MONTAGGIO SENSORE SU ANELLO INCLINATO • HOW TO MOUNT SENSOR ON INCLINED ADAPTER-RING
MONTAGE CAPTEUR SUR L'ADAPTATEUR INCLINE • MONTAJE SENSOR CON ANILLO INCLINADO
I
I sensori vengono forniti con anello piano gia inserito. Nel caso necessiti, per l'installazione su paraurti, l'anello in-
clinato, sostituire quello presente facendo leva sulle linguette di aggancio.
GB
The sensors comes fitted on the flat adapter. Should the inclined adapter be required, for installation on the bum-
per, take the flat adapter off by lifting the small attachment hooks.
F
Les capteurs arrivent déjà équipés avec l'adaptateur plat. En cas de nécessité de l'adaptateur incliné, pour instal-
lation sur le pare-chocs, éliminer l'adaptateur plat en soulevant les linguettes d'encastrement.
D
Die Sensoren sind ursprünglich am flachen Adapter angekoppelt. Sollte, für die Stoßstangen-Montage, der geneig-
te Adapter notwendig sein, genügt es, die kleinen Einrast-Blöcke anzuheben und den flachen Adapter zu entfernen.
E
Los sensores se suministran dotados de anillos planos ya insertados. En el caso de instalación en el parachoques
se pueden sustituir con los anillos inclinados, haciendo leva en los ganchos como se muestra en la figura.
VERNICIATURA • PAINTING • VERNISSAGE • ANSTRICH • BARNIZADO
I
Asportare l'anello e proteggere la parte in gomma del sensore con nastro ade-
sivo. Procedere alla verniciatura.
GB
Take the adapter off and protect the rubber-part of the sensor with an adhe-
sive tape. Now proceed to paint.
F
Eliminer l'adaptateur et protéger la partie en caoutchouc par un ruban adhé-
sif. A ce point, effectuer le vernissage.
D
Adapterring abnehmen. Den Gummiteil des Sensors mit Klebestreifen abdecken. Jetzt kann der Sensor mit Farbe
besprüht werden.
E
Quitar el anillo y proteger la parte de goma del sensor con cinta de carrocero. Proceder al barnizado.