4
FOR SHOWER INSTALLATION
Install 1/2 inch iron pipe length per recommended dimensions
(see rough-in layout) to Elbow. Screw Shower Arm (15) into
Elbow (K). Tighten until aligned and seal is achieved. Place
Flange (14) onto Shower Arm as shown. Place Shower Nut (16)
(threads facing ball (18)) onto Shower Arm. Place Washer (17)
into ball and tighten onto shower arm (15). Place O-Ring (19)
into Shower Head end (L) and attach to Shower Nut (16).
Cleaning of shower head (20) spray grooves.
To flush out particles from the outer spray circle rotate the show-
er plug (M) counterclockwise one turn and turn on the water for
one minute. Turn plug clockwise to desired spray setting. To
clean center spray holes in shower plug remove by rotating
counterclockwise. Gently brush holes (N) with an old tooth-
brush. Reinstall plug and tighten to desired spray setting.
Français:
POUR L'INSTALLATION DE LA DOUCHE
Installez un tuyau en fer de 1/2 po de longueur par dimensions recommandées
(voir tracé de l'ébauche) jusqu'au coude. Vis sez le bras de la douche (15) sur le
coude (K). Serrez jusqu'à ce que l'alignement et l'étanchéité soient obtenus.
Placez la bride (14) sur le bras de la douche comme montré. Placez l'écrou de la
douche (16) (le filetage face à la boule (18)) sur le bras de la douche. Placez la
rondelle (17) sur la boule et serrez sur le bout (15) de la douche (19). Placez le joint
torique (L) sur la tête de douche et l'attachez sur l'écrou de la douche (16).
Nettoyage des rainures d'aspersion de la tête de douche (20)
Pour rincer les particules se trouvant dans le cercle extérieur d'aspersion, tourner
le bouchon de douche (M) dans le sens antihoraire et ouvrir l'eau pendant une mi-
nute. Tourner le bouchon dans le sens horaire pour obtenir le réglage d'aspersion
souhaité. Pour nettoyer les trous centraux d'aspersion dans le bouchon de douche,
le retirer en tournant dans le sens antihoraire. Brosser doucement les trous (N)
avec une vieille brosse à dents. Remettre en place le bouchon et le serrer pour ob-
tenir le réglage d'aspersion souhaité.
Español:
PARA LA INSTALACION DE LA DUCHA
Limpieza de la cabeza de la ducha (20) y de las ranuras de atomización
Para quitar las partículas del círculo exterior de atomización, haga girar el tapón
de la ducha (M) una vuelta, en dirección opuesta a las agujas del reloj y deje correr
el agua durante un minuto. Haga girar el tapón en la dirección de la agujas del reloj
hasta obtener la graduación da atomización que desee. Para limpiar los orificios
centrales de atomización en el tapón de ducha, sáquelo haciéndolo girar en
dirección opuesta a las agujas del reloj. Cepille los orificios (N) suavemente con
un cepillo de dientes viejo. Vuelva a colocar el tapón y ajústelo hasta obtener la
graduación de atomización que desee.
5
FOR TUB FILLER
Install 1/2 inch iron pipe length per recommended dimensions
(see rough-in layout) to elbow (O) and attach nipple through wall
as shown. Add protective washer (P). Screw on tub filler spout
(Q); align and tighten until seal is achieved.
Français:
POUR LE BEC VERSEUR DE LA BAIGNOIRE
Installez un tuyau en fer de 1/2 po de longueur par dimensions recommandées (voir
tracé de l'ébauche) jusqu'au coude (O) et attachez le raccord à travers le mur comme
il est montré. Ajoutez une rondelle de protection (P). Vissez sur le bec verseur de la
baignoire (Q); alignez et serrez jusqu'à ce que l'étanchéité soit obtenue.
Español:
Instale un tubo de hierro de 1/2 pulgada de largo para las dimensiones
recomendadas (vea superficie áspera) al codo (O) y una la entrerosca contra la
pared como se muestra en la gráfica. Adicione la arandela protectora (P). Atornille
al grifo que llena la bañera (Q); alinee y apriéte hasta que halla sellado.
NOTE: Trim Care
NOTE: Entretien des Garnitures
NOTÉ: Cuidado del Acabado
"Fragile Merchandise"
Use Caution – Removal and Replacement of mounting hardware Must Be Done
With Care. Do not over tighten Handle Screw. Do not drop Porcelain Trim Parts.
Note: For all Handles and decorative finishes, use only a soft damp cloth to clean and
shine. Use of polish, detergents, abrasive cleaners, organic solvents or acid may cause
damage. Use of other than a soft damp cloth will nullify our warranty!
Special Trim: Trim products which contain Porcelain or other similar substances
are not acceptable for public areas or Commercial use. Installation of Said Trim is
at Users Risk!
Français:
"Marchandise fragile"
Précaution d'utilisation – Le démontage et le remplacement des pièces montées
doit être fait avec précaution. Ne serrez pas la vis à fond. Ne faites pas les pièces
de garniture en porcelaine.
Remarque: Pour toute les poignées et les décorations finies, utilisez seulement
un chiffon doux humide pour nettoyer et faire briller. L'utilisation de polis, de
détergents, de produits de nettoyage abrasifs, de solvants organiques ou d'acide
peut causer des dommages. L'utilisation d'autre chose qu'un chiffon doux
humide annulera notre garantie!!
Garniture spéciale: Les produits de garniture qui contiennent de la porcelaine ou
autres substances similaires ne sont pas acceptables dans les domaines
publiques ou pour une utilisation commerciale. L'installation de la dite garniture est
au risque des utilisateurs.
Español:
"Mercancía Frágil"
Tenga Cautela – el traslado y reemplazo de la forja de montaje Debe ser Hecha con
Cuidado. No apriete demasiado el Tornillo de la Manija. No deje caer las partes de
adorno de Porcelana.
Nota: Para todas las Manijas y terminados decorativos, use solamente un paño suave
y humedecido para limpiar y brillar. El uso de lustradores, detergentes, limpiadores
abrasivos, solventes orgánicos o ácidos pueden deteriorarlos. El uso de cualquier
otra cosa que no sea un paño suave y húmedo nulificará la garantía!.
Adorno Especial: Productos adornados los cuales contienen Porcelana o cualquier
otra sustancia similar no son aceptables en áreas públicas o para uso Comercial. Los
riesgos de Instalación de dichos adornos son responsabilidad del consumidor.