Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 110

Enlaces rápidos

BG
p.
1 – 8
BG
BS
BS
p.
9 – 15
CS
CS
p. 16 – 22
HU
p. 23 – 29
HU
RO
RO
p. 30 – 36
SK
p. 37 – 43
SK
SL
p. 44 – 50
SL
SR
p. 51 – 57
SR
HR
p. 58 – 64
HR
ET
p. 65 – 71
ET
LV
p. 72 – 78
LV
LT
p. 79 – 85
LT
PL
p. 86 – 93
PL
EN
p. 94 – 100
EN
NL
p. 101 – 107
NL
ES
p. 108 – 115
ES
TR
p. 116 – 122
TR
UA
p. 123 – 130
UK
TH
p. 131 – 136
TH
8020003525-02
BG
BS
F6
O6
CS
O5
HU
F5
RO
SK
SL
O4
F4
O*
F*
SR
HR
ET
LV
O3
F3
LT
PL
O1
F1
EN
O2
F2
NL
A
ES
B
TR
I
UK
TH
K1
K*
K2
L1
L*
L2
M*
N*
D
C
J*
G
H
E

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para TEFAL PerfectMix+ Tritan BL82AD40

  • Página 1 1 – 8 9 – 15 p. 16 – 22 p. 23 – 29 p. 30 – 36 p. 37 – 43 p. 44 – 50 p. 51 – 57 p. 58 – 64 p. 65 – 71 p. 72 – 78 p.
  • Página 3: Инструкции За Безопасност

    ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ ВНИМАНИЕ: предпазните мерки за безопасност са част от уреда. Прочетете ги внимателно, преди да използвате новия уред за първи път. Съхранявайте ги на място, където може да ги откриете и да се консултирате с тях в последствие. ОПИСАНИЕ...
  • Página 4: Преди Първата Употреба

    ПРЕДИ ПЪРВАТА УПОТРЕБА • Почистете всички части (F, J, K, L, M, N, O) с топла вода и течен препарат за съдове, освен моторния модул (A), който не бива никога да се потапя във вода или да се поставя под течаща вода (вижте параграф...
  • Página 5 Поставете мерителната чашка (F6, O6) в нейната ниша в капака (фиг. 5, фиг. 11). След това позиционирайте купата върху двигателния блок и я завъртете на 1/4 оборота (Фиг. 4 / Фиг. 10). ПЪРВА УПОТРЕБА НА ВАШИЯ УРЕД • След като купата на блендера е заключена правилно върху моторния...
  • Página 6 (C) отново. • Функция „Автоматично почистване“: Тази функция се използва за автоматично почистване на вашия уред. Натиснете бутон „Автоматично почистване“ (D). Не надвишавайте количеството от 1 l гореща вода (най-много до 80°C/176°F). В края на програмата уредът спира работа автоматично и вие чувате 4 пъти звуковия...
  • Página 7 и го завъртете. (фиг. 15) 4. След това завъртете сглобения аксесоар (K или L) четвърт оборот по посока на часовниковата стрелка (фиг. 15). 5. Включете уреда в контакта и завъртете контролния бутон (E) на желаната позиция или приложете няколко импулса. За да спрете...
  • Página 8 • За да добавяте съставки, докато блендирате, премахнете чашката на капака (F6, O6) от капака (F5, O5) и добавете съставките през отвора за подаване. • За фино натрошен лед поставете не повече от 6 малки кубчета лед и използвайте функцията за трошене на лед. Няма нужда да добавяте...
  • Página 9 • Отстранете каната на блендера (F4, O4) • Поставете каната върху равна повърхност. • Отключете капака и го отстранете внимателно. • Отстранете режещия модул (F1 + F3 / O1 + O3) и го почистете под течаща вода (фиг. 10). • След почистване не забравяйте да поставите уплътнението правилно...
  • Página 10 КАКВО ДА НАПРАВИТЕ, АКО ВАШИЯТ УРЕД НЕ РАБОТИ ПРОБЛЕМИ ПРИЧИНИ РЕШЕНИЯ Свържете уреда към контакт със същия волтаж Щепселът не е включен като посочения на етикета на уреда. Уредът не работи. Проверете дали каната е Каната на блендера не е правилно...
  • Página 11: Sigurnosne Upute

    SIGURNOSNE UPUTE OPREZ: sigurnosne mjere opreza su sastavni dio aparata. Prije prvog korištenja novog aparata pažljivo pročitajte sigurnosne mjere opreza. Držite ih na mjestu gdje ih možete pronaći kako biste ih mogli koristiti za buduće potrebe. OPIS A Jedinica motora J Lopatica* (ovisno o modelu) B Tipka "Smoothie"...
  • Página 12 • Staklenom posudom (F4) rukujte oprezno prilikom stavljanja, upotrebe i čišćenja i nemojte dozvoliti da padne sa stola. • Prije rukovanja aparatom provjerite da li je sva ambalaža uklonjena. • Važna napomena: okrenite kontrolnu tipku (E) u položaj prije stavljanja posude blendera (F, O) na jedinicu motora (A). •...
  • Página 13 • Odabir brzine: Okrenite kontrolnu tipku (E) za odabir željene brzine; brzina se postepeno povećava između min. i maks.. S povećanjem brzine postepeno se povećava i intenzitet svjetla. Brzinu možete mijenjati prema potrebi tokom pripreme. • Funkcija "Pulse": okrenite kontrolnu tipku (E) u položaj "Pulse". Korištenje uzastopnog pulsnog rada pruža bolju kontrolu za preciznu pripremu.
  • Página 14 izbjegli preopterećenje. Zatim za završetak pripreme možete odabrati željenu brzinu ili funkciju. • UPOZORENJE: programske funkcije za pripremu kašastih sokova, usitnjavanje leda i automatsko čišćenje ne koristite s priborom. • Ovi programi mogu se koristiti samo sa staklenom posudom. Usitnjavanje leda ne obavljajte s priborom. •...
  • Página 15 SAVJET • Zavisno od vrste sastojaka, posudu blendera možete koristiti za pripremu do 1,5 l za guste smjese. 1,25 l za tečne sastojke Upozorenje: ne ulijevajte ključale tečnosti (iznad 80 °C/176 °F) u posudu. • Možete pripremiti fino izmiješane supe, krem supe, voćni kompot, rijetko tijesto (palačinke, uštipci, tijesto za jorkširski puding i sl.), mliječne napitke, kašaste sokove, koktele, itd.
  • Página 16 pranje posuđa. Prekomjerna količina tekućeg sredstva za pranje posuđa stvara više pjene, što posljedično može rezultirati prelijevanjem. • Za prethodno pranje posude koristite program automatskog čišćenja. • Nakon zaustavljanja programa isključite aparat iz strujnog napajanja. • Skinite posudu blendera (F4, O4). •...
  • Página 17 ŠTA UČINITI AKO APARAT NE RADI PROBLEMI UZROCI RJEŠENJA Uključite aparat u utičnicu istog napona kako je Utikač nije priključen. navedeno na označnoj pločici aparata. Aparat ne radi. Provjerite je li posuda Posuda blendera nije blendera ispravno ispravno postavljena na postavljena na jedinicu jedinicu motora.
  • Página 18: Bezpečnostní Pokyny

    BEZPEČNOSTNÍ POKYNY UPOZORNĚNÍ: Bezpečnostní opatření jsou součástí zařízení. Přečtěte si pozorně tyto pokyny dříve, než začnete používat zařízení poprvé. Uchovávejte je na místě, kde je můžete později najít a nahlédnout do nich. POPIS A Motorová jednotka typu) B Tlačítko „Smoothie“ K Mini-kráječ* (příslušenství...
  • Página 19 • Před použitím zařízení se ujistěte, že veškerý obalový materiál byl odstraněn. • Důležitá poznámka: Otočte ovládacím knoflíkem (E) do polohy před umístěním mixovacího džbánu (F, O) na motorovou jednotku (A). • Ujistěte se, že vypouštěcí otvor na bloku motoru (A) není při používání zablokován jídlem nebo jinými předměty.
  • Página 20 měnit podle potřeby během přípravy. • „Pulzní“ funkce: Otočte ovládacím knoflíkem (E) do „Pulzní“ polohy. Použitím řady impulzů získáte lepší kontrolu pro přesné přípravky. V této poloze se spotřebič spouští přímo na maximální rychlosti. Zastaví se, jakmile uvolníte knoflík. Při použití pulzní funkce je k dispozici světelná signalizace.
  • Página 21 drcení ledu s příslušenstvím. • Použití mini-kráječe (K) a mlýnku na koření (L) (v závislosti na modelu) – S mini-kráječem (K) můžete za pár vteřin nakrájet přísady jako cibule, česnek nebo maso (předřezané na malé kousky). Nepoužívejte mini- kráječ k přípravě tekutých receptur (ovocné šťávy...). –...
  • Página 22 přípravu až 1,5 l pro husté směsi. 1,25 l pro tekuté směsi. Varování: Nelijte do nádoby vroucí tekutiny (nad 80 ° C / 176 ° F). • Můžete připravit jemně míchané polévky, krémové polévky, dušené ovoce, lehké těsto (palačinky, pečivo, Yorkshire pudink atd.), mléčné koktejly, smoothies, koktejly atd.
  • Página 23 • Použijte program automatického čištění a proveďte předpírku misky. • Po ukončení programu odpojte spotřebič. • Odstraňte mixovací džbán (F4, O4) • Džbán umístěte na rovnou plochu. • Odemkněte víko a opatrně ho vyjměte. • Demontujte čepelovou jednotku (F1 + F3 / O1 + O3) a očistěte ji pod tekoucí...
  • Página 24 CO DĚLAT, KDYŽ VÁŠ SPOTŘEBIČ NEFUNGUJE PROBLÉMY PŘÍČINY ŘEŠENÍ Spotřebič připojte do zásuvky se stejným napětím, Zástrčka není připojena. jak je uvedeno na typovém štítku spotřebiče. Spotřebič nefunguje Zkontrolujte, zda je mixovací Mixovací džbán není správně džbán správně umístěn na umístěn na motorovou motorovou jednotku, jak je jednotku.
  • Página 25: Biztonsági Előírások

    BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK FIGYELEM: a biztonsági óvintézkedések a készülék részét képezik. A készülék első használata előtt figyelmesen olvassa el őket. Tárolja olyan helyen az útmutatót, ahol megtalálja, és később elő tudja venni. LEÍRÁS A Motoregység függően) B „Ivólé” gomb K Zöldség daráló* (tartozék C „Jég aprítás”...
  • Página 26 • Ellenőrizze, hogy a készülék működtetése előtt minden csomagolást eltávolított-e. • Fontos megjegyzés: Fordítsa el az (E) gombot állásba, mielőtt a turmixedényt (F, O) a motoregységre (A) helyezi. • Ellenőrizze, hogy a motor blokkon (A) lévő leeresztő lyuk nincs-e eltömődve. •...
  • Página 27 • Sebesség kiválasztása: Fordítsa el a beállító gombot (E) a kívánt sebesség kiválasztásához; a sebesség fokozatosan nő min. és max. között. A világítás intenzitása a sebesség növekedésével fokozatosan nő. A sebességet kívánság szerint változtathatja turmixolás közben. • „Irányváltó” funkció: Forgassa a szabályzó gombot (E) „Irányváltó” pozícióba.
  • Página 28 • FIGYELMEZTETÉS: Ne használja az ivólé, jég aprítás és automatikus tisztítás funkciót a tartozékokkal. • Ezek a programok csak az üvegedénnyel használhatók. Ne aprítson jeget a tartozékokkal. • A zöldség daráló (K) és fűszerdaráló (L) használata (modelltől függően) – A zöldség darálóval (K) néhány másodperc alatt olyan hozzávalókat tud ledarálni, mint hagyma, fokhagyma vagy hús (előre felvágva kis darabokra).
  • Página 29 JAVASLAT • A hozzávalóktól függően az edényt a következőkhöz használhatja: 1,5 l sűrű keverékekhez. 1,25 l folyékony készítményekhez. Figyelmeztetés: Ne töltsön forrásban lévő folyadékokat (80 °C/176°F felett) az edénybe. • Készíthet finomra turmixolt leveseket, krémleveseket, párolt gyümölcsöt, tésztaanyagot (palacsinta, fánk, Yorkshire puding stb.), gyümölcskoktélokat, ivóleveket, koktélokat stb.
  • Página 30 túlzott mosogatószeres folyadék több habot képez, és túlfolyást eredményezhet. • Az automatikus tisztítás programot az edény előmosogatásához használja. • Amikor a program leáll, húzza ki a készüléket. • Vegye le az edényt (F4, O4) • Az edényt sík felületre helyezze. •...
  • Página 31 MIT TEGYEN, HA A KÉSZÜLÉK NEM MŰKÖDIK PROBLÉMÁK OKOK MEGOLDÁSOK Csatlakoztassa a kábelt a hálózati aljzatba, A hálózati kábel nem ügyeljen arra, hogy a csatlakozik az áramforrásra. hálózati feszültség értéke megegyezzen a készüléken A készülék nem működik. feltüntetett értékkel. Ellenőrizze, hogy a kancsó az A kancsó...
  • Página 32: Instrucțiuni De Siguranță

    INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ ATENȚIE: instrucțiunile privind siguranța fac parte din aparat. Citiți-le cu atenție înainte de a utiliza aparatul pentru prima dată. Păstrați-le într-un loc în care le puteți găsi și le puteți consulta în viitor. DESCRIERE A Unitatea motorului K Tocător de ierburi* (accesoriu B Buton de suc natural disponibil în funcție de model)
  • Página 33 • Asigurați-vă că toate ambalajele au fost îndepărtate înainte de punerea în funcțiune a aparatului. • Notă importantă: Rotiți butonul de comandă (E) pe înainte de a amplasa vasul blenderului (F, O) pe unitatea motorului (A). • Asigurați-vă că orificiul de evacuare de pe blocul motor (A) nu este blocat cu alimente sau alte obiecte în timpul utilizării.
  • Página 34 • Funcția de impulsuri: Rotiți butonul de comandă (E) pe poziția „Pulse” (Impulsuri). Folosirea unei succesiuni de impulsuri oferă un control mai bun pentru preparări precise. În această poziție, aparatul pornește direct la viteza maximă. Se oprește de îndată ce eliberați butonul. Există un indicator luminos atunci când este utilizată...
  • Página 35 măcinarea gheții cu accesorii. • Utilizarea tocătorului de ierburi (K) și a râșniței pentru condimente (L) (în funcție de model) – Cu ajutorul tocătorului de ierburi (K) puteți toca ingrediente precum ceapa, usturoiul sau carnea (pre-tăiate în bucăți mici) în câteva secunde.
  • Página 36 a prepara până la: 1,5 L pentru amestecuri consistente. 1,25 L pentru preparate lichide. Avertizare: Nu turnați lichide fierbinți (peste 80°C / 176°F) în vas. • Puteți prepara supe amestecate fin, supe-cremă, fructe din compot, aluat ușor (clătite, biscuiți, aluat de budincă Yorkshire etc.), milkshake- uri, sucuri naturale, cocktailuri etc.
  • Página 37 detergent lichid. O cantitate excesivă de detergent lichid creează mai multă spumă și, prin urmare, poate conduce la deversare. • Utilizați programul automat de autocurățare pentru a efectua o prespălare a vasului. • Odată ce programul s-a oprit, deconectați aparatul de la priză. •...
  • Página 38 CE SOLUȚII AVEȚI DACĂ APARATUL NU FUNCȚIONEAZĂ PROBLEME CAUZE SOLUȚII Conectați aparatul la o priză având aceeași tensiune Ștecherul nu este conectat. ca cea indicată pe plăcuța cu caracteristici tehnice a aparatului. Aparatul nu funcționează. Verificați dacă vasul Vasul blenderului nu este blenderului este corect corect poziționat pe unitatea poziționat pe unitatea...
  • Página 39: Bezpečnostné Pokyny

    BEZPEČNOSTNÉ POKYNY UPOZORNENIE: Bezpečnostné opatrenia sú súčasťou zariadenia. Pred prvým použitím vášho zariadenia si pozorne prečítajte tieto pokyny. Uchovávajte ich na mieste, kde ich môžete neskôr nájsť a pozrieť sa do nich. POPIS A Motorová jednotka K Minikrájač* (príslušenstvo B Tlačidlo „Smoothie“ podľa typu) C Tlačidlo „Drvenie ľadu“...
  • Página 40 • Pri ukladaní, používaní a čistení zaobchádzajte so sklenenou nádobou (F4) opatrne a nenechajte ju spadnúť z pracovného stola. • Pred použitím zariadenia sa uistite, že všetok obalový materiál bol odstránený. • Dôležitá poznámka: Otočte ovládací gombík (E) do polohy pred umiestnením nádoby mixéra (F, O) na motorovú...
  • Página 41 rýchlosť sa postupne zvyšuje od min do max. S rastúcou rýchlosťou sa intenzita svetla postupne zvyšuje. Túto rýchlosť môžete meniť podľa potreby počas prípravy. • „Pulzná“ funkcia: Otočte ovládací gombík (E) do „Pulznej“ polohy. Použitím postupnosti impulzov získate lepšiu kontrolu pre presné prípravky.
  • Página 42 • Tieto programy je možné používať iba so sklenenou nádobou. Nevykonávajte drvenie ľadu s príslušenstvom. • Použitie minikrájača (K) a mlynčeka na korenie (L) (podľa typu) – S minikrájačom (K) môžete za niekoľko sekúnd nakrájať prísady ako cibuľa, cesnak alebo mäso (narezané na malé kúsky). Nepoužívajte minikrájač...
  • Página 43 1,5 l pre husté zmesi. 1,25 l pre tekuté prípravky. Varovanie: Nelejte do nádoby vriace tekutiny (nad 80 ° C / 176 ° F). • Môžete pripraviť jemno namiešané polievky, krémové polievky, dusené ovocie, ľahké cesto (palacinky, pečivo, Yorkshire puding atď.), mliečne kokteily, smoothies, kokteily atď.
  • Página 44 • Odstráňte nádobu mixéra (F4, O4) • Nádobu položte na rovnú plochu. • Odomknite veko a opatrne ho vyberte. • Demontujte čepeľovú jednotku (F1 + F3 / O1 + O3) a očistite ju pod tečúcou vodou (obr. 10). • Po čistení nezabudnite správne namontovať naspäť tesnenie (F3, O3) na čepeľovú...
  • Página 45 PROBLÉMY PRÍČINY RIEŠENIA Spotrebič pripojte do zásuvky s rovnakým Zástrčka nie je pripojená. napätím, ako je uvedené na typovom štítku spotrebiča. Spotrebič nefunguje Skontrolujte, či je mixovací Nádoba mixéra nie je džbán správne umiestnený správne umiestnená na na motorovej jednotke, ako motorovej jednotke.
  • Página 46: Navodila Za Varno Uporabo

    NAVODILA ZA VARNO UPORABO POZOR: varnostni ukrepi sodijo k napravi. Pred prvo uporabo nove naprave jih pozorno preberite, nato pa jih hranite na mestu, kjer jih boste zlahka našli za prihodno uporabo. OPIS A Enota motorja J Lopatica* (odvisno od modela) B Gumb za smutije “Smoothie”...
  • Página 47 • Pomembno opozorilo: Gumb za delovanje (E) obrnite v položaj preden postavite mešalni vrč (F, O) na enoto motorja (A). • Poskrbite, da odprtine za odstranjevanje na motorni enoti (A) med uporabo ne maši hrana ali drugi predmeti. • Naprava se bo vklopila samo, če je mešalni vrč pravilno nameščen na enoto motorja.
  • Página 48 neposredeno na najvišji hitrosti. Ugasne se takoj, ko spustite gumb. Lučka nakazuje, kdaj uporabljate pulzno delovanje. • Funkcija » Smoothie« Ta funkcija se uporablja za pripravo gladkih mlečnih šejkov in sadnih koktejlov. Za kar najboljše rezultate je hitrost že vnaprej programirana. Za uporabo te funkcije pritisnite gumb »Smoothie (B).
  • Página 49 – Ti pripomočki imajo posodo (M), ki preprečuje dostop do rezil med uporabo. 1. Obrnite posodo (M) in dodajte sestavine. 2. Namestite tesnilo (K1 ali L1) v vdolbino na enoti rezila (K2 ali L2) (sl. 13). Namestite enoto rezila na posodo. Do konca obrnite enoto rezila, dokler ni povsem sestavljeno, pripomoček pa s tem zaklenjen (sl.
  • Página 50 • Za dodajanje sestavin med mešanjem odstranite čep (F6, O6) s pokrova (F5, O5) in dodajte sestavine skozi odprtino. • Za drobno mlet led dodajte največ 6 majhnih kock ledu in vklopite funkcijo »Ice crush«. Vode ni potrebno dodajati. RECEPT Hladna korenčkova juha: 600 g korenčka + 900 g vode: V mešalni vrč...
  • Página 51 • Po čiščenju ne pozabite pravilno namestiti tesnila (F3, O3) na enoto rezila (F1, O1) (sl. 17). Pazite, da z rezili ne poškodujete tesnila. • Vrč (F4, O4), enota rezila (F1, O1) in obroč za zaklepanje (F2, O2) lahko očistite na zgornji mreži pomivalnega stroja, z ekološkim programom (ECO) ali programom z zmanjšano soljo (LOW SALT).
  • Página 52 TEŽAVE VZROKI REŠITVE Zmanjšajte količino sestavin, Prevelika količina sestavin. ki jih želite obdelati. Pokrov pušča Pokrov ni pravilno Pravilno namestite pokrov nameščen. na mešalni vrč. Tesnilo mešalnega vrča (e2) Ponovno namestite tesnilo Puščanje na spodnjem delu ni pravilno nameščeno ali in pravilno zaklenite držalo mešalnega vrča rezila (sl.
  • Página 53: Bezbednosna Uputstva

    BEZBEDNOSNA UPUTSTVA OPREZ: Bezbednosne mere su sastavni deo aparata. Pre prve upotrebe novog proizvoda, pažljivo pročitajte bezbednosne mere. Držite ih na mestu gde ih možete pronaći da biste ih mogli koristiti za buduće potrebe. OPIS A Motorna jedninica J Špatula* (dodatak u zavisnosti B Taster "Smoothie"...
  • Página 54 • Rukujte oprezno staklenim bokalom (F4) kada ga stavljate, upotrebljavate i čistite i nemojte dozvoliti da padne sa stola. • Pre rukovanja aparatom, proverite da li je sva ambalaža uklonjena. • Važna napomena: Okrenite kontrolni taster (E) u položaj stavljanja posude blendera (F, O) na motornu jedinicu (A). •...
  • Página 55 • Izbor brzine: Okrenite kontrolni taster (E) za izbor željene brzine; brzina se postepeno povećava između min. i max. Sa povećanjem brzine postepeno se povećava i intenzitet svetla. Brzinu možete da menjate po potrebi tokom pripreme. • Funkcija "Pulse": okrenite kontrolni taster (E) u položaj "Pulse". Korišćenje uzastopnog pulsnog režima rada omogućava finiju kontrolu za preciznu pripremu.
  • Página 56 da izbegnete preopterećenje. Zatim za završetak pripreme možete da izaberete željenu brzinu ili funkciju. • UPOZORENJE: ne upotrebljavajte dodatke za funkcije za pripremu kašastih sokova, drobljenje leda i automatsko čišćenje. • Ovi programi mogu da se koriste samo sa staklenom posudom. Nemojte da drobite led koristeći dodatke.
  • Página 57 šećer, ...). Tečne sastojke možete da sipate samo u staklenu posudu. SAVET • U zavisnosti od vrste sastojaka, posudu blendera možete da koristite za pripremu do 1,5 l za guste smese. 1,25 l za tečne sastojke. Upozorenje: nemojte da sipate ključale tečnosti (iznad 80 °C/176 °F) u posudu.
  • Página 58 • Očistite posudu odmah posle upotrebe. • U posudu sipajte 1 l tople vode sa 2 ili 3 kapi tečnog deterdženta za pranje sudova. Koristite samo preporučenu količinu vode i tečnog deterdženta za pranje sudova. Prekomerna količina tečnog deterdženta za pranje sudova stvara više pene, što može da dovede do prelivanja. •...
  • Página 59 ŠTA UČINITI AKO APARAT NE RADI PROBLEMI UZROCI REŠENJA Uključite aparat u utičnicu istog napona kako je Utikač nije priključen. navedeno na tipskoj pločici aparata. Aparat ne radi. Proverite da li je posuda Posuda blendera nije blendera pravilno pravilno postavljena na postavljena na motornu motornu jedinicu.
  • Página 60: Prije Prve Uporabe

    SIGURNOSNE UPUTE OPREZ: sigurnosne mjere opreza sastavni su dio uređaja. Prije prve uporabe novog uređaja pažljivo pročitajte sigurnosne mjere opreza. Držite ih na mjestu gdje ih možete pronaći kako biste ih mogli koristiti za buduće potrebe. OPIS A Jedinica motora K Sjeckalica za začinsko bilje* B Tipka "Smoothie"...
  • Página 61 OPREZ: oštrice su izuzetno oštre; kad koristite i čistite uređaj, s oštricama rukujte oprezno. • Rukujte oprezno staklenim vrčem (F4) pri stavljanju, uporabi i čišćenju i nemojte dopustiti da padne sa stola. • Prije rukovanja uređajem provjerite je li sva ambalaža uklonjena. •...
  • Página 62 • Odabir brzine: Za odabir željene brzine okrenite izbornik (E); brzina se postupno povećava između min. i maks. S povećanjem brzine postupno se povećava i intenzitet svjetla. Brzinu možete mijenjati prema potrebi tijekom pripreme. • Funkcija “Pulse”: okrenite izbornik (E) u položaj “Pulse”. Uzastopno korištenje načina rada pulsiranja omogućuje finiju kontrolu za preciznu obradu.
  • Página 63 kako biste izbjegli preopterećenje. Za završetak pripreme zatim možete odabrati željenu brzinu ili funkciju. • UPOZORENJE: programske funkcije za pripremu kašastih sokova, usitnjavanje leda i automatsko čišćenje ne koristite s priborom. • Ovi programi mogu se koristiti samo sa staklenim vrčom. Usitnjavanje leda ne obavljajte s priborom.
  • Página 64 tekućih komada ili previše tvrdih zrna (npr. tvrdi crni grah, šećer, ...). Tekuće sastojke možete ulijevati samo u stakleni vrč. SAVJET • Ovisno o vrsti sastojaka, vrč blendera možete koristiti za pripremu do 1,5 l za guste smjese. 1,25 l za tekuće sastojke. Upozorenje: u vrč...
  • Página 65 Koristite samo preporučenu količinu vode i tekućeg sredstva za pranje posuđa. Prekomjerna količina tekućeg sredstva za pranje posuđa stvara više pjene što posljedično može rezultirati prelijevanjem. • Za prethodno pranje posude koristite program automatskog čišćenja. • Po zaustavljanju programa isključite uređaj iz strujnog napajanja. •...
  • Página 66 ŠTO UČINITI AKO UREĐAJ NE RADI PROBLEMI UZROCI RJEŠENJA Uključite uređaj u utičnicu istog napona kako je Utikač nije priključen. navedeno na označnoj pločici uređaja. Uređaj ne radi. Provjerite je li vrč blendera Vrč blendera nije ispravno ispravno postavljen na postavljen na jedinicu jedinicu motora kako je motora.
  • Página 67 OHUTUSJUHISED ETTEVAATUST: ohutusnõuded on seadme osa. Lugege need enne uue seadme esmakasutust hoolikalt läbi. Hoidke neid kohas, kus need on hiljem hõlpsasti leitavad ja kasutatavad. KIRJELDUS A Mootoriosa I Impulssrežiimi nupp B Nupp "Smuuti" J Spaatel* (mudelist olenev C Nupp "Jää purustamine" lisatarvik) D Nupp "Automaatne puhastus"...
  • Página 68 • Oluline märkus: Enne mikseri kannu (F, O) paigaldamist mootoriosa (A) külge keerake juhtnupp (E) asendisse • Jälgige, et mootoriosa (A) ventilatsiooniava ei ole seadme kasutamise ajal toidu või muude esemetega blokeeritud. • Seade käivitub ainult siis, kui mikseri kann on korrektselt mootoriosa külge lukustunud.
  • Página 69 Järjestikuste impulsside abil saab kontrollida täpsete retseptide valmimist. Selles asendis käivitub seade koheselt maksimaalsel kiirusel. Seade peatub nupu vabastamisel koheselt. Impulssrežiimi kasutamisel põleb märgutuli. • Funktsioon “ Smuuti” Selle funktsiooni abil saab valmistada kreemjaid piima- puuviljakokteile. Parimate tulemuste saavutamiseks on vastav kiirus eelprogrammeeritud.
  • Página 70 – Ürdilõikuri (K) abil saab tükeldada nt. sibulat, küüslauku või liha (eelnevalt väikesteks tükkideks lõigatud) mõne sekundiga. Ärge kasutage ürdilõikurit vedelike (nt puuviljamahla jms) valmistamiseks. – Vürtsiveski (L) abil saab vaid sekundite jooksul jahvatada erinevaid vürtse: koriandri seemneid, pipraterasid, jne. –...
  • Página 71 kerget tainast (pannkoogid, röstid, Yorkshire puding, jne), piimakokteile, smuutisid, kokteile, jne. • Kui koostisained jäävad mikserdamise ajal kannu seinte külge, peatage seade. Eemaldage mikseri kann mootoriosa küljest ja lükake toiduained spaatli abil alla terade peale, pange seejärel kann tagasi ja jätkake toiduvalmistamist.
  • Página 72 • Eemaldage teramoodul (F1 + F3 / O1 + O3) ja puhastage seda jooksva vee all (Joon. 10). • Pidage meeles, et pärast puhastamist tuleb tihend (F3, O3) korrektselt tagasi teramooduli (F1, O1) külge paigaldada (Joon. 17). Olge ettevaatlik - jälgige, et tihend terade vastu puutudes kahjustada ei saa. •...
  • Página 73 MIDA TEHA, KUI SEADE EI TÖÖTA PROBLEEMID PÕHJUSED LAHENDUSED Ühendage seade vooluvõrku, mille Pistik ei ole ühendatud pingenäitajad vastavad seadme andmeplaadil esitatule. Seade ei tööta. Kontrollige kas mikseri kann Mikseri kann ei ole on korrektselt mootoriosale korrektselt mootoriosale paigaldatud, paigaldatud nii nagu on kirjeldatud kasutusjuhendis.
  • Página 74: Drošības Norādījumi

    DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI UZMANĪBU! Piesardzības pasākumi ir ierīces neatņemama sastāvdaļa. Pirms ierīces lietošanas pirmo reizi, lūdzu, rūpīgi izlasiet tos! Glabājiet tos vietā, kur tos vēlāk varēsiet ērti atrast un izlasīt. APRAKSTS A Motora nodalījums atkarībā no modeļa) B Poga „Smoothie” smūtiju K Garšaugu smalcinātājs* pagatavošanai (piederums pieejams atkarībā...
  • Página 75 UZMANĪBU! Asmeņi ir ļoti asi, tāpēc, lietojot vai tīrot ierīces krūzi, rīkojieties ar tiem piesardzīgi. • Liekot stikla krūzi (F4) uz galda, kā arī lietojot un tīrot, rīkojieties uzmanīgi, lai tā nenokristu zemē. • Pirms sākat izmantot ierīci, pārliecinieties, vai ir noņemts viss iepakojums. •...
  • Página 76 2 reizes un atskanēs signāls. Ieslēdziet to, izvēloties nepieciešamo funkciju. • Ātruma izvēle Lai izvēlētos nepieciešamo ātrumu, pagrieziet regulēšanas pogu (E); ātrums starp min. un maks. atzīmi palielināsies pakāpeniski. Palielinoties ātrumam, palielināsies gaismas intensitāte. Blenderēšanas laikā ātrumu pēc nepieciešamības var arī mainīt. •...
  • Página 77 laiku, lai izvairītos no pārslodzes. Pēc tam, lai pabeigtu blenderēšanu, jūs varēsiet izvēlēties nepieciešamo ātrumu vai funkciju. • BRĪDINĀJUMS! Lietojot ierīces piederumus, neizmantojiet smūtiju pagatavošanas, ledus smalcināšanas un automātiskās tīrīšanas programmas. • Šīs programmas var izmantot tikai tad, ja blenderējat sastāvdaļas stikla krūzē.
  • Página 78 sagatavoto masu. Brīdinājums! Neizmantojiet piederumus pārāk biezas masas vai cietu graudaugu (piem., kaltēto melno pupiņu, cukura kubiņu utt.) smalcināšanai vai samalšanai. Šķidras konsistences sastāvdaļas var liet tikai stikla krūzē. PADOMS • Atkarībā no tā, kādas sastāvdaļas izmantojat, blendera krūzi var izmantot: 1,5 L biezas konsistences sastāvdaļu pagatavošanai.
  • Página 79 TĪRĪŠANA Nemērciet ierīci ūdenī. Nekad neturiet motora nodalījumu (A) zem tekoša ūdens. • Izmazgājiet krūzi uzreiz pēc lietošanas. • Ielejiet krūzē 1 litru karsta ūdens, kas sajaukts ar 2 vai 3 pilieniem mazgāšanas līdzekļa. Izmantojiet tikai ieteicamo ūdens un mazgāšanas līdzekļa daudzumu.
  • Página 80 • Izskalojiet krūzi un vāku no iekšpuses zem tekoša ūdens. • Tīrot asmeņus blendera krūzē, vai iztukšojot trauku, ievērojiet piesardzību, jo tie ir asi. • Mazgājiet motora nodalījumu (A) ar mitru sūkli. Rūpīgi nosusiniet. • Noņemamās daļas (vāku, asmens bloku, uzskrūvējamo, savienojošo gredzenu) var mazgāt ar sūkli un karstu ziepjūdeni.
  • Página 81: Saugos Patarimai

    SAUGOS PATARIMAI DĖMESIO: saugos priemonės yra prietaiso dalis. Jas atidžiai perskaitykite prieš pirmą kartą naudodami naują prietaisą. Laikykite tokioje vietoje, kur vėliau galėtumėte rasti ir paskaityti. APRAŠAS A Variklio blokas J Mentelė* (priedas priklausomai B Mygtukas „Smoothie“ (Vaisių nuo modelio) kokteilis) K Žolelių...
  • Página 82 • Būkite atidūs dėdami, naudodami ir valydami stiklinį indą (F4). Nenumeskite jo nuo stalo. • Prieš naudodami prietaisą pasirūpinkite, kad būtų nuimtos visos pakuotės dalys. • Svarbi pastaba: Prieš dėdami blenderio dubenį (F, O) ant variklio bloko (A), pasukite valdymo rankenėlę (E) į padėtį •...
  • Página 83 • Greičio pasirinkimas: Pasukite valdymo rankenėlę (E) į norimą greičio nustatymą. Greitis didėja palaipsniui nuo min. iki max.. Didėjant greičiui lemputė šviečia ryškiau. Gaminimo metu greitį galite keisti savo nuožiūra. • „Pulse” (Pulsavimo) funkcija: Pasukite valdymo rankenėlę (E) į padėtį „Pulse“...
  • Página 84 • ĮSPĖJIMAS: Nenaudokite vaisių kokteilių, ledo smulkinimo ir automatinio valymo programų su priedais. • Šias programas galima naudoti tik su komplekte esančiu stikliniu dubeniu. Nesmulkinkite ledo su priedais. • Žolelių smulkintuvo (K) ir prieskonių malūnėlio (L) naudojimas (priklausomai nuo modelio) –...
  • Página 85 PATARIMAS • Priklausomai nuo ingredientų, blenderio dubenį galite naudoti 1,5 l standiems mišiniams. 1,25 l skystiems mišiniams. Įspėjimas: Nepilkite į dubenį verdančių skysčių (kurių temperatūra virš 80°C/176°F). • Galite paruošti tirštas ir kremines sriubas, susmulkinti vaisius, maišyti tešlą (blynams, sklindžiams, pudingui ir pan.), gaminti pieno ir vaisių kokteilius, gėrimus ir pan.
  • Página 86 Naudokite tik čia nurodytą vandens ir plovimo skysčio kiekį. Jei įpilsite per daug plovimo skysčio, dėl susidariusių putų gali persipildyti dubuo. • Dubens valymui naudokite automatinio valymo programą. • Kai tik programa baigsis, atjunkite prietaisą nuo elektros lizdo. • Nuimkite blenderio dubenį (F4, O4) •...
  • Página 87 KĄ DARYTI, JEIGU PRIETAISAS NEVEIKIA PROBLEMOS PRIEŽASTYS SPRENDIMAI Prijunkite prietaisą prie elektros lizdo, kurios įtampą Neprijungtas kištukas sutaptų su prietaiso etiketėje nurodyta įtampa. Prietaisas neveikia Įsitikinkite, kad blenderio dubuo yra tinkamai Blenderio dubuo neteisingai užfiksuoti ant variklio bloko, uždėtas ant variklio pagrindo kaip paaiškinta instrukcijoje.
  • Página 88: Instrukcje Dotyczące Bezpieczeństwa

    INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UWAGA: Zasady bezpieczeństwa stanowią część urządzenia. Przed pierwszym użyciem nowego urządzenia należy je uważnie przeczytać. Należy je przechowywać w łatwo dostępnym miejscu w celu ewentualnego użycia w późniejszym terminie. OPIS A Blok silnika K Rozdrabniacz do ziół* B Przycisk „Smoothie”...
  • Página 89 (patrz część Czyszczenie). UWAGA: Ostrza są bardzo ostre; podczas używania lub czyszczenia urządzenia należy obchodzić się z nimi ostrożnie. • Przy odkładaniu, używaniu i myciu szklanego dzbanka (F4) należy zachować ostrożność; należy też uważać, aby nie spadł z blatu. • Przed włączeniem urządzenia należy upewnić się, że z urządzenia wyjęte zostały wszystkie elementy opakowania.
  • Página 90 PIERWSZE UŻYCIE URZĄDZENIA • Gdy dzbanek blendera zostanie już prawidłowo założony na blok silnika i zablokowany, należy podłączyć urządzenie do prądu. Urządzenie potwierdzi podłączenie 2 sygnałami świetlnymi i sygnałem dźwiękowym. Następnie można je już włączyć i nastawić wybraną funkcję. • Wybór prędkości: Aby wybrać żądaną prędkość, należy przekręcić pokrętło sterujące (E);...
  • Página 91 niż 1 litra gorącej wody, woda powinna mieć temperaturę maksymalnie do 80°C / 176°F. Po zakończeniu programu urządzenie automatycznie się wyłącza i rozlega się 4-krotny sygnał dźwiękowy. • OSTRZEŻENIE: Jeśli urządzenie jest przeciążone, wyłącza się automatycznie ze względu na bezpieczeństwo (jeśli silnik pracuje przez ponad 3 ...
  • Página 92 5. Podłączyć urządzenie do zasilania (włożyć wtyczkę do kontaktu) i przekręcić pokrętło sterujące (E) na wybrane ustawienie. Kilkakrotnie krótko nacisnąć. Aby wyłączyć urządzenie, przekręcić pokrętło sterujące (E) w pozycję zerową. 6. Aby odblokować nasadkę, należy obrócić ją o jedną czwartą obrotu w lewo (przeciwnie do kierunku ruchu wskazówek zegara).
  • Página 93 PRZEPIS Zupa z marchwi na zimno: 600 g marchwi + 900 ml wody: Wlej wodę do dzbanka blendera i dodaj pokrojoną marchew. Miksuj je z maksymalną prędkością przez 3 minuty. Miksowane figi (przyrządzane za pomocą mini rozdrabniacza, w zależności od modelu) Przed włożeniem do mini rozdrabniacza pokrój 70g fig (N). Miksuj z maksymalną...
  • Página 94 • Po wyczyszczeniu, należy pamiętać, aby prawidłowo założyć uszczelkę (F3, O3) z powrotem na zespół ostrza (F1, O1) (Rys. 17). Należy uważać, aby w czasie czyszczenia nie dotknąć i nie uszkodzić uszczelki ostrzem. • Dzbanek (F4, O4), zespół ostrza (F1, O1) i pierścień blokujący (F2, O2) można myć...
  • Página 95 PROBLEMY PRZYCZYNY ROZWIĄZANIA Wykonać instrukcje podane w części PIERWSZE UŻYCIE Urządzenie wyłączyło się w URZĄDZENIA. Przeciążenie czasie użytkowania Czas stygnięcia bywa różny, stygnięcie może zająć nawet do 30 minut. Urządzenie nie stoi na Ustawić urządzenie na płaskiej powierzchni płaskiej powierzchni. Nadmierne drgania Zmniejszyć...
  • Página 96: Safety Instructions

    SAFETY INSTRUCTIONS CAUTION: the safety precautions are part of the appliance. Read them carefully before using your new appliance for the first time. Keep them in a place where you can find and refer to them later on. DESCRIPTION A Motor unit J Spatula* (accessory depending B “Smoothie”...
  • Página 97: Using Your Blender

    • Make sure the evacuation hole on the motor block (A) is not blocked by food or other things when using • The appliance will start only if the blender jug is locked correctly on the motor unit. • Do not operate the appliance if the lid is not in place. ASSEMBLING AND FITTING THE JUG Moisten the seal (F3, O3) (even if already fitted on the blade unit (F1, O1)).
  • Página 98 • “Pulse” function: Turn the control knob (E) to the “Pulse” position. Using a succession of pulses gives finer control for precise preparations. In this position, the appliance starts directly on maximum speed. It stops as soon as you release the knob. The light remains on when the pulse function is in use.
  • Página 99 USING THE HERB CHOPPER (K) AND SPICE GRINDER (L) (DEPENDING ON MODEL) – With the herb chopper (K) you can chop ingredients like onions, garlic or raw meat (pre-cut into small pieces) in a few seconds. Do not use the herb chopper for liquid preparations (fruit juices, etc.). –...
  • Página 100 ADVICE • Depending on the nature of the ingredients, you can use the blender jug to prepare up to 1.5 L for thick mixtures. 1.25 L for liquid preparations. Warning : Do not pour boiling liquids (over 80°C/176°F) in the jug. •...
  • Página 101 • Use the automatic auto clean program to carry out a prewash of the jug. • Once the program has stopped, unplug the appliance. • Remove the blender jug (F4, O4) • Place the jug on a flat surface. • Unlock the lid and remove it with care. Pour out the water. •...
  • Página 102 WHAT TO DO IF YOUR APPLIANCE DOES NOT WORK PROBLEMS CAUSES SOLUTIONS Connect the appliance to a socket with the same voltage The plug is not connected as that on the rating plate of the appliance. Appliance does not work Check that the blender jug The blender jug is not is positioned properly on the...
  • Página 103: Veiligheidsvoorschriften

    VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN OPGELET: de veiligheidsmaatregelen maken deel uit van dit apparaat. Lees ze zorgvuldig door voordat u uw nieuwe apparaat in gebruik neemt. Bewaar de gebruiksaanwijzing op een veilige plaats voor latere raadpleging. BESCHRIJVING A Motoreenheid J Spatel* (toebehoor afhankelijk B “Smoothie” knop van het model) C “Ice crush”...
  • Página 104 • Zorg dat al het verpakkingsmateriaal is verwijderd voordat u het apparaat gebruikt. • Belangrijke opmerking: Draai de bedieningsknop (E) naar voordat u de blenderkan (F, O) op de motoreenheid (A) plaatst. • Zorg dat het afvoergat op het motorblok (A) tijdens gebruik niet door voedsel of andere items wordt verstopt.
  • Página 105 • Keuze van de snelheid: Draai de bedieningsknop (E) op de gewenste snelheid; de snelheid neemt geleidelijk toe tussen min en max. De intensiteit van het licht neemt in overeenstemming met de snelheid toe. U kunt deze snelheid tijdens het gebruik indien gewenst veranderen. •...
  • Página 106 overbelading te voorkomen. U kunt vervolgens de gewenste snelheid en functie selecteren om uw bereiding af te maken. • WAARSCHUWING: Gebruik de programmafuncties smoothie, ice crush en auto clean niet met de accessoires. • Deze programma’s kunnen alleen met de glazen kan worden gebruikt. Gebruik de ice crush-functie niet met de accessoires.
  • Página 107 ADVIES • Afhankelijk van de ingrediënten kunt u de blenderkan gebruiken voor de bereiding van een maximale hoeveelheid van 1,5 L voor dikke mengsels. 1,25 L voor vloeibare bereidingen. Waarschuwing: Giet geen kokende vloeistoffen (met een hogere temperatuur dan 80°C/176°F) in de kan. •...
  • Página 108 • Reinig de kan direct na gebruik. • Vul de kan met 1 liter heet water samen met 2 à 3 druppels afwasmiddel. Gebruik alleen de aanbevolen hoeveelheid water en afwasmiddel. Meer afwasmiddel zorgt voor meer schuim en kan als gevolg hebben dat het overlopen van de kan leiden.
  • Página 109 WAT TE DOEN ALS UW APPARAAT NIET WERKT PROBLEMEN OORZAKEN OPLOSSINGEN Steek de stekker in een De stekker zit niet in het stopcontact met dezelfde stopcontact spanning als aangegeven op het typeplaatje van het apparaat. Het apparaat werkt niet Controleer of de blenderkan De blenderkan is niet correct op correct op de motor is geplaatst de motor geplaatst...
  • Página 110: Medidas De Seguridad

    MEDIDAS DE SEGURIDAD PRECAUCIÓN: Las medidas de seguridad forman parte de este aparato. Lea detenidamente las medidas de seguridad antes de utilizar por primera vez su aparato. Manténgalas en un lugar donde pueda encontrarlas y consultarlas en el futuro. DESCRIPCIÓN A Conjunto del motor J Espátula* (accesorio según el B Botón de "Batido"...
  • Página 111: Montaje Y Fijación De La Jarra

    PRECAUCIÓN: Las cuchillas están extremadamente afiladas; manéjelas con cuidado durante el uso o la limpieza del aparato . • Manipule la jarra de vidrio (F4) con cuidado al colocarla, usarla y limpiarla. No la deje caer de la superficie de trabajo. •...
  • Página 112: Utilización Del Aparato Aparato Por Primera Vez

    UTILIZACIÓN DEL APARATO APARATO POR PRIMERA VEZ • Una vez que la jarra de la batidora está fijada correctamente en el conjunto del motor, enchufe el aparato. El aparato se ilumina 2 veces y escuchará un tono de aviso. Actívelo con la función deseada. •...
  • Página 113: Uso Del Molinillo De Hierbas (K) Y Del Molinillo De Especias (L) (Dependiendo Del Modelo)

    automáticamente por razones de seguridad (si el motor está en funcionamiento más de 3 minutos o si ha introducido demasiados ingredientes). Para volver a poner en marcha su aparato, gire el botón de control a . El tiempo total de enfriado puede variar y ser de hasta un máximo de 30 minutos.
  • Página 114 6. Desbloquee el accesorio girándolo un cuarto de vuelta en sentido antihorario. Retire el accesorio montado (K+M o L+M) del conjunto del motor. Gírelo antes de abrirlo para evitar derramar su preparación. Luego, puede desbloquear el conjunto de la cuchilla (K1 o L1).
  • Página 115: Higos Picados (Con El Accesorio De La Minipicadora, Dependiendo Del Modelo)

    Higos picados (con el accesorio de la minipicadora, dependiendo del modelo) 70g de higos: Corte los higos antes de introducirlos en la Minipicadora (N). Mezcle a velocidad máxima durante 3 segundos. LIMPIEZA No sumerja el aparato en agua. No coloque nunca el conjunto del motor (A) debajo del grifo.
  • Página 116 cuchillas sin revestimiento de titanio (O1) en el lavavajillas. • Termine de lavar la jarra con la ayuda de una esponja. • Enjuague el interior de la jarra y la tapa bajo el grifo. • Lleve cuidado al lavar la cuchilla de la jarra batidora y al vaciar el cuenco porque las cuchillas están afiladas.
  • Página 117: Si El Aparato Sigue Sin Funcionar, Haga Lo Siguiente

    PROBLEMAS CAUSAS SOLUCIONES Los trozos de alimento Sustituya la junta de la tapa son demasiado grandes o por una nueva. Las cuchillas no giran demasiado duros. Reduzca el tamaño o fácilmente. Se ha batido líquido la cantidad de ingredientes a demasiado caliente y la junta procesar.
  • Página 118: Güvenli̇k Tali̇matlari

    GÜVENLİK TALİMATLARI DİKKAT: Güvenlik önlemleri aygıtın bir parçasıdır. Yeni aygıtı ilk kez kullanmadan önce talimatları dikkatlice okuyun. Bulabileceğiniz ve daha sonra başvurabileceğiniz bir yerde saklayın. AÇIKLAMALAR A Motor ünitesi J Spatula* (modele bağlı aksesuar) B “Smoothie” düğmesi K Yeşillik doğrayıcı* (modele C “Buz kırma”...
  • Página 119 • Önemli not: Blender haznesini (F, O) motor ünitesine (A) yerleştirmeden önce kontrol düğmesini(E) çevirin. • Kullanırken motor bloğundaki (A) boşaltım deliğinin yiyecek veya diğer maddelerle tıkalı olmadığından emin olun. • Yalnızca blender haznesi motor ünitesine düzgün bir şekilde oturduğunda aygıt çalışır. •...
  • Página 120 • “Pulse” fonksiyonu: Kontrol düğmesini (E) çevirerek “Pulse” konumuna getirin. Hassas bir karışım hazırlanacaksa pulse özelliğini art arda kullanmak daha iyi sonuçlar verir. Bu konumda aygıt doğrudan en yüksek hızda çalışmaya başlar. Kontrol düğmesini bıraktığınızda çalışmayı durdurur. Pulse fonksiyonu kullanımdayken ışık açık kalır. •...
  • Página 121 • YEŞİLLİK DOĞRAYICI (K) VE BAHARAT ÖĞÜTÜCÜ (L) KULLANIMI (MODELE GÖRE) – Yeşillik doğrayıcıyla (K) soğan, sarımsak veya çiğ et (önceden küçük parçalara doğranmış) gibi malzemeleri birkaç saniyede doğrayabilirsiniz. Yeşillik doğrayıcıyı sıvı malzemeler için kullanmayın (meyve suyu vb.) – Baharat öğütücüyle (L) birkaç saniye içinde baharat öğütebilirsiniz: kişniş...
  • Página 122 Uyarı: Kaynar sıvıları (80 °C / 176 °F üzeri) hazneye dökmeyin. • Kaliteli çorbalar, kremalı çorbalar, hoşaf, hafif sulu hamur (pancake, fritter, Yorkshire pudingi hamuru vb.), milkshake, smoothie, kokteyl vb. hazırlayabilirsiniz. • Malzemeler karıştırma esnasında haznenin kanar kısımlarına yapışırsa aygıtı durdurun. Blender haznesini motor ünitesinden çıkarın, spatula kullanarak yiyecekleri bıçakların olduğu kısma doğru itin ve blender haznesini geri takarak işleme devam edin.
  • Página 123 • Hazneyi düz bir yüzeye koyun. • Kapağı dikkatli bir şekilde çıkarın. Suyu boşaltın. • Bıçak ünitesini (F1 + F3 / O1 + O3) sökün ve suyla temizleyin. Bıçaklar çok keskindir, yaralanmamak için dikkatli kullanın (Şekil 10). • Temizleme işleminden sonra yalıtım kapağını (F3, O3) bıçak ünitesine (F1, O1) düzgün bir şekilde yerleştirmeyi unutmayın (Şekil 17).
  • Página 124 AYGITIN ÇALIŞMAMASI DURUMUNDA YAPILACAKLAR SORUNLAR SEBEPLER ÇÖZÜMLER Aygıtı, aygıt üzerinde belirtilen voltaj oranıyla Fiş prize takılı değil aynı voltaja sahip bir prize bağlayın. Aygıt çalışmıyor Blender haznesinin Blender haznesi motor motor ünitesine ünitesine düzgün talimatlar doğrultusunda oturtulmamış yerleştirildiğinden emin olun. BLENDER KULLANIMI bölümündeki talimatları...
  • Página 125: Інструкції З Техніки Безпеки

    ІНСТРУКЦІЇ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ УВАГА: інструкції з техніки безпеки є частиною комплекту постачання. Уважно прочитайте їх перед першим використанням приладу. Зберігайте їх у надійному місці для подальшого використання. ОПИС A Моторний блок K Подрібнювач* (залежно від B Кнопка "Смузі" моделі) C Кнопка"Подрібнення...
  • Página 126 • Обережно поводьтеся зі скляною чашею (F4) під час її встановлення, використання та очищення, не допускайте її падіння з робочої поверхні. • Перед використанням приладу переконайтеся, що ви видалили всі пакувальні матеріали. • Важлива примітка: Поверніть перемикач швидкостей (E) у перед...
  • Página 127 • Вибір швидкості: Поверніть перемикач швидкостей (E), щоб вибрати потрібну швидкість. Швидкість збільшується поступово від рівня min до рівня max. Інтенсивність світлового індикатора збільшується по мірі збільшення швидкості. Ви можете вибрати потрібну швидкість під час змішування. • Функція імпульсного режиму: Поверніть перемикач швидкостей (E) в...
  • Página 128 хвилин. Перед повторним запуском приладу перевірте кількість продуктів в чаші або час змішування, щоб уникнути повторного перевантаження. Потім ви можете вибрати потрібну швидкість або функцію, щоб закінчити процес змішування. • УВАГА: Не використовуйте функції "Смузі", "Подрібнення льоду" і "Автоматичне очищення" з аксесуарами. •...
  • Página 129 РЕКОМЕНДАЦІЇ • В залежності від типу інгредієнтів ви можете використовувати чашу блендера для приготування * 1,5 л густих сумішей * 1,25 л рідких сумішей Попередження: Не наливайте в чашу гарячі рідини (більше 80 °С). • Ви можете приготувати однорідні супи, крем-супи, компоти, легке тісто...
  • Página 130 ОЧИЩЕННЯ Не занурюйте прилад у воду. Ніколи не підставляйте моторний блок (A) під проточну воду. • Після використання завжди очищуйте чашу. • Налийте в чашу 1 літр гарячої води разом з 2-3 краплями рідини для миття посуду. Використовуйте тільки рекомендовану кількість води...
  • Página 131 • Промийте внутрішню частину чаші та кришку під проточною водою. • Будьте обережні при очищенні лез в чаші блендера, та коли ви спорожнюєте чашу, оскільки вони дуже гострі. • Вологою ганчіркою протріть моторний блок (A). Ретельно висушіть. • Знімні частини (кришка, блок з лезами, стопорне кільце) можна очистити...
  • Página 132 ВАШ ПРИЛАД ДОСІ НЕ ПРАЦЮЄ? Зверніться в авторизований сервісний центр (див. перелік сервісних центрів в інструкції).
  • Página 133 คู ่ ม ื อ กำรใช้ ง ำนเพื ่ อ ควำมปลอดภั ย ค� ำ แนะน� ำ เพื ่ อ ควำมปลอดภั ย มำพร้ อ มกั บ เครื ่ อ งกรุ ณ ำอ่ ำ น ค� ำ เตื อ น: ละเอี ย ดก่ อ นใช้ ก ล้ อ งถ่ ำ ยรู ป เก็ บ ไว้ ใ นที ่ ท ี ่ ห ำง่ ำ ยส� ำ หรั บ ดู ใ นครำวต่ อ ไป ค�...
  • Página 134 กำรประกอบโถ ให้ ค วำมชุ ่ ม ชื ้นแก่ ซ ี ล (F3, O3) (ขณะยั ง สวมบนชุ ด ใบมี ด (F1,O1) • ตรวจสอบว่ ำ ซี ล อยู ่ บ นชุ ด ใบมี ด • ใส่ ช ุ ด ใบมี ด ลงบนฐำนของโถ (ภำพที ่ 1, ภำพที ่ 7) •...
  • Página 135 • ฟั ง ก์ ช ั น " บดน� ้ ำ แข็ ง " ใช้ ฟ ั ง ก์ ช ั น นี ้เพื ่ อ บดน� ้ำแข็ ง ให้ ล ะเอี ย ดด้ ว ยรอบกำรท� ำ งำนและควำมเร็ ว ที ่ ต ั ้ งโปรแกรมไว้ ล ่ ว งหน้ ำ ในกำรใช้...
  • Página 136 6. ปลดล็ อ กอุ ป กรณ์ เ สริ ม โดยหมุ น หนึ ่ ง ในสี ่ ร อบทวนเข็ ม นำฬ ิ ก ำ ถอดอุ ป กรณ์ เ สริ ม ที ่ ป ระกอบ แล้ ว (K+M หรื อ L+M) ออกจำกชุ ด มอเตอร์ พลิ ก ด้ ำ นก่ อ นเปิ ดเพื ่ อ ไม่ ใ ห้ ม ี ส ่ ว นผสมกระเด็ น ขณะเตรี...
  • Página 137 กำรท� ำ ควำมสะอำด ห้ ำ มแช่ ต ั ว เครื ่ อ งในน� ้ำ ห้ ำ มล้ ำ งชุ ด มอเตอร์ (A) ผ่ ำ นน� ้ำไหล • ท� ำ ควำมสะอำดโถทั น ที ห ลั ง กำรใช้ ง ำน • เติ ม น� ้ำร้ อ นลงในโถ 1 ลิ ต รพร้ อ มน� ้ำยำล้ ำ งจำน 2 หรื อ 3 หยด ใช้ น � ้ำและน� ้ำยำล้ ำ งจำนในปริ ม ำณที ่ แนะน�...
  • Página 138 • สำมำรถท� ำ ควำมสะอำดชิ ้นส่ ว นที ่ ถ อดได้ (ฝำปิ ด ชุ ด ใบมี ด แหวนล็ อ ก) โดยใช้ ฟ องน� ้ำและน� ้ำร้ อ นผสม น� ้ำยำล้ ำ งจำน วิ ธ ี ก ำรแก้ ป ั ญ หำเมื ่ อ เครื ่ อ งใช้ ไ ฟฟ ้ ำไม่ ท � ำ งำน ปั...

Este manual también es adecuado para:

Perfect mix + bl82aPerfectmix + bl811dPerfectmix+ bl82adLm82ad10Bl82ad31Bl82ad40

Tabla de contenido