Página 1
Analizador genético ABI P ® 3100 RISM Manual de inicio rápido para el análisis de fragmentos...
Página 2
3100 GENETIC ANALYZER USER’S MANUAL. RISM The ABI P ® 3100 Genetic Analyzer includes patented technology licensed from Hitachi, Ltd. as part of a strategic partnership between Applied RISM Biosystems and Hitachi, Ltd., as well as patented technology of Applied Biosystems. ABI P...
Introducción Generalidades En este capítulo Este capítulo contiene los siguientes apartados: Apartado V. pág. Acerca de este manual Para obtener más información Asistencia técnica Seguridad Introducción 1-1...
Acerca de este manual Objetivo El objetivo de este manual es proporcionar a los usuarios instrucciones básicas acerca de cómo: realizar un análisis de fragmentos analizar los datos resultantes calibrar y realizar un mantenimiento rutinario del Analizador genético ® ABI P 3100 RISM Para obtener más información...
Asistencia técnica Cómo ponerse en Puede ponerse en contacto con Applied Biosystems para recibir asistencia técnica por teléfono o fax, por correo electrónico o a través de Internet. Puede solicitar contacto con el documentos del usuario, fichas técnicas de seguridad de los materiales (MSDS), servicio de certificados de análisis y otros documentos relacionados de Applied Biosystems asistencia técnica...
Página 8
Producto o Teléfono área del producto Marque el... Marque el... Secuenciación de ADN fluorescente 1-650-638-5981 1-800-831-6844 y después pulse Análisis de fragmentos fluorescentes 1-650-638-5981 1-800-831-6844 ® (incluye las aplicaciones GeneScan y después pulse Cicladores térmicos integrados (instru- 1-800-831-6844 1-650-638-5981 ® mentos Catalyst 800 y ABI P 877) y después pulse...
Página 9
Teléfono Región Marque el... Marque el... Países de Oriente Medio y África del 39 (0)39 8389 481 39 (0)39 8389 493 Norte (Monza, Italia) Asia Oriental, China, Oceanía Australia (Scoresby, Victoria) 61 3 9730 8600 61 3 9730 8799 China (Beijing) 86 10 64106608 86 10 64106617 Hong Kong...
Página 10
Le recomendamos que visite nuestro sitio web. En él encontrará respuestas a las Para obtener preguntas más frecuentes y podrá obtener más información acerca de nuestros asistencia técnica a productos. También puede solicitar a través de nuestro sitio web documentos técnicos través de Internet y un índice de documentos disponibles, así...
Para solicitar documentos... Haga lo siguiente... a través de a. Vaya al sitio web de asistencia técnica de Applied Biosystems en la Internet para dirección envío por fax o http://www.appliedbiosystems.com/techsupp correo electrónico b. En , haga clic en el tipo Resource Libraries (Bibliotecas de recursos) de documento que desee.
Página 12
Reduzca al mínimo el contacto con los productos químicos y evite inhalarlos. Utilice un equipo adecuado de protección personal durante la manipulación de productos químicos (p. ej., protectores oculares, guantes o vestimenta protectora). Puede encontrar normas de seguridad adicionales en las MSDS. No deje abiertos los recipientes de productos químicos.
Página 13
Recomendamos enérgicamente la actualización de las MSDS correspondientes en sus archivos cada vez que reciba una nueva ficha junto con productos químicos peligrosos. . Antes de utilizar reactivos o disolventes, ADVERTENCIA PELIGRO QUÍMICO familiarícese con las MSDS. Puede pedir ejemplares adicionales gratuitos de las fichas técnicas de seguridad Petición de fichas (MSDS) para los productos químicos fabricados o distribuidos por técnicas de...
Página 14
Las etiquetas de seguridad están fijadas en el instrumento. Cada etiqueta de Etiquetas de seguridad tiene tres partes: seguridad del instrumento Un panel con una palabra de aviso, que implica un nivel concreto de observación o acción (p. ej., PRECAUCIÓN o ADVERTENCIA). Si una etiqueta de seguridad abarca varios peligros, se utilizará...
Página 15
El uso correcto del ordenador previene la aparición de efectos productores de estrés, Uso seguro y eficaz tales como fatiga, dolor y tensión. del ordenador Para reducir al mínimo estos efectos sobre su espalda, piernas, ojos y extremidades superiores (cuello, hombros, brazos, muñecas y dedos), diseñe su estación de trabajo de manera que se favorezcan posiciones de trabajo neutras o relajadas.
Página 16
– Ajuste el ángulo de la pantalla para reducir al mínimo los reflejos y deslumbramientos, y evite las superficies muy reflectantes en la estación de trabajo. Utilice un atril adecuado, ajustable en horizontal y en vertical, que permita colocar el material de referencia en copia impresa a la misma distancia visual que la pantalla y el teclado.
Realización de una carrera de análisis de fragmentos Generalidades En este capítulo Este capítulo contiene los siguientes apartados: Apartado V. pág. Antes de empezar Preparación de las muestras Inicio del software 3100 Data Collection Configuración de las preferencias del software Trabajo con juego de placas 2-10 Comprobación y relleno de líquidos...
Antes de empezar Suposiciones Los procedimientos descritos en este capítulo tienen en cuenta las siguientes suposiciones: El ordenador y el instrumento se han configurado correctamente. Se ha calibrado el instrumento: se han realizado satisfactoriamente las calibraciones espacial y espectral. En caso necesario, consulte el Capítulo 4 de este manual.
Preparación de las muestras RISM ® Conjunto de El Software 3100 Data Collection ABI P , versión 1.0.1, admite el Conjunto de RISM ® fluorocromos DS-30 y los Linkage Mapping Sets ABI P LD20, MD10 y HD5. fluorocromos Los fluorocromos del Conjunto de fluorocromos para Data Collection DS-30 son 6-FAM (azul), HEX (verde), NED (amarillo) y ROX (rojo).
Desnaturalización de Para desnaturalizar las muestras: las muestras Paso Acción Caliente las muestras a 95 °C durante 3 a 5 min. Hay varias opciones aceptables para cubrir las muestras durante la desnaturalización: ® Películas adhesivas transparentes MicroAmp (n.º ref. 4306311) ®...
Inicio del software 3100 Data Collection Antes de empezar Antes de iniciar el software Data Collection: Paso Acción Cerciórese de que el ordenador y el monitor estén encendidos. IMPORTANTE Debe encenderse el ordenador antes que el instrumento. El nombre de usuario predeterminado es “3100User”, y la contraseña predeterminada es ninguna (dejar el espacio correspondiente en blanco).
Inicio del software Para iniciar el software Data Collection: Data Collection Paso Acción En el menú , señale y seleccione Inicio Applied Biosystems 3100 Data Collection Nota Para crear un acceso directo: (a) Busque el archivo 3100Collection.bat en el siguiente directorio: D:\AppliedBio\3100\Bin. (b) Haga clic con el botón derecho del ratón en el archivo.
Configuración de las preferencias del software Introducción Las preferencias del software Data Collection se definen durante la instalación del instrumento, pero puede verlas o modificarlas en el cuadro de diálogo Setting Preferences (Configuración de preferencias). Visualización del Para ver el cuadro de diálogo Setting Preferences: cuadro de diálogo Paso Acción...
Página 24
Página Data Analysis (Análisis de datos) Preferencia Descripción AutoAnalysis On Seleccione esta casilla para hacer que el software de análisis analice (Análisis automáticamente las muestras después de la carrera. automático Nota La selección de esta opción no impide volver a analizar los activado) datos de la muestra.
Página 25
Preferencia Descripción Sample File Name Especifique el formato para los nombres de los archivos de muestras Prefix Format utilizando las listas desplegables para reordenar los identificadores. (Formato del Identificador Origen prefijo del nombre de los archivos de Run ID Generado por el software Data Collection muestras) (Identificador de la carrera)
Trabajo con juego de placas Componentes del Los componentes del juego de placas se ensamblan de la siguiente manera: juego de placas Retenedor de la placa Tapas tipo septa Placa de muestra Base de la placa Preparación de un Para preparar un juego de placas: juego de placas Paso Acción...
Página 27
Para preparar un juego de placas: (continuación) Paso Acción Cerciórese de que los agujeros del retenedor de la placa estén alineados con los agujeros de las tapas tipo septa. IMPORTANTE Si los agujeros del retenedor de la placa y de las tapas tipo septa no están correctamente alineados, se dañarán los extremos del conjunto.
Comprobación y relleno de líquidos Adición o cambio Determine si necesita añadir o cambiar el polímero del instrumento antes de continuar con la preparación del instrumento. del polímero Si el polímero del instrumento... Haga lo siguiente... tiene menos de una semana, y Cerciórese de que no haya burbujas de aire y continúe con la preparación del instrumento.
Página 29
Preparación de Para preparar 30 ml de tampón de procesamiento 1X: tampón para una Paso Acción carrera simple Añada 3,0 ml de tampón de procesamiento 10X a un cilindro graduado. Añada agua desionizada para enrasar a 30 ml. Mezcle bien. Llenado de los Para llenar los reservorios de agua y de tampón catódico: reservorios de agua y...
Página 30
Para llenar los reservorios de agua y de tampón catódico: (continuación) Paso Acción Coloque los reservorios en posición en el muestreador automático tal y como se muestra a continuación. Reservorio de agua Reservorio de agua (lavado) (desechos) Reservorio de Reservorio catódico agua (tampón de procesamiento 1X) Cambie el tampón anódico:...
Colocación de la placa en el muestreador automático Colocación de la Para colocar la placa en el muestreador automático: placa en el Paso Acción muestreador Coloque el juego de placas en el muestreador automático tal y como se muestra a automático continuación.
Creación de un registro de placa Acerca de los Los registros de placa son tablas de datos de la base de datos del instrumento que almacenan información sobre las placas y las muestras que contienen. registros de placa Nota Un registro de placa es similar a una hoja de muestras o a una lista de inyecciones que pueda haber utilizado con otros instrumentos de ABI P RISM Uso del Editor de...
Página 33
Para introducir información de registro de placa: (continuación) Paso Acción En el cuadro de diálogo Plate Editor Asigne un nombre a la placa (Plate name). Especifique la aplicación (Application). Seleccione el tipo de placa (Plate Type). Introduzca comentarios (Comments) si lo desea (opcional). IMPORTANTE Para el nombre de la placa puede usar letras, números y los siguientes signos de puntuación: -_(){}#.+.
Página 34
Para introducir información sobre las muestras y guardar el registro de placa: (continuación) Paso Acción Opcional Para cada muestra, introduzca texto en las celdas Color Info (Información sobre el color) Color Comment (Comentario sobre el color) Introduzca un proyecto de BioLIMS. IMPORTANTE Se requiere un proyecto BioLIMS para cada muestra, aunque no se utilice una base de datos BioLIMS.
Página 35
Para introducir información sobre las muestras y guardar el registro de placa: (continuación) Paso Acción Para cada muestra, seleccione el módulo de carrera apropiada en la lista desplegable Run Module La siguiente tabla muestra el módulo de carrera que debe seleccionarse en función del tipo de carrera: Tipo de análisis...
Página 36
Para introducir información sobre las muestras y guardar el registro de placa: (continuación) Paso Acción Para cada muestra, seleccione el módulo de análisis apropiado en la lista desplegable Analysis Module IMPORTANTE Debe seleccionarse la preferencia AutoAnalysis (Análisis si se desea que el análisis tenga lugar automáticamente después de la automático) carrera (consulte la página 2-8).
Página 37
Para introducir información sobre las muestras y guardar el registro de placa: (continuación) Paso Acción Compruebe que el registro de placa es correcto y, a continuación, haga clic en (Aceptar) Nota Puede transcurrir cierto tiempo hasta que el nuevo registro de placa se guarde en la base de datos y se añada a la tabla Pending Plate Records (Registros de placa pendientes)
Vinculación de una placa Introducción Este procedimiento describe cómo vincular una placa del muestreador automático al registro de placa que ha creado. Esta operación debe realizarse antes de poder procesar una placa. IMPORTANTE Es posible vincular una placa aunque no se hayan seleccionado módulos de carrera para sus muestras.
Página 39
Para vincular una placa a un registro de placa: (continuación) Paso Acción Compruebe que se ha vinculado la placa. Una vez vinculada la placa: El botón de la barra de herramientas está activado, lo Run Instrument (Procesar) que significa que el instrumento está listo para procesar. El indicador de posición de la placa para la placa vinculada cambia al color verde.
Página 40
Para vincular una placa a un registro de placa: (continuación) Paso Acción Haga clic en la ficha para ver el programa de carreras. Run View (Vista de carreras) Nota Aunque pueden eliminarse carreras individuales, no puede modificarse el orden en el que están programadas las carreras. La programación de carreras depende de diversos factores;...
Inicio y control de la carrera Inicio de una carrera Para iniciar una carrera: Paso Acción Haga clic en el botón verde Run Instrument para comenzar las carreras programadas. Botón Run Instrument Una carrera con el GeneScan_POP4DefaultModule tarda aproximadamente 45 min. Control de una Para controlar una carrera: carrera...
Detención de una carrera y recuperación de los datos Detención u omisión Cuando una carrera está en curso, pueden verse en la barra de herramientas los botones Skip (Omitir), Pause (Suspender) y Stop (Detener). de una carrera Botón Stop Botón Pause Botón Skip to Next Run (Omitir) Para detener la carrera en curso...
Visualización, modificación o creación de un módulo de carrera El módulo de carrera especifica información acerca de cómo se procesa la muestra Introducción (p. ej., la duración de la carrera, la temperatura de la carrera y el tiempo de inyección). Visualización de un Para ver un módulo de carrera: módulo de carrera...
Página 44
Modificación o Para modificar un módulo de carrera existente o crear un nuevo módulo de carrera: creación de un Paso Acción módulo de carrera Haga clic en el botón de la barra de herramientas. Module Editor Se abrirá el cuadro de diálogo Module Editor Seleccione el módulo de carrera que desea utilizar como plantilla.
Visualización y modificación de un módulo de análisis Introducción El módulo de análisis especifica cómo se analizan automáticamente los datos no analizados al final de la carrera (p. ej., parámetros de rango de análisis y patrón de tamaño). Visualización y Para ver o modificar un módulo de análisis GeneScan (archivo .gsp): modificación de Paso...
Página 46
Para ver o modificar un módulo de análisis GeneScan (archivo .gsp): (continuación) Paso Acción Si lo desea, puede realizar cambios en el módulo de análisis. Si desea más información acerca de los parámetros, consulte el Manual del usuario del software de análisis ABI P GeneScan.
Visualización y análisis de los datos Generalidades En este capítulo Este capítulo contiene los siguientes apartados: Apartado V. pág. Visualización de los datos no analizados de una carrera completada en el software Data Collection Visualización de datos analizados Análisis o repetición del análisis de los datos 3-12 Nota En este capítulo se supone que se han extraído los datos de la carrera a archivos de muestras.
Visualización de los datos no analizados de una carrera completada en el software Data Collection Los datos no analizados son datos que han sido sometidos a una carrera de Introducción multicomposición (corrección por la superposición espectral) pero en los que no se ha aplicado una corrección por la movilidad.
Página 49
Para ver datos no analizados de una carrera completada: (continuación) Paso Acción Utilice las características de desplazamiento de la página para ver los Array View datos. IMPORTANTE Salga siempre de las ventanas . Durante Array View Capillary View una carrera, no deje estas páginas abiertas durante períodos prolongados. Esto podría causar problemas de actualización de pantalla irrecuperables.
Página 50
Para ver datos no analizados de una carrera completada: (continuación) Paso Acción De forma alternativa, para ver los datos del electroferograma de varios capilares al mismo tiempo, haga clic en la ficha Capillary View para mostrar la página Capillary View IMPORTANTE Salga siempre de las ventanas .
Visualización de datos analizados Introducción Una vez extraído una carrera a archivos de muestra, puede utilizar el software de análisis ABI P ® GeneScan para ver los datos del electroferograma, tanto no ® RISM analizados como analizados. Si desea más información acerca de la visualización y análisis de los datos de GeneScan, consulte el Manual del usuario del software de análisis GeneScan ABI P RISM...
Página 52
Nota Todas las características del software se describen en el Manual del usuario del software Visualización de de análisis ABI P GeneScan. RISM archivos de muestras individuales Para crear un nuevo proyecto y añadir y ver archivos de muestras: Paso Acción Inicie el software de análisis GeneScan.
Página 53
Para crear un nuevo proyecto y añadir y ver archivos de muestras: (continuación) Paso Acción En el cuadro de diálogo Add Sample Files a. Seleccione la carpeta que contiene los archivos de muestras de su interés. b. Haga clic en para añadir todos los archivos de la carpeta a Add All (Añadir todo) la lista del proyecto, o haga clic en...
Página 54
Para crear un nuevo proyecto y añadir y ver archivos de muestras: (continuación) Paso Acción Para ver un archivo de muestras, haga doble clic en su nombre en la ventana Analysis Control Botones de visualización Si la ventana tiene un aspecto similar al de la ventana mostrada a continuación, los archivos de muestras no han sido analizados.
Página 55
Para crear un nuevo proyecto y añadir y ver archivos de muestras: (continuación) Paso Acción Utilice la herramienta Magnifying (Aumento) para cambiar la escala de la gráfica. a. Haga clic en la herramienta para seleccionarla. ( b. Haga clic en la gráfica para ampliarla o pulse A y haga clic al mismo tiempo para reducirla.
Página 56
Para ver varios conjuntos de datos utilizando la ventana Results Control: (continuación) Paso Acción Haga clic en el número de la muestra del proyecto para seleccionar todos los colores para esa muestra. Número de la muestra del proyecto Botón Electropherogram Campos de color (Electroferograma) de fluorocromo...
Página 57
Para ver varios conjuntos de datos utilizando la ventana Results Control: (continuación) Paso Acción Para imprimir la pantalla, haga clic en el menú y seleccione File Print (Imprimir) Utilice los botones de la ventana Clear Panel (Borrar panel) Clear All (Borrar todo) Results Control para borrar los paneles.
Análisis o repetición del análisis de los datos Introducción Nota Si desea más información acerca del análisis de los datos con el software de análisis GeneScan, consulte el Manual del usuario del software de análisis GeneScan ABI P RISM Cuándo analizar los datos con el software GeneScan El archivo de muestras no contendrá...
Página 59
Para analizar o repetir el análisis de archivos de muestras: (continuación) Paso Acción En la lista emergente , seleccione el archivo de parámetros Parameters (Parámetros) de análisis (.gsp) correcto para los archivos de muestras de la tabla. Para revisar o modificar los parámetros de análisis, haga doble clic en el nombre del archivo de parámetros.
Página 60
Para analizar o repetir el análisis de archivos de muestras: (continuación) Paso Acción Seleccione todas las filas de fluorocromos haciendo clic en la esquina superior izquierda de la barra de campos de colores de fluorocromos. Haga clic aquí para seleccionar todas las filas y todos los colores Antes de hacer clic Después de hacer clic Haga clic en el botón...
Calibraciones espacial y espectral Generalidades En este capítulo Este capítulo contiene los siguientes apartados: Apartado V. pág. Realización de una calibración espacial Realización de una calibración espectral Calibraciones espacial y espectral 4-1...
Realización de una calibración espacial Cuándo realizar una Debe realizarse una calibración espacial después de cada vez que: calibración espacial Instale o sustituya un conjunto de capilares (array) Extraiga temporalmente el conjunto de capilares del bloque de detección Realización de una Para realizar una calibración espacial: calibración espacial Paso...
Página 63
Para realizar una calibración espacial: (continuación) Paso Acción Si la calibración... Haga lo siguiente... es satisfactoria Aparecerá el siguiente cuadro de diálogo: a. Haga clic en para ver la ventana Details (Detalles) Spatial Calibration Profile (Perfil de calibración espacial) b. Continúe en “Cómo ver los resultados y guardar los datos”...
Cómo ver los Para ver los resultados de la calibración espacial y guardar los datos: resultados y guardar Paso Acción los datos Evalúe el perfil de calibración espacial. Nota Si desea información acerca de la evaluación del perfil, consulte el Manual del usuario del Analizador genético ABI P 3100 (n.º...
Página 65
Para ver los resultados de la calibración espacial y guardar los datos: (continuación) Paso Acción Para... Haga lo siguiente... guardar estos datos de calibración Haga clic en Yes (Sí). en la base de datos del software 3100 Data Collection borrar estos datos y utilizar datos a.
Realización de una calibración espectral Introducción La realización de una calibración espectral puede dividirse en tres tareas principales: Configuración de los patrones Inicio de la calibración espectral Comprobación de la calibración espectral Nota Esta sección describe la calibración espectral utilizando el Matrix Standard Set DS-30. Si desea información acerca de la realización de la calibración espectral para otro conjunto de fluorocromos, consulte el Manual del usuario del Analizador genético ABI P 3100.
Página 67
Preparación de los Para preparar los patrones de matriz para las matrices del Conjunto de fluorocromos patrones de matriz para las matrices del Paso Acción Conjunto de Descongele y mezcle a conciencia los cuatro tubos de patrón de matriz DS-30 fluorocromos D (n.º...
Página 68
Carga de los Para cargar los patrones: patrones Paso Acción Dispense 10 µl del patrón de matriz desnaturalizado en: una placa de 96 pocillos, en los pocillos A1 a H2, tal y como se muestra una placa de 384 pocillos, en los pocillos A1, A3, C1, C3, E1, E3, etc. tal y como se muestra Centrifugue la placa de manera que cada patrón se deposite en el fondo de su pocillo.
Página 69
Siga las instrucciones de las páginas 2-10 a 2-15 para: Preparación de la placa y del Ensamblar las placas. instrumento Comprobar y rellenar los líquidos del instrumento. Colocar la placa en el muestreador automático. Creación de un Para crear un registro de placa para los patrones de matriz desnaturalizados: registro de placa Paso Acción...
Vinculación de Para vincular a la placa el registro de placa: la placa Paso Acción En la tabla , seleccione el registro de placa que acaba de Pending Plate Records crear. Haga clic en el gráfico de placa correspondiente a la placa del muestreador automático.
Página 71
Al final de la carrera, mientras se analizan los datos, se abre el cuadro Spectral Cuadro Spectral Calibration Result para indicar qué capilares han proporcionado un resultado Calibration Result satisfactorio y qué capilares han proporcionado un resultado no satisfactorio. (Resultado de la calibración Capilar satisfactorio (.) espectral)
Página 72
Después de completar una calibración espectral, es aconsejable comprobar la calidad Examen de un perfil de los datos espectrales de cada capilar. de calibración espectral para el Para mostrar un perfil de calibración espectral actual guardado para un conjunto de conjunto de fluorocromos: fluorocromos D...
Página 73
Para mostrar un perfil de calibración espectral actual guardado para un conjunto de fluorocromos: (continuación) Paso Acción Seleccione el conjunto de fluorocromos y haga clic en Se abrirá el cuadro Matrices for dye set D (Matrices para el conjunto de fluorocromos Utilice los botones de flecha o el deslizador para revisar los datos de cada capilar.
Mantenimiento del instrumento Generalidades En este capítulo Este capítulo contiene información acerca de las tareas que debe realizar para el mantenimiento de su Analizador genético ABI P ® 3100. RISM Apartado V. pág. Listas de tareas de mantenimiento Eliminación de las burbujas de aire del bloque superior de polímero Comprobación del espacio disponible Limpieza e inspección de las jeringas Extracción de los bloques de polímero...
Listas de tareas de mantenimiento Generalidades Esta sección presenta listas de las tareas necesarias para el mantenimiento de su Analizador genético 3100 en buenas condiciones de funcionamiento. Las listas están divididas en función de la frecuencia con la que debe realizar cada tarea. Tareas diarias Realice estas tareas al menos una vez al día.
Página 77
Tareas semanales Realice estas tareas al menos una vez a la semana. Tarea de mantenimiento Frecuencia Véase... Limpiar las jeringas. Semanalmente página 5-8 o según necesidad Limpiar los reservorios de agua y de tampón con agua Semanalmente — templada. Limpiar los bloques de polímero superior e inferior. Semanalmente página 5-11 Sustituir el polímero de las jeringas, del bloque superior...
Eliminación de las burbujas de aire del bloque superior de polímero Eliminación de Para obtener información acerca del asistente Change Polymer Wizard (Asistente de cambio de polímero), consulte el Manual del usuario del Analizador genético burbujas de aire ABI P RISM Para eliminar las burbujas de aire del bloque superior de polímero por medio del asistente Change Polymer Wizard (Asistente de cambio de polímero):...
Página 79
Para eliminar las burbujas de aire del bloque superior de polímero por medio del asistente Change Polymer Wizard (Asistente de cambio de polímero): (continuación) Paso Acción a. Mantenga presionada la válvula del tampón anódico y presione hacia abajo al mismo tiempo la jeringa de llenado del conjunto para generar presión en los canales.
Comprobación del espacio disponible Introducción Compruebe todas las semanas el espacio disponible para cerciorarse de que hay espacio suficiente para guardar los datos que se generarán. Los procedimientos descritos a continuación le indican cómo comprobar el espacio disponible: En el disco duro (generalmente D) para los archivos de muestras extraídos En la base de datos del instrumento (generalmente en la unidad E) para los datos no analizados Comprobación...
Página 81
Para comprobar el espacio disponible en el disco duro para archivos de muestras: (continuación) Paso Acción Calcule cuánto espacio libre necesitará utilizando la información mostrada a continuación. Espacio aproximado Tipo de archivo necesario por archivo (kB) Archivo de muestras analizado para el análisis de fragmentos Archivo de muestras no analizado a.
Limpieza e inspección de las jeringas Cuándo limpiar Limpie minuciosamente las jeringas: las jeringas Siempre que las extraiga del instrumento, o al menos una vez a la semana Cada vez que sustituya el polímero, incluido cuando cambie a un nuevo tipo o lote de polímero Extracción de Para extraer las jeringas del instrumento:...
Página 83
IMPORTANTE Después limpiar una jeringa, compruebe siempre que no faltan juntas tóricas Inspección de para evitar fugas durante la carrera. una jeringa Para inspeccionar la jeringa: Paso Acción Inspeccione la jeringa y compruebe que hay dos juntas tóricas (n.º ref. 221102): una detrás del casquillo y otra alrededor del casquillo.
Extracción de los bloques de polímero Extracción del Para extraer el bloque superior de polímero: bloque superior de Paso Acción polímero Extraiga las jeringas tal y como se describe en la página 5-8. Desconecte el conjunto de capilares del bloque de polímero: a.
Limpieza de los bloques de polímero Cuándo limpiar los Limpie los bloques de polímero superior e inferior: bloques de polímero Antes de sustituir el polímero del instrumento. Cuando el polímero haya estado en el instrumento más de una semana. Nota Un polímero de más de una semana puede causar un aumento transitorio de la corriente durante la electroforesis debido a la descomposición de la urea.
Colocación de polímero fresco en el instrumento Cuándo cambiar el Le recomendamos cambiar el polímero semanalmente. El polímero está en buenas condiciones a 25 °C durante unos 7 días. polímero Adición o cambio del PRECAUCIÓN PELIGRO QUÍMICO. El polímero POP puede causar irritación de los ojos, la piel y las vías respiratorias.
Antes de instalar un conjunto de capilares utilizado previamente Introducción Antes de reinstalar un conjunto de capilares, es recomendable que: Limpie la parte frontal de la célula de detección Compruebe que la barra catódica está seca Este procedimiento no es necesario para matrices nuevas a menos que haya tocado Limpieza de la célula accidentalmente la célula de detección.
Instalación y extracción del conjunto de capilares Cuándo cambiar un Sustituya un conjunto de capilares después de aproximadamente 100 carreras. conjunto de Los problemas relacionados a continuación podrían indicar que se requiere un capilares conjunto de capilares nuevo: Llamada de alelos o precisión de tamaño deficiente Resolución deficiente y/o disminución de la intensidad de señal PRECAUCIÓN PELIGRO QUÍMICO.
Página 89
Para sustituir un conjunto de capilares o para instalar un conjunto de capilares en el instrumento: (continuación) Paso Acción Siga las instrucciones del asistente para sustituir o instalar un conjunto. Continúe en “Sustitución del tampón” más adelante. Sustitución del Después de instalar un conjunto de capilares nuevo, debe sustituir el tampón. A continuación, sustituya el tampón y el agua de los reservorios después de 12 horas tampón de procesamiento.
Almacenamiento de un conjunto de capilares Cuándo almacenarla Almacene el conjunto de capilares fuera del instrumento cuando no vaya a utilizarlo durante más de 1 semana. fuera del instrumento Antes de almacenar el conjunto de capilares durante períodos prolongados, recomendamos llenar los capilares con polímero fresco. IMPORTANTE Si tiene previsto volver a utilizar el conjunto de capilares, no deje que se sequen Almacenamiento del los capilares.
Apagado del instrumento Cuándo realizar Realice el procedimiento de apagado apropiado tal y como se indica a continuación: cada procedimiento Si el instrumento va a de apagado estar sin usar durante... Realice este procedimiento de apagado... no más de 1 semana con A corto plazo un reservorio de tampón IMPORTANTE La clave de un apagado a corto plazo...
Preparación de la formamida Desionización y conservación de la formamida Acerca de la La formamida se utiliza para desnaturalizar las muestras de ADN antes de colocarlas RISM ® en el Analizador genético ABI P 3100. formamida: agente desnaturalizador IMPORTANTE La formamida de alta calidad es fundamental para obtener datos reproducibles. La formamida adquirida a proveedores comerciales a menudo está...
Página 94
Para este procedimiento se recomiendan los siguientes materiales: Materiales necesarios Material Descripción Formamida La formamida bruta (antes de la desionización) debe: Tener una pureza del 99,5 % o mayor, con bajo contenido de agua Ser envasada con gas inerte Tener una conductividad de aproximadamente 100 µS/cm o menos Nota El siemens (S), antiguamente denominado mho, es la unidad de medida de la conductividad o conductancia específica.
Página 95
Se necesitan una célula y un medidor de conductividad para medir la eficacia de la Calibración del carrera de desionización. Cuanto más desionizada está la formamida, más baja es su medidor de conductividad. conductividad Dentro del rango de medición, el medidor de conductividad debe calibrarse rutinariamente (a 10 µS/cm o menos).
Para comenzar la purificación y medir la conductividad: (continuación) Paso Acción Extraiga una parte alícuota de la mezcla y mida la conductividad a temperatura ambiente. Aclare la célula de conductividad con agua destilada. Si la conductividad es... Haga lo siguiente... >5 µS/cm Vuelva al paso 7 y agite la mezcla durante 30 min más.
Página 97
Indice conjunto de capilares, instalación, extracción, almacenamiento 5-13 a 5-16 advertencia de descarga eléctrica 1-12 conjunto de fluorocromos advertencia de láser 1-12 admitidos 2-3 archivos de muestras selección 2-18 convención de nomenclatura predeterminada 2-17 convención de nomenclatura para archivos de longitud máxima 2-17 muestras 2-17 visualización 3-6...
Página 98
Linkage Mapping Sets, proporciones de acervamiento 2-3 seguridad comentario 1-7 a 1-12 manual 1-2 seguridad química 1-7 mantenimiento, comentario 5-2 a 5-17 seguridad sobre desechos 1-8 manuales, serie 3100 1-2 cuadro de diálogo “Select the run to display” (Seleccionar la módulo de análisis carrerea a mostrar) 3-2 selección 2-20...
Página 100
Oficina central 850 Lincoln Centre Drive Foster City, CA 94404 EE.UU. Tel.: +1 650.638.5800 Llamada gratuita: +1 800.345.5224 Fax: +1 650.638.5884 Oficinas de ventas mundiales La extensa red de distribución y servicio de Applied Biosystems, formada por personal de soporte y aplicaciones altamente cualificado, se extiende por 150 países en seis continentes.