удерживайте 3 секунды. • Нажмите кнопку Старт/Стоп. Устройство • Чтобы добавить ингредиенты в процессе начнет работать автоматически. смешивания, снимите колпачок (A) с •...
  • Página 59 Холодные блюда: измельченный лед, зеленый смузи, молочный коктейль Измельченный Выберите программу лед 8 кубиков льда 30x30x40 мм. Измельченный лед. 200 г огурца, 2 киви, 150 г ананаса, 60 г капусты, 50 г Выберите программу Зеленый смузи листьев свежего шпината, 50 Зеленый...
  • Página 60: Другие Функции

    ДРУГИЕ ФУНКЦИИ Защита от перегрузки Старт/Стоп. Позволяет прервать • Устройство оснащено функцией защиты • цикл любой программы от перегрузки. Она позволяет защитить измельчения или нагрева до ее двигатель от повреждений, вызванных окончания с помощью нажатия этой кнопки. перегрузками. Процесс измельчения можно остановить до Если...
  • Página 61 ЧТО ДЕЛАТЬ, ЕСЛИ УСТРОЙСТВО НЕ РАБОТАЕТ? Проблемы Причины Решения Подключите устройство к розетке Устройство не подключено к электросети, напряжение которой электросети. соответствует указанному на паспортной табличке устройства. Чаша блендера неправильно расположена на блоке двигателя Убедитесь, что чаша блендера и или чаша и крышка правильно крышка...
  • Página 62 Проблемы Причины Решения Слишком большой или твердый Уменьшите размер или кусок пищи. количество ингредиентов. Обратитесь в сервисный центр, Ножи плохо вращаются. Смешиваемая жидкость см. слишком горячая, что привело контактную информацию в к деформации силиконовой гарантийном талоне. прокладки. Пища не приготовлена до конца Установите...
  • Página 63: Құрылғының Сипаттамасы

    ҚҰРЫЛҒЫНЫҢ СИПАТТАМАСЫ Қақпақ түймесі Қақпақ Бағдарлама селекторы Құмыра Pulse/Clean (Импульс/Тазалау) Алынбалы силикон тығыздағышы түймесі Мотор блогы Blend/Pause (Араластыру/Кідірту) Щетка түймесі Экран Heat (Қыздыру) түймесі Start/Stop (Іске қосу/Тоқтату) Өлшеу шыныаяғы САҚТЫҚ ЕСКЕРТУ: Қауіпсіздік шаралары құрылғымен бірге қамтамасыз етіледі. Жаңа құрылғыны бірінші рет пайдалану алдында...
  • Página 64 - жұмыс істеу басталғаннан кейін 1 мөлшеріне қарай өзгеріп отыруы мүмкін минуттан көбірек өтсе, Start/Stop (Іске (5 және 15 минут арасында). қосу/Тоқтату) түймесін 3 секундтан • Start/Stop (Іске қосу/Тоқтату) түймесін көбірек басып, ұстап тұрыңыз басыңыз. Содан кейін құрылғы • Тек салқын әзірлеу үшін араластыру автоматты...
  • Página 65 Салқын бағдарламалар: Ice crush (Мұз жару), Green smoothie (Жасыл смузи), Milk shake (Сүт шейкі), Мұз жару Ice crush (Мұз жару) 8 мұз текшесі, 30x30x40 мм бағдарламасын таңдаңыз 200 г қияр, 2 киви, 150 г ананас, Жасыл 60 г орамжапырақ, 50 г балғын Milk shake (Сүт...
  • Página 66 Сондай-ақ араластыруды цикл кезінде минуттан көбірек өтсе, Start/Stop (Іске тоқтатуға болады: қосу/Тоқтату) түймесін 3 секундтан - жұмыс істеу басталғаннан кейін 1 көбірек басып, ұстап тұрыңыз минут ішінде Start/Stop (Іске қосу/ Тоқтату) түймесін басыңыз Артық жүктемеден қорғау - жұмыс істеу басталғаннан кейін 1 •...
  • Página 67 ҚҰРЫЛҒЫ ЖҰМЫС ІСТЕМЕСЕ НЕ ІСТЕУ КЕРЕК? Мәселелер Себептер Шешімдер Құрылғыны құрылғының көрсеткіштер тақтайшасында Аша қосылмаған. көрсетілгенмен бірдей кернеуі бар розеткаға қосыңыз. Блендер құмырасы мотор блогында дұрыс Блендер құмырасы мен қақпақ орналастырылмаған немесе нұсқауларда түсіндірілгендей құмыра мен қақпақ орнында мотор блогында тиісті түрде дұрыс...
  • Página 68 Мәселелер Себептер Шешімдер Өңделетін ингредиенттердің Тамақ бөліктері тым үлкен немесе өлшемін немесе мөлшерін тым қатты. азайтыңыз. Тұтынушыларды қолдау қызметіне Жүздер оңай бұрылмайды Араластырылатын сұйықтық тым хабарласыңыз, ыстық болғандықтан силикон кепілдік парақшасындағы тығыздағыштың пішінін өзгертті. байланыс ақпаратын қараңыз. пайдалану уақытын және қыздыру Тамақ...
  • Página 69 ‫الحلول‬ ‫األسباب‬ ‫املشكالت‬ .‫خفف من كمية املكونات‬ ‫حجم املكونات كبري ج د ً ا‬ ‫ترسب من الغطاء، أو طوفان‬ ‫السوائل‬ ‫ث ب ّ ت الغطاء بشكل صحيح عىل‬ ‫الغطاء غري مستقر يف مكانه‬ ‫إبريق الخالط‬ ‫الصحيح‬ ‫- تحذير: الشفرات غري قابلة‬ ‫تلف...
  • Página 70 ‫ماذا تفعل إذا مل تتمكن من تشغيل الجهاز؟‬ ‫الحلول‬ ‫األسباب‬ ‫املشكالت‬ ‫أوصل الجهاز بقابس كهربايئ‬ ‫املقبس غري موصول بالتيار‬ ‫الجهاز ال يعمل‬ ‫بنفس قوة التيار الكهربايئ‬ .‫املذكورة عىل لوحة تعريف املنتج‬ ‫تأكد بأن إبريق الخالط والغطاء‬ ‫إبريق الخالط غري مستقر بشكل‬ ‫يف...
  • Página 71 .‫خالل أكرث من دقيقة واحدة من التشغيل، اضغط عىل زر تشغيل/إيقاف ملدة 3 ثوان‬ – ‫للحامية من زيادة التحميل‬ .‫ز ُ و ّ د هذا الجهاز بحامية ضد التحميل الزائد. وهذا مينع تلف املحرك أو إعطابه بسبب التحميل الزائد‬ :‫إذا توقف الجهاز عن التشغيل أثناء العملية اتبع الخطوات التالية‬ 15-20 ‫أوقف...
  • Página 72 ‫التشغيل اليدوي‬ .‫ التشغيل املتقطع: اضغط عىل زر التشغيل املتقطع/التنظيف لتشغيل الجهاز لبضع ثوان فقط‬ ‫إليقاف ذلك، حرر الزر من الضغط. اضغط عىل زر التشغيل املتقطع/التنظيف كلام دعت الحاجة‬ .‫لذلك‬ ‫ التنظيف: ي ُ تيح لك زر التشغيل املتقطع/التنظيف، تنظيف الجهاز باملاء والصابون. اضغط عىل زر‬ ‫»...
  • Página 73 .‫برامج الوصفات الساخنة: شوربة، كمبوت، الكوليس، الصلصة الساخنة، حليب مالتي جرين‬ ‫اضغط عىل زر تشغيل/إيقاف. 006 جرام‬ ‫اخرت برنامج‬ ،‫قرع، 021 جرام بطاطس، 08 جرام بصل‬ ‫الشوربة‬ ‫الشوربة‬ .‫006 جرام ماء‬ ‫اخرت برنامج‬ ‫اضغط عىل زر تشغيل/إيقاف، 007 جرام‬ ‫كمبوت‬ ‫كمبوت‬...
  • Página 74 ‫0571 مللرت للتحضريات الباردة‬ – ‫0041 مللرت للتحضريات الساخنة‬ – ‫الوظيفة األوتوماتيكية‬ :‫كيفية االستعامل‬ ‫اقفل الغطاء عىل اإلبريق وضع كوب القياس يف مكانه يف الغطاء واقفله. ميكنك تشغيل الجهاز فقط عندما يثبت الغطاء‬ .‫واإلبريق يف مكانهام الصحيح‬ .‫أوصل الخالط بالتيار الكهربايئ. سيصدر عن الجهاز إشارة صوتية و ت ُضاء شاشة العرض الرقمية‬ .)I( ‫سوف...
  • Página 75 ‫وصف أجزاء املنتج‬ ‫ - زر التشغيل/إيقاف‬H ‫ - سدادة‬A ‫ - م ُ نتقي الربامج‬I ‫ - غطاء‬B ‫- زر التشغيل املتقطع/التنظيف‬J ‫ - إبريق‬C ‫ - زر الخلط/التوقيف املؤقت‬K ‫ - حلقة من السيليكون مانعة للترسب‬D ‫ - وحدة ا مل ُ حرك‬E ‫...
  • Página 76 ‫راه حل‬ ‫علل‬ ‫مشکالت‬ ‫مقدار مواد پردازش شده را کاهش‬ ‫حجم مواد بیش از حد باال است‬ ‫نشت یا رسازیر شدن از‬ ‫دهید‬ ‫رسپوش‬ ‫رسپوش را به درستی بر روی پارچ‬ ‫رسپوش به درستی قرار داده‬ ‫مخلوط کن قرار دهید‬ ‫نشده...
  • Página 77 ‫چه باید بکنید اگر دستگاه کار منی کند؟‬ ‫راه حل‬ ‫علل‬ ‫مشکالت‬ ‫دستگاه را به پریز با هامن ولتاژ که‬ .‫پریز وصل نشده است‬ ‫دستگاه کار منی کند‬ ‫در صفحه مشخصات دستگاه نشان‬ ‫داده شده وصل کنید‬ ‫بررسی کنید که پارچ مخلوط کن و‬ ‫پارچ...
  • Página 78 ‫در ظرف 1 دقیقه کار کردن، دکمه رشوع/توقف را فشار دهید‬ – ‫بیش از 3 دقیقه کار کردن، دکمه رشوع/توقف را به مدت 3 ثانیه فشار دهید‬ – ‫حفاظت اضافه بار‬ .‫دستگاه با حفاظت اضافه بار مجهز شده است. این از آسیب ناشی از اضافه بار جلوگیری می کند‬ :‫اگر...
  • Página 79 :‫عملکردهای دستی‬ ‫ پالس: دکمه پالس/متیز کردن را فشار دهید تا دستگاه فقط به مدت چند ثانیه در یک‬ ‫زمان عمل کند. برای متوقف کردن آن، دکمه را رها کنید. دکمه پالس/متیز کردن را فشار‬ .‫دهید در اوقاتی که الزم است‬ /‫ متیز...
  • Página 80 :‫8 برنامه‬ ‫این برنامه ها به صورت استاندارد از پیش تعریف شده اند. شام می توانید آزادانه حرارت اضافی/ ترکیب را به لطف‬ .‫تنظیامت دستی در راحتی خود اضافه کنید‬ .‫برنامه های داغ: سوپ، کمپوت، کولیس، سس تند، شیر حبوبات‬ ‫دکمه...
  • Página 81 ‫0041 میلی لیرت برای آماده سازی داغ‬ – :‫عملکرد اتوماتیک‬ :‫چگونه استفاده شود‬ ‫رسپوش را روی پارچ قفل کنید و کالهک رسپوش را در جای خود روی رسپوش قرار دهید و با چرخاندن‬ ‫قفل کنید. دستگاه روشن می شود فقط هنگامی که پارچ و رسپوش به درستی در جای خود قرار گرفته‬ .‫باشند‬...
  • Página 82 ‫رشح دستگاه‬ ‫ - دکمه رشوع/توقف‬H ‫ - کالهک رسپوش‬A ‫ - نتخابگر برنامه‬I ‫ - رسپوش‬B ‫ - دکمه پالس/متیز کردن‬J ‫ - پارچ‬C ‫ - دکمه ترکیب/مکث‬K ‫ - وارش سیلیکونی متحرک‬D ‫ - دکمه حرارت‬L ‫ - دستگاه موتور‬E ‫...

Tabla de contenido