Descargar Imprimir esta página
CombiSteel SL Instrucciones De Funcionamiento

CombiSteel SL Instrucciones De Funcionamiento

Lavavasos-lavavajillas de carga frontal

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 53

Enlaces rápidos

ISTRUZIONI PER L'USO – OPERATING INSTRUCTIONS –
NOTICE D'UTILISATION – BETRIEBSANLEITUNG –
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO – MANUAL DE ISTRUÇÕES –
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
Lavabicchieri - Lavastoviglie sottobanco
Undercounter Glass and Dishwashing machines
Lave-verres et Lave-vaisselles à chargement frontal
Untertisch Gläser und Geschirrspülmaschinen
Lavavasos-Lavavajillas de carga frontal
Lava-Copos/LouÇas sob bancada
ПОСУДОМОЕЧНАЯ МАШИНА ФРОНТАЛЬНОГО ТИПА

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para CombiSteel SL

  • Página 1 ISTRUZIONI PER L’USO – OPERATING INSTRUCTIONS – NOTICE D’UTILISATION – BETRIEBSANLEITUNG – INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO – MANUAL DE ISTRUÇÕES – РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ Lavabicchieri - Lavastoviglie sottobanco Undercounter Glass and Dishwashing machines Lave-verres et Lave-vaisselles à chargement frontal Untertisch Gläser und Geschirrspülmaschinen Lavavasos-Lavavajillas de carga frontal Lava-Copos/LouÇas sob bancada ПОСУДОМОЕЧНАЯ...
  • Página 2 1. INTRODUZIONE INDICE Il presente libretto delle istruzioni fornisce cura luogo d’esercizio della all’utilizzatore una serie di informazioni macchina affinché facilmente 1. Introduzione........................utili per un funzionamento corretto e in reperibile in caso di dubbi o incertezze. sicurezza, evitando danni alle persone, Contattare senza esitazione l’installatore 2.
  • Página 3: Identificazione Della Macchina

    2. ISTRUZIONI DI SICUREZZA: all’uso, alla manutenzione, alla pulizia, alla elimina o riduce il rischio; esso può essere 2.4 Conservazione del libretto delle riparazione e al trasporto della macchina. impiegato da solo o essere associato ad un SIMBOLOGIA E DEFINIZIONI istruzioni e della dichiarazione CE Utilizzatore Riparo.
  • Página 4 ll non utilizzo dei DPI espone Non appoggiarsi o sedersi sulla 1 – Targhetta dati CE Ustione Per contatto con parti calde gli operatori a rischi di danni durante la manutenzione porta aperta. 2 – Pannello di comando senza i guanti e gli alla salute.
  • Página 5: Movimentazione Della Macchina

    4. INSTALLAZIONE e isolato dall’umidità, con temperature Con l’impiego di un transpallet (idoneo al boiler atmosferico, 200÷500 comprese tra 5 e 40 °C. peso da sollevare, vedi peso netto riportato dinamici (2÷5 Bar) per versione con boiler a Alla prima installazione o dopo lunghi nella tabella dati), inforcare la macchina da pressione di rete.
  • Página 6: Descrizione Comandi

    Controllare che il cavo di alimentazione fabbricante declina ogni 5. DESCRIZIONE COMANDI non sia danneggiato o sia stato schiacciato responsabilità eventuali durante la movimentazione. danni o infortuni derivanti dalla L’interfaccia comandi è diversa per i vari modelli. manomissione o il non utilizzo Se necessario, farlo sostituire di questi dispositivi o derivanti 5.1 Versione elettromeccanica...
  • Página 7: Controlli E Regolazioni

    6. AVVIAMENTO, PRIMA ACCENSIONE - Controllare il collegamento idraulico e il Versione con comandi elettromeccanici Ogni qualvolta viene cambiato collegamento dello scarico (vedi parag. 4.3). (in alternativa) il tipo di detergente o - Controllare i collegamenti elettrici e che L’utilizzatore deve avere una conoscenza brillantante, si rende necessario le caratteristiche di alimentazione siano ed esperienza tali da consentirgli di leggere...
  • Página 8: Versione Elettronica Con Display

    TASTO SALITA TASTO ON-OFF (PREMERE PER 2” PER ON) 6.3 Versione Elettromeccanica COLORE BIANCO WELCOME TASTO CONFERMA SELECT LANGUAGES TASTO ESC TASTO DISCESA TASTO ABILITA MODIFICA/CONFERMA SELECT LANGUAGE ENGLISH Il ciclo termina quando la “spia ciclo Chiudere la porta e avviare la macchina di lavaggio in corso”...
  • Página 9 COLORE VERDE LAMPEGGIANTE PRECARICO TASTO BRILLANTANTE CONFERMA CICLO TASTO ESC TERMINATO Premendo il tasto conferma si attiva il dosatore del brillantante per un tempo determinato. Al termine del ciclo di lavaggio, il tasto “START” lampeggia con colore verde, fino il tasto diventa bianco lampeggiante. Al termine premere il tasto conferma e la macchina va alla riapertura della porta, e compare il messaggio sul display “ciclo terminato“.
  • Página 10: Funzione Risparmio Energetico

    6.8 Funzione Risparmio Energetico Una volta abilitato il parametro tramite la pressione del “tasto selezione tempi” (5) per 2 secondi lo si disattiva o attiva a piacere. A fine servizio, svuotare sempre l’acqua in vasca: aprire la porta, rimuovere i filtri di superficie Funzione Green: Tale funzione permette un abbassamento delle temperature di boiler e vasca, e il troppopieno, se presenti, e attendere lo svuotamento.
  • Página 11 6.10 Errori visualizzabili a display Allarme 12 PANNELLO Comunicazione con scheda Richiedere Verifica connessione NON CONNESSO assente intervento del cavo alla scheda tecnico COLORE ROSSO PARAMETRI I parametri sono stati Richiedere Eseguire sequenza prima Allarme 13 FISSO/LAMPEGGIANTE ALLARME ERRATI compromessi intervento installazione inserendo RISCALD.
  • Página 12 Da questo momento anche se la lavastoviglie è in grado di funzionare, l’addolcitore non sta Una volta terminato il riempimento, la lavastoviglie è pronta per iniziare il normale trattando l’acqua. Grazie all’azione dell’addolcitore, l’acqua che viene utilizzata per i cicli di funzionamento.
  • Página 13: Uso Giornaliero

    IMPOSTAZIONE INTERVALLO DI DETERGENTE BRILLANTANTE DETERGENTE BRILLANTANTE DUREZZA RIGENERAZIONE CONSIGLIATO CONSIGLIATO CONSIGLIATO CONSIGLIATO 8. USO GIORNALIERO Prestare attenzione all’atto SENZA SENZA ACQUA (CICLI) dello svuotamento della vasca, ADDOLCITORE ADDOLCITORE IN INGRESSO ADDOLCITORE ADDOLCITORE togliendo il troppopieno, a non Prima di usare la macchina è buona norma toccare la resistenza interna alla 40 °f effettuare...
  • Página 14 INDEX 10. SEGNALAZIONI ANOMALIE 1. Introduction........................INCONVENIENTI POSSIBILI CAUSE E RIMEDI Il pannello comandi/ A) Controllare che l’interruttore a muro sia inserito, e i suoi 2. Safety instructions: symbols and definitions............display non si accende fusibili non siano danneggiati. 2.1 Symbols..........................B) Verificare che la spina sia correttamente inserita nella 2.2 Definitions...........................
  • Página 15: Introduction

    1. INTRODUCTION 2. SAFETY INSTRUCTIONS: User The person who takes care of the machine SYMBOLS AND DEFINITIONS operation, regular maintenance This instruction manual provides is readily at hand in case of any doubts or cleaning. This appliance can be used by minors and user with the necessary information for uncertainties.
  • Página 16: Machine Identification

    a single action and prevents or reduces 2.4 Keep the instruction manual and Failure Burns As a result of contact damage people/machines/property/ exposes operators to health with hot parts during EC certificate in a safe place maintenance without gloves animals. risks.
  • Página 17: Machine Handling

    Do not lean on or sit on the 1 – CE data plate 4. INSTALLATION 4.2 Machine handling open door. 2 – Control panel 3 – Adjustment foot During installation, connection and start up, The machine must be handled If the door is accidentally opened, the 4 –...
  • Página 18: Water Connection

    To lift the machine safely The inlet water temperature the pallet truck forks should must be between 10°C and protrude at least 10 cm on the 50°C. opposite side of the base. Wear If the “ES” energy saving system or the protective gloves and safety “S”...
  • Página 19: Description Of Controls

    6. START-UP, FIRST SWITCH-ON 5. DESCRIPTION OF CONTROLS Check the water connection and drain connection (see paragraph 4.3). - Check the electrical connections and that The user must have sufficient knowledge and The control interface is different for the various models. the power supply matches that specified on experience in order to read and understand 5.1 Electromechanical version...
  • Página 20 6.3 Electromechanical version Version with electromechanical controls When changing the type of (alternative) detergent or rinse aid, drain the tank and boiler completely, connect the dispenser suction pipes to a hot water tank and run 3 washing cycles. This operation is necessary in order to prevent the products from crystallising with possible damage to the dispenser.
  • Página 21 ON-OFF BUTTON (PRESS 2 SECONDS FOR ON) UP BUTTON WHITE PRELOAD CONFIRM BUTTON RINSE AID WELCOME CONFIRM BUTTON BUTTON SELECT LANGUAGES Pressing the confirm button activates the rinse aid dispenser for a given time. The button ESC BUTTON DOWN BUTTON blinks white.
  • Página 22: Cleaning Function

    GREEN BLINKING Remove the plastic pump filter only after emptying. END CYCLE If the machine is fitted with a drain pump (option), keep the “drain pump button” (3) pressed, At the end of the wash cycle, the START button blinks green until the door is to empty the tank.
  • Página 23: Energy Saving Function

    6.8 Energy Saving function 6.10 Errors that can be viewed on the display Green function: This function allows the boiler and tank temperatures to be lowered during periods of machine inactivity, by controlling the temperatures. During this phase, the display STEADY/BLINKING ALARM will show the message “GREEN FUNC.
  • Página 24 - Errors 01, 05, 09, 10, 12 are critical (button 7 is fixed red) and shut down the machine From this stage on, even if the dishwasher is able to operate, the water softener is not treating completely. To reinstate the machine, request technical assistance. To reset these errors, the the water.
  • Página 25 INLET WATER REGENERATION RECOMMENDED RECOMMENDED RECOMMENDED RECOMMENDED HARDNESS INTERVAL DETERGENT RINSE AID DETERGENT WITH RINSE AID After filling, the dishwasher is ready for normal operation. SETTING (CYCLES) WITHOUT WITHOUT WATER WITH WATER SOFTENER WATER SOFTENER SOFTENER WATER SOFTENER 40 °f 39 °f DETERGENT FOR 38 °f...
  • Página 26: Daily Use

    8. DAILY USE Place the filters and any other utensils back inside the tank and close the door. 10. TROUBLESHOOTING Before using the machine it is advisable 9. CARE AND MAINTENANCE to proceed as indicated in paragraph 6.1 PROBLEMS POSSIBLE CAUSES AND CURES regarding its state.
  • Página 27: Tabla De Contenido

    1. INTRODUCTION SOMMAIRE Cette notice fournit à l’utilisateur travail de la machine de sorte qu’elle soit informations utiles pour disponible en cas de doute et de besoin. 1. Introduction........................fonctionnement de l’appareil en toute Contacter l’installateur service sécurité afin d’éviter tout dommage d’assistance sans hésiter en cas de doute sur...
  • Página 28: Consignes De Sécurité: Symboles Et Définitions

    2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ: Utilisateur Dispositif de sécurité 2.4 Conservation de la notice SYMBOLES ET DÉFINITIONS Personne chargée d’effectuer Dispositif (différent d’un écran d’instructions et de la déclaration CE périodiquement l’entretien et le nettoyage protection) qui élimine ou réduit le risque; il de l’appareil.
  • Página 29: Protections Et Écrans Installés

    Brûlures Par contact avec des parties lave-vaisselle protégé 1 – Plaquette des caractéristiques CE La non-utilisation des EPI met en chaudes durant l’entretien d’ouverture accidentelle de la porte et 2 – Tableau de commande danger la santé des opérateurs. sans gants ou vêtements s’arrête immédiatement afin de limiter 3 –...
  • Página 30: Installation

    4. INSTALLATION de rinçage pour versions PRS) pour la Faire attention aux fourches La température de l’eau débloquer et éviter qu’elle ne colle pas. du transpalette: elles doivent d’alimentation doit être dépasser d’au moins 10 cm de comprise entre 10 et 50 °C. Respecter impérativement les consignes ci- 4.2 Manutention de l’appareil l’autre côté...
  • Página 31: Dispositifs De Sécurité Installés

    5. DESCRIPTION DES COMMANDES L’interface des commandes est différente selon les modèles. 5.1 Version électromécanique BRANCHER EN UTILISANT UN CÂBLE D’UNE SECTION DE 10 mm² 4.5 Dispositifs de sécurité installés L’appareil présente certains dispositifs qui permettent de l’utiliser en toute sécurité. - Le câblage interne renferme un relais thermo-ampèremétrique qui interrompt le lavage au cas où...
  • Página 32: Contrôles Et Réglages

    6. PREMIÈRE MISE EN MARCHE - Vérifier le raccordement hydraulique et Version avec commandes électromécaniques Vider complètement la cuve et celui du circuit d’évacuation (voir parag. (dans l’alternative) le surchauffeur chaque fois que 4.3). L’utilisateur doit être en mesure de lire et l’on change le type de produit de Vérifier connexions...
  • Página 33: Version Électromécanique

    TOUCHE PLUS TOUCHE ON-OFF (APPUYER 2 SEC POUR ON) 6.3 Version électromécanique BLANC WELCOME TOUCHE DE SELECT LANGUAGES CONFIRMATION TOUCHE ESC TOUCHE MOINS TOUCHE DE HABILITATION SELECT LANGUAGE MODIFICATION/CONFIRMATION ENGLISH laver. Le cycle termine lorsque le «témoin Fermer la porte et mettre l’appareil en cycle de lavage en cours»...
  • Página 34: Page De Remplissage Cuve

    VERT CLIGNOTANTE PRÉCHARGEMENT TOUCHE DE CYCLE TERMINÉ PRODUIT DE RINÇAGE TOUCHE ESC CONFIRMATION Appuyer sur la touche de confirmation pour activer le doseur du produit de rinçage pour À la fin du cycle de lavage, la touche “START” clignote (vert) jusqu’à que la une durée déterminée.
  • Página 35: Fonction Auto-Nettoyage

    6.8 Fonction Économie d’énergie Ôter le filtre pompe en plastique seulement lorsque la vidange est terminée. Fonction Green: Cette fonction permet de réduire les températures du surchauffeur et de la Si l’appareil dispose d’une pompe de vidange (option), appuyer 3 secondes sur la «touche cuve durant les périodes d’inactivité...
  • Página 36: Erreurs Visibles Sur L'afficheur

    6.10 Erreurs visibles sur l’afficheur Alarme 12 LIEN AFFICHAGE Communication avec carte Faire Vérifier la absente appel à un connexion du câble technicien à la carte Alarme 13 ERREUR Les paramètres ont été Faire Effectuer la séquence avant l’installation en PARAMETRE! compromis appel à...
  • Página 37: Installation

    À partir de ce moment, le lave-vaisselle fonctionne normalement mais l’adoucisseur ne traite Une fois terminé le remplissage, le lave-vaisselle est prêt à fonctionner. pas l’eau. L’adoucisseur permet de réduire la dureté de l’eau utilisée pour les cycles de lavage sur 6-8 °f.
  • Página 38: Utilisation Journalière

    CONFIGURATION INTERVALLE DE DÉTERGENT PRODUIT DE RINÇAGE DÉTERGENT PRODUIT DURETÉ DE RÉGÉNÉRATION CONSEILLÉ CONSEILLÉ CONSEILLÉ DE RINÇAGE 8. UTILISATION JOURNALIÈRE Une fois le cycle d’auto- L’EAU EN ENTRÉE (CYCLES) SANS SANS AVEC CONSEILLÉ AVEC ADOUCISSEUR ADOUCISSEUR ADOUCISSEUR ADOUCISSEUR nettoyage terminé et en condition de cuve vide, nettoyer Avant d’utiliser l’appareil, respecter les 40 °f...
  • Página 39: Signalisation D'anomalies

    INHALT 10. SIGNALISATION D’ANOMALIES 1. Einführung........................PROBLEMS POSSIBLE CAUSES AND CURES Le panneau de A) Vérifier si l’interrupteur mural est enclenché et si ses fusibles 2. Sicherheitshinweise: Symbole und Begriffsbestimmungen........ commande/afficheur ne ont grillé. 2.1 Symbole..........................s'allume pas B) Vérifier si la fiche est insérée correctement dans la prise 2.2 Begriffsbestimmungen.....................
  • Página 40: Min 10 °C - Max 50 °C

    1. EINFÜHRUNG 2. SICHERHEITSHINWEISE: SYMBOLE Bedienung, Wartung, Reinigung, Reparatur UND BEGRIFFSBESTIMMUNGEN und dem Transport des Geräts betraut ist. Benutzer Diese Betriebsanleitung liefert damit sie bei Bedarf jederzeit konsultiert Person, Bedienung, Dieses Gerät darf von Minderjährigen Benutzer eine Reihe nützlichen werden kann. regelmäßigen Wartung und der Reinigung Erwachsenen benutzt...
  • Página 41: Gerätekennzeichnung

    Schutzverkleidungen Beziehen Sie sich bei Rückfragen 2.7 Gebrauchs- und Wartungshinweise Legende Eine spezifische Maschinenkomponente, an den Hersteller stets auf die PSA vorgesehen die mithilfe einer physischen Barriere den Daten auf dem Typenschild. Betriebssicherheit Gerätes Bediener schützt. PSA bereithalten oder bei gewährleistet, Gefährdungen bedarf zu tragen...
  • Página 42: Beschreibung, Merkmale Und Zulässiger Gebrauch

    Wartungseingriffe Mit Benzin oder Lacken, Stahl- 4. INSTALLATION 3.1 Geschirrspülerversionen Gerät müssen von Fachkräften oder Eisenteilen, ätzenden oder ausgeführt werden, alkalischen Chemikalien Installation, Anschluss persönliche Lösungsmitteln verunreinigte Inbetriebnahme müssen folgende Hinweise Schutzausrüstungen tragen Gegenstände dürfen nicht in die genauestens befolgt werden. geeignete Werkzeuge Geschirrspülmaschine gegeben...
  • Página 43: Lagerung

    4.1 Lagerung sicherstellen, dass die Fahrstrecke eben und 4.3 Wasseranschluss 4.4 Elektrischer Anschluss hindernisfrei ist. Transport Größe Das Gerät kann vor der Installation an Die Anschlüsse müssen durch Der elektrische Anschluss muss Türdurchfahrten einem geschützten und feuchtefreien Raum Fachpersonal unter Beachtung durch eine Elektrofachkraft Manövriermöglichkeiten beurteilen.
  • Página 44: Installierte Sicherheitsvorrichtungen

    4.5 Installierte 5. BESCHREIBUNG DER BEDIENBLENDE Sicherheitsvorrichtungen Die verschiedenen Modelle haben unterschiedliche Benutzerschnittstellen. Das Gerät weist verschiedene Vorrichtungen 5.1 Elektromechanische Ausführung auf, einen sicheren Betrieb gewährleisten. - Die innenliegende Verkabelung enthält ein Thermoschutzrelais, das den Spülgang bei einer Betriebsstörung der Pumpe stoppt. - Ein magnetischer Mikroschalter stoppt den Spülgang bei einer versehentlichen Türöffnung.
  • Página 45: Start, Erstes Einschalten

    6. START, ERSTES EINSCHALTEN - Überprüfen Sie den Wasseranschluss und Version mit elektromechanischen Bei jedem Wechsel des Reiniger- den Anschluss des Ablaufschlauchs (siehe Bedienelementen (Alternativlösung) oder Klarspülmitteltyps Absatz. 4.3). Der Bediener muss über ausreichende müssen der Tank und Boiler - Überprüfen Sie die elektrischen Anschlüsse Kenntnisse Erfahrung verfügen,...
  • Página 46: Elektromechanische Version

    AUFWÄRTSTASTE ON-OFF-TASTE (FÜR ON 2” DRÜCKEN) 6.3 Elektromechanische Version FARBE WEISS WELCOME BESTÄTIGUNGSTASTE SELECT LANGUAGES ESC-TASTE ABWÄRTSTASTE ÄNDERUNG-BESTÄTIGUNGSTASTE SELECT LANGUAGE ENGLISH „Zyklusstart“ (4); „Kontrolllampe Schließen Sie die Tür und starten Sie das laufender Spülgang“ (5) leuchtet auf und Gerät mit dem ON/OFF-Schalter (1); die WÄHLBARE SPRACHEN: ITALIANO-ENGLISH-FRANÇAIS-ESPAÑOL-DEUTSCH-NEDERLANDS das Spülprogramm startet.
  • Página 47: Elektronische Version Mit Lcd-Display

    BESTÄTIGUNGSTASTE FARBE GRÜN BLINKEND VORFUELLUNG ZYKLUS ESC-TASTE NACHSPUELMITTEL BEENDET Durch drücken der Bestätigungstaste wird der Klarspülmittelosierer während einer bestimmten Zeit AM ENDE DES SPÜLGANGS BLINKT DIE START-TASTE GRÜN, BIS DIE TÜR GEÖFFNET WIRD, aktiviert. Die Taste wird Weiss blinkend. Am Ende die Bestätigungstaste drücken, das Gerät schaltet auf die UND EINE MELDUNG ERSCHEINT AM DISPLAY “ZYKLUS BEENDET”.
  • Página 48: Funktion Selbstreinigung

    6.8 Energiesparfunktionen durch zwei Sekunden langes Drücken der „Zeitwahltaste“ (5) nach Belieben deaktiviert oder aktiviert werden. Nach der Arbeit muss das Wasser im Tank stets abgelassen werden: Öffnen Sie die Tür, Funktion Green: Diese Funktion ermöglicht ein Senken der Boiler- und Tanktemperaturen entnehmen Sie die Flächensiebe und Sie den Überlauf, falls vorbanden, und warten Sie ab bis während der Nichtbetriebszeiten des Geräts durch Temperaturregelung.
  • Página 49: Fehleranzeigen Am Display

    6.10 Fehleranzeigen am Display Alarm-Nr. 12 BLENDE NICHTVER Keine Kommunikation mit Kundenservice Kabelanschluss an Platine anfordern Platine überprüfen Alarm-Nr. 13 PARAMETE-RFEHLER! Die Parameter sind Kundenservice Vierstelligen Gerätecode eingeben und Sequenz der kompromittiert anfordern FARBE ROT Erstinstallation ausführen LEUCHTEND/ ALARM BOILER ERHITZUNG BLINKEND Alarm-Nr.
  • Página 50: Installation

    Von nun an ist der Geschirrspüler zwar weiter betriebsfähig, das Wasser kann jedoch nicht Nach Abschluss des Füllvorgangs ist der Geschirrspüler sofort betriebsbereit. enthärtet werden. Das für die Spülgange verwendete Wasser hat dank des Wasserenthärters eine auf etwa 6-8 °f reduzierte Wasserhärte. Um die Wirksamkeit der Austauscherharze und eine konstante Wasserhärte aufrecht zu erhalten, führt der Geschirrspüler nach einer je nach anfänglicher Wasserhärte (siehe Tabelle 1) festgelegten Anzahl Spülgänge eine Regeneration durch.
  • Página 51: Täglicher Gebrauch

    EINSTELLUNG REGENERATION- EMPFOHLENES EMPFOHLENES EMPFOHLENES EMPFOHLENES WASSERHÄRTE SINTERVALL SPÜLMITTEL OHNE KLARSPÜLMITTEL SPÜLMITTEL MIT KLARSPÜLMITTEL 8. TÄGLICHER GEBRAUCH Am Ende des IM EINGANG (SPÜLGÄNGE) ENTHÄRTER OHNE ENTHÄRTER ENTHÄRTER MIT ENTHÄRTER Selbstreinigungszyklus und mit leerem Tank reinigen Sie die Vor dem Gebrauch des Gerätes sollten 40 °f Siebe unter fließendem Wasser stets die unter Abschnitt 6.1 aufgeführten...
  • Página 52: Störungsanzeigen

    ÍNDICE 10. STÖRUNGSANZEIGEN 1. Introducción........................PROBLEME MÖGLICHE URSACHEN UND ABHILFE 2. Instrucciones de seguridad: símbolos y definiciones..........Die Bedienblende/das A) Prüfen, ob der Wandschalter eingeschaltet ist und die 2.1 Símbolos..........................Display schalten sich Sicherungen nicht beschädigt sind; 2.2 Definiciones........................nicht ein B) Prüfen, ob der Stecker in der Steckdose eingesteckt ist.
  • Página 53: Introducción

    1. INTRODUCCIÓN 2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD: Usuario SÍMBOLOS Y DEFINICIONES Persona encargada de usar, realizar el mantenimiento periódico y limpiar la Este manual de instrucciones ofrece al del operador y se ha de conservar con máquina. Este equipo puede ser utilizado por menores usuario información útil para garantizar el cuidado en el lugar donde se utiliza la Persona encargada del uso ordinario de la...
  • Página 54: Identificación De La Máquina

    Dispositivo de seguridad 2.4 Conservación del manual de No utilizar los EPI expone al 2.7 Advertencias para el uso y Dispositivo (diferente de una protección) instrucciones y de la declaración CE operador a riesgos para la salud. el mantenimiento que elimina o reduce el riesgo; se puede utilizar solo o asociado a una protección.
  • Página 55: Descripción, Característicasy Finalidad De Uso

    operaciones 3. DESCRIPCIÓN, CARACTERÍSTICAS 3.1 Versiones de lavavajillas 4. INSTALACIÓN mantenimiento de la máquina Y FINALIDAD DE USO deben ser realizadas por técnicos Durante las operaciones de ubicación, especializados utilicen Los lavavajillas se utilizan para lavar los conexión y encendido, se deben respetar equipos de protección individual platos, los vasos y otros utensilios empleados escrupulosamente...
  • Página 56: Desplazamiento De La Máquina

    (bomba de aclarado para versiones PRS) Utilizando una transpaleta adecuada para 4.3 Conexión a la red de suministro 4.4 Conexión eléctrica y desbloquearla si está pegada. el peso que se ha de izar (consultar el de agua peso neto en la tabla de datos), introducir La conexión eléctrica debe ser 4.2 Desplazamiento de la máquina las horquillas por debajo de la bancada.
  • Página 57: Dispositivos De Seguridad Instalados

    4.5 Dispositivos de seguridad 5. DESCRIPCIÓN DE LOS MANDOS instalados La interfaz de mandos varía según el modelo La máquina incorpora algunos dispositivos 5.1 Versión electromecánica que garantizan su uso seguro. - En el cableado interno hay un relé termoamperimétrico interrumpe lavado caso...
  • Página 58: Controles Y Ajustes

    6. INICIO, PRIMER ENCENDIDO - Comprobar la conexión hidráulica y la Versión con mandos electromecánicos Cada vez que se cambia conexión del desagüe (véase el parágrafo (como alternativa) el tipo de detergente o de 4.3). El usuario debe poseer los conocimientos y la abrillantador es necesario - Comprobar que las conexiones eléctricas experiencia necesarios para leer y entender...
  • Página 59: Versión Electrónica Con Display

    BOTÓN SUBIR BOTÓN ON-OFF (PULSAR 2” PARA ON) 6.3 Versión electromecánica COLOR BLANCO WELCOME BOTÓN CONFIRMACIÓN SELECT LANGUAGES BOTÓN ESC BOTÓN BAJAR BOTÓN HABILITACIÓN MODIFICACIÓN /CONFIRMACIÓN SELECT LANGUAGE ENGLISH y la máquina empieza a lavar. Cerrar la puerta y poner en marcha la El ciclo termina cuando el “indicador máquina pulsando el interruptor ON/OFF luminoso de ciclo de lavado en curso”...
  • Página 60: Vista De Carga Del Agua En La Máquina

    COLOR VERTE BOTÓN INTERMITENTE CONFIRMACIÓN PRECARGA CICLO ABRILLANTADOR TERMINADO BOTÓN ESC Al terminar el ciclo de lavado, el botón START parpadea en color verde hasta que se abre la Pulsando el botón de confirmación se activa el dosificador de abrillantador durante yel tiempo definido. puerta y aparece el mensaje en el display “CICLO TERMINADO“.
  • Página 61: Funciones De Ahorro Energético

    6.8 Funciones de ahorro energético desactivarlo o activarlo según se desee pulsando el “botón de selección de tiempos” (5). Al finalizar la jornada de trabajo, vaciar siempre la cuba de agua: abrir la puerta, desmontar los filtros de superficie (si los hay), quitar el rebosadero y esperar a que la cuba se vacíe. Función Green: Esta función permite reducir la temperatura del calderín y la cuba durante los periodos de inactividad de la máquina, mediante el control de la temperatura.
  • Página 62: Errores Que Puede Mostrar El Display

    6.10 Errores que puede mostrar el display Alarma 12 CONEXIÓN- Comunicación con la tarjeta Solicitar asistencia Controlar la PANTALLA ausente técnica conexión del cable a la tarjeta Alarma 13 ERROR Los parámetros son Solicitar asistencia Realizar la secuencia de primera instalación PARAMETROS! incorrectos técnica...
  • Página 63: Mantenimiento

    A partir de este momento, aunque no se interrumpe el funcionamiento del lavavajillas, el Una vez restablecido el nivel de sal, el lavavajillas está preparado para funcionar. descalcificador deja de tratar el agua. Gracias a la acción del descalcificador, el agua que se utiliza en los ciclos de lavado tiene una dureza de 6 - 8 °F aproximadamente.
  • Página 64: Uso Diario

    AJUSTE DE INTERVALO DE DETERGENTE ABRILLANTADOR DETERGENTE ABRILLANTADOR LA DUREZA REGENERACIÓN RECOMENDADO RECOMENDADO RECOMENDADO RECOMENDADO 8. USO DIARIO terminar ciclo DEL AGUA EN (CICLOS) autolimpieza y con la cuba ENTRADA DESCALCIFICADOR DESCALCIFICADOR DESCALCIFICADOR DESCALCIFICADOR vacía, limpiar los filtros con agua Antes de utilizar la máquina, es aconsejable 40 °f corriente y eliminar los restos...
  • Página 65: Señales De Anomalía

    10. SEÑALES DE ANOMALÍA ÍNDICE PROBLEMAS CAUSAS POSIBLES Y SOLUCIONES 1. Introdução........................El panel de mandos/ A) Comprobar que el interruptor de la pared esté encendido y display no se enciende sus fusibles no estén dañados. 2. Instruções de segurança: símbolos e definições............ B) Comprobar que el enchufe esté...
  • Página 66: Introdução

    1. INTRODUÇÃO 2. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA: e transporte da máquina. SÍMBOLOS E DEFINIÇÕES Utilizador Responsável pela utilização, manutenção O presente manual de instruções fornece funcionamento da máquina para que esteja periódica e limpeza da máquina. Este aparelho pode ser usado por menores ao utilizador uma série de informações facilmente acessível em caso de dúvidas ou Responsável pela utilização regular da...
  • Página 67: Identificação Da Máquina

    que elimina ou reduz o risco. Pode ser 2.4 Conservação do manual de A não utilização dos EPIs expõe 2.7 Advertências para a utilização e a utilizado só ou associado a um resguardo. instruções e da declaração CE os operadores a riscos de danos manutenção Dispositivo de paragem de emergência para a saúde.
  • Página 68: Instalação

    As operações de manutenção na 3. DESCRIÇÃO, CARACTERÍSTICAS E 3.1 Versões de máquinas de lavar loiça 4. INSTALAÇÃO máquina devem ser realizadas DESTINO DE UTILIZAÇÃO técnicos especializados Durante as operações de assentamento, com a obrigação de usar os As máquinas de lavar loiça destinam-se à ligação arranque, observe...
  • Página 69: Movimentação Da Máquina

    Na primeira instalação ou após longos Com a ajuda de um transpalete (adequado 4.3 Ligação hídrica 4.4 Ligação elétrica períodos de inatividade, é aconselhável ao peso a elevar, consulte o peso líquido rodar manualmente o rotor da bomba indicado na tabela de dados), introduza a As ligações devem ser efetuadas A ligação elétrica deve ser de lavagem e enxaguamento (bomba de...
  • Página 70: Descrição Dos Comandos

    4.5 Dispositivos de segurança 5. DESCRIÇÃO DOS COMANDOS instalados A interface dos comandos e diferente para os vários modelos. Na máquina estão presentes alguns 5.1 Versão eletromecânica dispositivos que permitem a utilização em segurança. - Na cablagem interna está presente um relé...
  • Página 71: Primeira Ligação

    6. ARRANQUE, PRIMEIRA LIGAÇÃO - Verifique a ligação hidráulica e a ligação Versão com comandos eletromecânicos Sempre que se muda o tipo de da descarga (ver parág. 4.3). (em alternativa) detergente ou abrilhantador, - Verifique as ligações elétricas e certifique- O utilizador deve ter um conhecimento torna-se necessário drenar se de que as características de alimentação...
  • Página 72 TECLA DE SUBIDA TECLA ON-OFF (PRIMA 2” PARA ON) 6.3 Versão Eletromecânica COR BRANCO WELCOME TECLA DE CONFIRMAÇÃO SELECT LANGUAGES TECLA ESC TECLA DE DESCIDA TECLA DE HABILITA MODIFICAÇÃO/CONFIRMAÇÃO SELECT LANGUAGE ENGLISH possível prosseguir com outros ciclos. Feche a porta e ligue a máquina premindo No final do serviço, drene sempre a água o interruptor ON/OFF (1);...
  • Página 73: Ecrã De Carregamento De Água Na Máquina

    TECLA DE COR VERDE CONFIRMAÇÃO INTERMITENTE PRÉCARREGAMENTO CICLO TECLA ESC ABRILHANTADOR TERMINADO No final do ciclo de lavagem, a tecla “START” pisca a verde, até à reabertura da Premindo a tecla de confirmação, ativa-se o doseador de abrilhantador por um tempo determinado. A porta, e aparece a mensagem no visor “CICLO TERMINADO“.
  • Página 74 6.8 Função Poupança Energética No final do serviço, drene sempre a água na cuba: abra a porta, remova os filtros de superfície e o tubo de nível da água e aguarde a drenagem. Função Green: Esta função permite uma descida das temperaturas da caldeira e da cuba Retire o filtro da bomba em material plástico apenas no final da drenagem.
  • Página 75: Erros Visualizáveis No Visor

    6.10 Erros visualizáveis no visor Alarme 12 LIGACAO PAINEL Comunicação com placa Solicite intervenção Verificação da ausente técnica ligação do cabo à placa ERRODE- Os parâmetros foram Solicite intervenção Alarme 13 Efetuar a sequência da primeira instalação PARAMETRO! comprometidos técnica COR VERMELHO inserindo o código da FIXO/INTERMITENTE...
  • Página 76 A partir deste momento, mesmo que a máquina de lavar loiça esteja em condições de Uma vez terminado o enchimento, a máquina de lavar loiça está pronta para funcionar, o descalcificador não está a tratar a água. Graças à ação do descalcificador, a água iniciar o funcionamento normal.
  • Página 77: Uso Diário

    DEFINIÇÃO INTERVALO DE DETERGENTE ABRILHANTADOR DETERGENTE ABRILHANTADOR DA DUREZA REGENERAÇÃO RECOMENDADO RECOMENDADO RECOMENDADO RECOMENDADO 8. USO DIÁRIO No final do ciclo de auto- DA ÁGUA DE (CICLOS) limpeza, com a cuba vazia, limpe ENTRADA DESCALCIFICADOR DESCALCIFICADOR DESCALCIFICADOR DESCALCIFICADOR os filtros com água corrente e Antes de usar a máquina, convém efetuar 40 °f remova os resíduos de sujidade...
  • Página 78: Inconvenientes

    10. SINALIZAÇÕES DE ANOMALIAS СОДЕРЖАНИЕ INCONVENIENTES POSSÍVEIS CAUSAS E SOLUÇÕES 1. Вводная часть........................ O painel de comandos/ A) Certifique-se de que o interruptor de parede está ligado e os 2. Инструкции по безопасности: символы и определения......visor não se acende seus fusíveis não estão danificados;...
  • Página 79: Вводная Часть

    1. ВВОДНАЯ ЧАСТЬ 2. ИНСТРУКЦИИ ПО Регулярное обслуживание и чистку БЕЗОПАСНОСТИ: СИМВОЛЫ машины. Оператор нормальной эксплуатации И ОПРЕДЕЛЕНИЯ Это руководство предоставляет Руководство должно всегда находиться Обученный о п е р а т о р , пользователю достаточную информацию в распоряжении оператора и бережно ознакомленный...
  • Página 80: Идентификационные Данные

    его можно использовать самостоятельно 2.4 Хранение руководства и Неиспользование средств 2.7 Информация по эксплуатации и декларации соответствия обслуживанию или совместно с ограждением. индивидуальной защиты Устройство аварийной остановки подвергает здоровье Набор компонентов для функции аварийной операторов риску. Храните поставляемую с машиной Все...
  • Página 81: Описание, Характеристики И Целевое Использование

    3. Описание, характеристики и 3.1 Версии посудомоечной машины Техническое обслуживание 4. УСТАНОВКА целевое использование машины должно осуществляться Строго соблюдайте следующие инструкции специализированными Посудомоечная машина предназначена при установке, подключении и запуске. техническими для мойки посуды и бокалов в заведениях специалистами, обязанными общественного...
  • Página 82: Разгрузка Машины

    4.2 Разгрузка машины Не поднимайте вилы высоко и перед 4.3 Подключение к водопроводу 4.4 Подключение к электрической сети перевозкой убедитесь, что маршрут проходит по ровному Установка машины Подключение машины полу и препятствия отсутствуют. должна проводиться должно проводиться Подключение к электросети Заранее...
  • Página 83: Установленные Устройства Безопасности

    4.5 Установленные устройства 5. ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ безопасности Панели управления разных моделей различаются. На машине установлены устройства, 5.1 Электромеханическая панель управления обеспечивающие безопасную эксплуатацию. - Установленное в электроцепи термореле останавливает мойку в случае сбоя насоса. - Магнитный микровыключатель останавливает мойку при случайном открывании...
  • Página 84: Запуск И Первое Включение

    6. ЗАПУСК И ПЕРВОЕ - Соединения гидравлики и слива (см. п. Версия с электромеханической Если тип используемого ВКЛЮЧЕНИЕ 4.3). панелью (альтернативная) средства меняется, слейте - Электрические разъемы; характеристики полностью бак и бойлер, сети должны совпадать с указанными на Пользователь должен о б л а д а т ь подключите...
  • Página 85: Электромеханическая Панель

    ПЕРЕЙТИ ВВЕРХ КНОПКА ВКЛ/ВЫКЛ (УДЕРЖИВАТЬ 2 С ДЛЯ ВКЛ) 6.3 Электромеханическая панель БЕЛАЯ WELCOME КНОПКА ВВОДА SELECT LANGUAGES КНОПКА ВЫХОДА ПЕРЕЙТИ ВНИЗ КНОПКА ВВОДА И РЕДАКТИРОВАНИЯ SELECT LANGUAGE ENGLISH другому циклу. Закройте дверь и включите машину кнопкой В конце работы всегда сливайте воду в баке: включения...
  • Página 86: Электронная Панель С Жк-Дисплеем

    ЗЕЛЕНАЯ МИГАЕТ END CYCLE КНОПКА КНОПКА ВВОДА PRELOAD ВЫХОДА RINSE AID В КОНЦЕ ЦИКЛА МОЙКИ КНОПКА НАЧАЛА ЦИКЛА МИГАЕТ ЗЕЛЕНЫМ ЦВЕТОМ, ПОКА НЕ БУДЕТ ОТКРЫТА ДВЕРЬ, НА ДИСПЛЕЕ ПОЯВЛЯЕТСЯ СООБЩЕНИЕ. «END CYCLE» НАЖАТИЕ КНОПКИ ВВОДА ВКЛЮЧАЕТ НА ЗАДАННОЕ ВРЕМЯ ДОЗАТОР ОПОЛАСКИВАЮЩЕГО СРЕДСТВА. КНОПКА ВВОДА...
  • Página 87: Функция Очистки

    6.8 Функция энергосбережения В конце работы всегда сливайте воду в баке: откройте дверь, снимите поверхностные фильтры, если имеются, снимите трубку перелива и дождитесь, пока вся вода сольется. Зеленая функция: Она всегда включена. Эта функция позволяет снижать температуру бойлера и бака во время простоя машины благодаря контролю температур. В этой фазе на Снимайте...
  • Página 88: Сообщения Об Ошибках

    6.10 Сообщения об ошибках Нет связи с платой Обратитесь в Проверьте PANEL сервисную службу. подключение CONNECTION кабеля платы. Неверные параметры Обратитесь в Проведите подготовку PARAMETER сервисную службу. перед установкой, введя ERROR! КРАСНАЯ код машины из 4 цифр. ГОРИТ/МИГАЕТ ALARM BOILER HEATING Превышено...
  • Página 89: Установка

    С этого момента, даже если посудомоечная машина может работать, вода не умягчается. После засыпки посудомоечная машина готова к нормальной работе. Действующий умягчитель уменьшает жесткость используемой для мойки воды до 6-8 °f (1,2 – 1,6°Ж). Чтобы смолы были всегда эффективны, а жесткость воды оставалась постоянной, посудомоечная...
  • Página 90: Ежедневная Эксплуатация

    НАСТРОЙКА ИНТЕРВАЛ РЕКОМЕНД- РЕКОМЕНД- ОВАННОЕ РЕКОМЕНД- РЕКОМЕНД- 8. ЕЖЕДНЕВНАЯ ЭКСПЛУАТАЦИЯ В конце цикла самоочистки, ЖЕСТКОСТИ РЕГЕНЕРАЦИИ ОВАННОЕ СРЕДСТВО ОПОЛАС- ОВАННОЕ МОЮЩЕЕ ОВАННОЕ СРЕДСТВО когда бак пустой, ВОДОПРО- (В ЦИКЛАХ) МОЮЩЕЕ КИВАНИЯ БЕЗ СРЕДСТВО С ОПОЛАС- КИВАНИЯ С ВОДНОЙ ВОДЫ СРЕДСТВО УМЯГЧИТЕЛЯ...
  • Página 91: Устранение Неполадок

    10. УСТРАНЕНИЕ НЕПОЛАДОК НЕПОЛАДКИ ВОЗМОЖНЫЕ ПРИЧИНЫ И РЕШЕНИЯ A) Проверьте, возможно, выключен сетевой выключатель или Не включается дисплей/панель перегорели предохранители. управления B) Проверьте, возможно, вилка отходит от розетки. A) Проверьте, возможно, не подается водопроводная вода или Бак не заполняется водой закрыт...
  • Página 92 Il Costruttore si riserva il diritto di modificare senza preavviso le caratteristiche delle macchine presentate in questa pubblicazione. The Manufacturer reserves the right to change without notice the characteristics of the machines presented in this publication. Le fabricant se réserve le droit de modifier, sans préavis, les caractéristiques des appareils présentés dans cette brochure.

Este manual también es adecuado para:

Pl pot washer 12580 prse