Ocultar thumbs Ver también para UNLOADER HIP:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 12

Enlaces rápidos

Instructions for Use
UNLOADER
HIP
®

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Össur UNLOADER HIP

  • Página 1 Instructions for Use UNLOADER ®...
  • Página 2 EN | Instructions for Use DE | Gebrauchsanweisung Notice d’utilisation Instrucciones para el uso NO | Bruksanvisning DA | Brugsanvisning Bruksanvisning Käyttöohjeet NL | Gebruiksaanwijzing 取扱説明書...
  • Página 6: Indications For Use

    Rotation Control Strap Placement (Figure 2) • Before donning the Unloader Hip, fasten Rotation Control Strap on the affected side by threading the Upper Alligator Clip through a slit in belt arm and attaching it to button hook •...
  • Página 7: Final Check

    obtain adequate tension with SmartDosing at the “5” mark Thigh Strap (Figure 8–9) • Position Thigh Strap so that dot on thigh strap is positioned over dot on Rotation Control Strap. Thread slim end through opening and fasten securely Pulley System Adjustment (Figure 10–12) •...
  • Página 8 Länge bestimmt worden ist. Platzierung des Rotationskontrollgurts (Abbildung 2) • Ziehen Sie vor dem Anlegen der Unloader Hip den Rotationskontrollgurt am  beeinträchtigten Hüftgelenk fest, indem Sie die obere Alligatorklemme durch einen Schlitz im Gurtarm ziehen und ihn am Haken befestigen.
  • Página 9 Anlegen am Oberschenkel und beim Befestigen an der Außenseite des Beins straff, aber nicht unbequem anfühlen sollte. • Stellen Sie den SmartDosing Drehschalter mit leicht auswärts gedrehtem Bein auf die "5"-Markierung - beim Drehen des Beins nach vorne und einem leichten Anheben sollte der Patient eine akzeptable Spannung im Bein spüren.
  • Página 10: Indications D'utilisation

    à la longueur voulue. Positionnement de la sangle de contrôle de la rotation (Figure 2) • Avant la mise en place de l'Unloader Hip, attachez la sangle de contrôle de la rotation du côté affecté en passant la pince supérieure à...
  • Página 11: Vérification Finale

    lorsqu'elle est enroulée autour de la cuisse et attachée sur la face extérieure de la jambe. • Avec la jambe légèrement tournée vers l'extérieur, réglez le cadran SmartDosing sur « 5 » – en faisant tourner la jambe vers l'avant et en la soulevant légèrement, le patient devrait ressentir une tension agréable dans la jambe.
  • Página 12: Indicaciones De Uso

    Colocación de la correa de control de rotación (f igura 2) • Antes de colocar el Unloader Hip, cierre la correa de control de rotación del lado afectado pasando el clip de ajuste superior a través de la hendidura en el brazo del cinturón y sujetándolo al enganche...
  • Página 13: Verificación Final

    SmartDosing en la posición «5». Cuando el usuario gire la pierna hacia el frente y la eleve ligeramente, debe sentir una tensión cómoda en la pierna. • Repita el ajuste del clip de ajuste inferior si es necesario. El objetivo es obtener una tensión adecuada con el dial SmartDosing en la posición «5».
  • Página 14: Indikasjoner For Bruk

    Plassering av reim for rotasjonskontroll (Figur 2) • Før pasienten tar på seg Unloader Hip, fest reimen for rotasjonskontroll på den berørte siden ved å tre det øvre alligatorklipset gjennom en spalte i beltesiden og feste den til knappkroken •...
  • Página 15 smartdoseringsrattet på "5" merket Lårreim (Figur 8–9) • Plasser lårreimen slik at prikken på lårstroppen er plassert over prikken på rotasjonskontrollreimen. Tre den smale enden gjennom åpningen og fest sikkert Justering av trinsesystemet (Figur 10–12) • Kontroller lengden på trinsesnorene ved å trekke i håndtakene og feste dem på...
  • Página 16: Indikationer For Brug

    Når den passende længde er blevet fastlagt, skæres efter behov for at opnå den endelige tilpasning. Placering af rotationskontrol-remmen (Figur 2) • Før påtagning af Unloader Hip, fastgøres rotationskontrol-remmen på den afficerede side ved at føre den øvre alligatorklemme igennem slidsen i bæltearmen og fastgøre den til knapkrogen •...
  • Página 17 Lårrem (f igur 8–9) • Positioner lårremmen så prikken på lårremmen er placeret over prikken på rotationskontrol-remmen. Tråd den slanke ende gennem åbningen og fastgør Justering af trissesystemet (f igur 10–12) • Kontrollér længden på trissesystemets snører ved at trække i håndtagene og fastgøre dem på...
  • Página 18: Produktöversikt (Bild 1)

    När ortosen sitter korrekt kan överflödigt material klippas av. Placering av rem för rotaringskontroll (bild 2) • Innan påtagning av Unloader Hip, fäst remmen för roteringskontroll på den skadade sidan genom att trä den övre krokodilklämman genom öppningen i bältesarmen och fästa den i kroken •...
  • Página 19 hon känna en behaglig spänning i benet • Upprepa justeringen av den nedre krokodilklämman vid behov. Målet är att få tillräcklig spänning med SmartDosing-vredet inställt på "5" Lårrem (bild 8–9) • Placera lårremmen så att pricken på remmen sitter över pricken på remmen för rotationskontroll.
  • Página 20 Kun niiden sopiva pituus on määritetty, leikkaa hihnat ja vyön päät sopivan pituisiksi jotta tuki istuu oikein. Kierronhallintahihnan asentaminen (kuva 2) • Ennen Unloader Hip -ortoosin pukemista, asenna kierronhallintahihna oireilevalle puolelle pujottamalla ylempi hauenleukasolki vyön pään halkion lävitse ja kiinnittämällä se nupin muotoiseen koukkuun •...
  • Página 21 potilaan pitäisi kokea jalassaan miellyttävä kireys • Toista alemman hauenleukasoljen säätö tarvittaessa, tavoitteena on saada aikaan riittävä kireys SmartDosing-säätönupin ollessa asennossa "5" Reisihihna (Kuva 8–9) • Aseta reisihihna niin, että sen kohdistuspiste osuu kierronhallintahihnan kohdistuspisteen päälle. Pujota hihnan kapea pää halkion lävitse ja kiinnitä hyvin Taljajärjestelmän säätö...
  • Página 22 Plaatsing rotatie-controleband • Bevestig, voor het aantrekken van de Unloader Hip, de rotatie- controleband aan de aangedane zijde door de bovenste krokodilklem door een spleet in het riemdeel te rijgen en aan de knoophaak te bevestigen .
  • Página 23 been een comfortabele spanning voelen • Voer de aanpassing van de onderste krokodilklem opnieuw uit, indien nodig. Het doel is voldoende spanning verkrijgen met de SmartDosing-knop ingesteld op "5" Dijband (Af beelding 8–9) • Plaats de dijband zo dat de stip op dijriem zich boven de stip op de rotatiecontroleband bevindt. Rijg het dunne uiteinde door de opening en zet stevig vast Aanpassing katrolsysteem (Af beelding 10–12)
  • Página 24 日本語 使用適応 中程度の変形性股関節症 股関節の整復または大転子周囲の圧迫に有効。 注:末梢血管疾患、神経障害、敏感肌の症状を持つ患者は医師の指示のもと での使用を推奨します。発赤が表れた場合は装具の使用時間を短くし、皮膚 が慣れるに従い徐々に時間を増やしてください。 製品概観(図 1 ) a. プーリーシステム b. 回旋制御ストラップ c. 大腿ストラップ d. ベルトアーム e. フロントクロージャー f. ジッパー g. 上部アリゲータークリップ h. 下部アリゲータークリップ i. スマートドーシングダイヤル j. 転子パッド 装着方法 注:最初にベルトアームとストラップをカットする代わりに折ります。適切 な長さを決めたら必要に応じてカットし、最終的な適合をします。 回旋制御ストラップの配置(図 2 ) • Unloader Hip を装着する前に、上部アリゲータークリップをベルトアー ムのスリットに通してボタンフックに取り付け、患側の回旋制御スト ラップを締めます。...
  • Página 25 大腿ストラップ(図 8 - 9 ) • 大腿ストラップの点が回旋制御ストラップの点と重なるように大腿スト ラップを配置します。細い方の端を開口部に通ししっかりと締めます。 プーリーシステムの調整(図 10 - 12 ) • ハンドルを引きベルトアームに留めて、プーリーシステムのひもの長さ を確認します。 • ハンドルが重なっている場合、ハンドル内部のスプーリングシステムを 使ってひもを短くします。 • プーリーシステムを締めベルトアームにしっかりと快適に収まるように します。 転子パッド(オプション) (図 13 ) 大転子で最大圧力の軽減が必要な場合、または端部の密閉効果を高めるため に、パッドを使用します。 • 転子パッドをベルトアーム内側の面ファスナーに取り付け、患側の大転 子上に配置します。 最終チェック 装具の全パーツが適切に配置され、体に正しく装着されていることを確認し ます。適切な装着を確認するために、患者に歩く、座る、立ち上がるという ような動作をさせます。必要に応じて調節し、ストラップとベルトアームを 最適な長さにカットします。 メンテナンス • 刺激の少ないせっけんを使って手洗いしよくすすぐか、洗濯ネットに入 れて洗濯機の手洗い設定で洗います(柔軟剤は使用しないでください) 。 • 塩水や塩素水との接触は避けてください。万が一接触した場合は水でよ...
  • Página 26 EN – Caution: This product has been designed and tested based on single patient usage and is not recommended for multiple patient use. If any problems occur with the use of this product, immediately contact your medical professional. DE – Zur Beachtung: Dieses Produkt ist für die Anwendung bei ein und demselben Patienten vorgesehen und geprüft.
  • Página 27 Össur Americas Össur Iberia S.L.U 27051 Towne Centre Drive Calle Caléndula, 93 - Foothill Ranch, CA 92610, USA Miniparc III Tel: +1 (949) 382 3883 Edificio E, Despacho M18 Tel: +1 800 233 6263 28109 El Soto de la Moraleja, ossurusa@ossur.com Alcobendas Madrid –...

Tabla de contenido