ProMinent DULCO flex Control Serie Instrucciones De Servicio
ProMinent DULCO flex Control Serie Instrucciones De Servicio

ProMinent DULCO flex Control Serie Instrucciones De Servicio

Bomba de dosificación peristáltica
Ocultar thumbs Ver también para DULCO flex Control Serie:
Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

Instrucciones de servicio
Bomba de dosificación peristáltica
DULCO flex Control - DFYa
ES
Lea primero las instrucciones de servicio completas. · No las tire.
En caso de daños debidos a errores de instalación o manejo, será responsable el propio usuario.
Puede descargar la versión más actualizada de las instrucciones de servicio de nuestra página web.
Pieza n.º 981306
Instrucciones de servicio originales (2006/42/CE)
BA DX 025 03/20 ES

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para ProMinent DULCO flex Control Serie

  • Página 1 Instrucciones de servicio Bomba de dosificación peristáltica DULCO flex Control - DFYa Lea primero las instrucciones de servicio completas. · No las tire. En caso de daños debidos a errores de instalación o manejo, será responsable el propio usuario. Puede descargar la versión más actualizada de las instrucciones de servicio de nuestra página web. Pieza n.º...
  • Página 2: Instrucciones Complementarias

    Instrucciones complementarias Instrucciones adicionales Lea las siguientes instrucciones adicionales en su totalidad. Cuando se haya familiarizado con ellas, obtendrá un mayor provecho de las instruc‐ ciones de servicio. En el texto se resaltan los siguientes elementos: Enumeraciones Fig. 1: ¡Léalas atentamente! Instrucciones operativas ð...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Índice de contenido Índice de contenido Código de identificación (Ident-code)..........6 Sobre esta bomba................9 Capítulo de seguridad..............10 Almacenamiento, transporte y desembalaje......... 16 Vista general del equipo y elementos de mando......17 5.1 Vista general del equipo............17 5.2 Elementos de mando............18 5.2.1 Elementos de mando, descripción........
  • Página 4 Índice de contenido 12.4 Temporizador..............58 12.4.1 Activación / Desactivar............. 58 12.4.2 Programar temporizador..........59 12.4.3 Borrar todo............... 64 12.4.4 Ejemplos................64 12.4.5 Advertencias sobre el temporizador......... 66 12.4.6 Problemas típicos: fallos operativos del temporizador..66 12.4.7 Explicación breve de algunas funciones......66 12.5 «Servicio»...
  • Página 5 Índice de contenido Menú de operaciones DULCOflex DFYa, completo....106 Indicaciones continuas e indicaciones secundarias....110 Instrucciones de montaje posterior del relé ........ 112 Índice................... 114...
  • Página 6: Código De Identificación (Ident-Code)

    H DIN 11851, VA, NW20 Sensor de rotura de la manguera Sin sensor de rotura de la manguera Con sensor de rotura de la manguera Versión P Versión ProMinent M Modificado Versión especial 0 Estándar H Versión con alta resistencia química (recubrimiento de Halar)
  • Página 7 Código de identificación (Ident-code) Serie DULCO flex Control - DFYa Logotipo Con logotipo Sin logotipo M Modificado Versión unidad de potencia U Universal 100 ... 230 V ± 10 %, 50/60 Hz Cable y conector A 2 m, Europa B 2 m, Suiza C 2 m, Australia D 2 m, EE.UU.
  • Página 8 Código de identificación (Ident-code) Serie DULCO flex Control - DFYa Inglés Español Francés...
  • Página 9: Sobre Esta Bomba

    Sobre esta bomba Sobre esta bomba Sobre esta bomba Las bombas de la serie DULCO flex Control - DFYa son bombas de dosifi‐ cación peristálticas controladas por microprocesador y tienen las siguientes particularidades: Ajuste sencillo de la potencia de dosificación directamente en l/h o en Posibilidad de inversión de flujo Cambio de manguera sencillo, apoyado por software El contacto con el medio se produce exclusivamente en el interior de...
  • Página 10: Capítulo De Seguridad

    Deben observarse las restricciones generales relativas a límites de viscosidad, resistencia a sustancias químicas y densidad. Consulte la lista de resistencias de ProMinent en el catálogo de productos o en la dirección www.prominent.com. Para la manguera de bombeo, con‐ sultar la "Lista de resistencias de DULCO flex Control DFXa y DFYa"...
  • Página 11 Capítulo de seguridad La operación de la bomba debe quedar reservada solo a personal autorizado e instruido (véase la tabla "Cualificaciones"). Usted está obligado a cumplir con las indicaciones que aparecen en las instrucciones de servicio durante las diferentes fases de vida útil del equipo.
  • Página 12 Capítulo de seguridad ¡ADVERTENCIA! Advertencia sobre medios de dosificación peligrosos En caso de haber utilizado un medio de dosificación peligroso: existe riesgo de fuga en las piezas hidráulicas de la bomba durante la realización de los trabajos en la bomba o en caso de fallo del material o de una manipu‐ lación incorrecta.
  • Página 13 Cuando seleccione el medio de dosificación tenga en cuenta la resistencia de los materiales que estarán en contacto con dicho medio y la lista de resistencias de ProMinent (consulte el catálogo de productos de ProMinento nuestra página web). ¡ATENCIÓN! Advertencia sobre salpicaduras de medios de dosifica‐...
  • Página 14 El cliente puede retirar la tapa frontal de la unidad de bombeo siguiendo las indicaciones del capítulo "Reparación". La carcasa del pie de la bomba y de la HMI (con los elementos de mando) solo pueden ser abiertas por el servicio técnico de ProMinent. Otros dispositivos de protección Etiquetas adhesivas ¡ADVERTENCIA!
  • Página 15 Servicio técnico El servicio técnico está constituido por técnicos de mantenimiento for‐ mados y autorizados de forma acreditada por ProMinent para que eje‐ cuten trabajos en la instalación. Nivel de presión acústica Nivel de presión acústica LpA < 70 dB según EN ISO 20361...
  • Página 16: Almacenamiento, Transporte Y Desembalaje

    Almacenamiento, transporte y desembalaje Almacenamiento, transporte y desembalaje Ä «Cualificación del Cualificación del usuario: Persona instruida, consulte personal» en la página 14 Indicaciones de seguridad ¡ADVERTENCIA! Cuando envíe las bombas de dosificación para su repa‐ ración, éstas y la unidad de bombeo deben estar lim‐ pias.
  • Página 17: Vista General Del Equipo Y Elementos De Mando

    Vista general del equipo y elementos de mando Vista general del equipo y elementos de mando 5.1 Vista general del equipo B1171 Fig. 2: Vista general del equipo DFYa completo Unidad de bombeo Motor Unidad de mando (en el pie de la bomba) Engranaje B1173 Fig.
  • Página 18: Elementos De Mando

    Vista general del equipo y elementos de mando Rotor Rodillos sin fig. Sensor de rotura de manguera 5.2 Elementos de mando Elementos de mando, vista general P_SI_0180_SW Fig. 4: Elementos de mando HMI DULCO flex Control - DFYa DFYa Pantalla LCD [Menú] Tecla Clickwheel...
  • Página 19: Elementos De Mando, Descripción

    Vista general del equipo y elementos de mando P_DX_0072_SW Fig. 5: Elementos de mando. Unidad de mando Salida de relé y mA (opcional) Ranura para módulos opcionales (PROFIBUS , etc.) ® Sin función Conexión "Activación externa" Conexión "Rotura de manguera" (entrada DFM) Conexión "Interruptor de nivel"...
  • Página 20 Vista general del equipo y elementos de mando Para las distintas indicaciones principales e indicaciones secundarias: véase el capítulo "Indicaciones principales y secundarias" del anexo. La pantalla LCD proporciona ayuda durante el manejo y ajuste de la bomba con información y varios identificadores: MANUAL MANUAL Nivel...
  • Página 21: Funciones De Teclas

    Vista general del equipo y elementos de mando Indicador Significado La bomba está en modo de funcionamiento «ANALOG» . Se ha ajustado el modo de procesamiento «Curva è lineal» . «ANALOG» . La bomba está en modo de funcionamiento «Curva è Banda superior» . Se ha ajustado el modo de procesamiento Se ha conectado un sensor de rotura de la manguera.
  • Página 22 Vista general del equipo y elementos de mando * En el cebado la bomba no funciona con las revolu‐ ciones máximas. Si la tecla [Cebado] se pulsa en el estado «Stop» , entonces el [Cebado] tiene la máxima prioridad mientras la tecla está...
  • Página 23: Descripción Del Funcionamiento

    Descripción del funcionamiento Descripción del funcionamiento 6.1 Dispositivo Un motor eléctrico acciona un rotor. Los extremos del rotor llevan mon‐ tados unos rodillos, que presionan la manguera de bombeo contra la esfera interior del cabezal dosificador. Los rodillos de la bomba peristáltica comprimen la manguera de bombeo, haciendo avanzar el medio dentro de la manguera.
  • Página 24: Relés (Opcionales)

    Descripción del funcionamiento Las siguientes funciones se pueden preseleccionar con el menú «Ajustes» : Función "Calibración" La bomba debe calibrarse si se desea obtener una buena precisión al dosificar medios de dosificación muy viscosos. Función "Potencia de dosificación auxiliar" Permite cambiar a una potencia de dosificación ajustable en el «Menú»...
  • Página 25: Indicadores Led

    Descripción del funcionamiento 6.6 Indicadores LED Indicador LED Color encendido destella parpadea Indicación de fallos rojo Hay un mensaje de Estado de funcio‐ fallo namiento no defi‐ nido Indicación de advertencia amarillo Hay un mensaje de advertencia Indicación de funciona‐ verde La bomba está...
  • Página 26 Descripción del funcionamiento La siguiente lista muestra el orden jerárquico: 1. - Cebado 2. - Stop 3. - Error, Pausa 4. - Potencia de dosificación auxiliar 5. - Manual, analog, contacto, batch, bus de campo Comentarios: 1. - El "Cebado" se puede efectuar en cualquier estado de la bomba (siempre y cuando esté...
  • Página 27: Montaje

    Montaje Montaje Cualificación del usuario: Personal técnico y servicio técnico, consulte Ä «Cualificación del personal» en la página 14 Compare las medidas de la hoja de dimensiones del anexo con las de la bomba. Espacio necesario ¡ATENCIÓN! Peligro por un manejo incorrecto o por un manteni‐ miento defectuoso de la bomba Si el acceso a la bomba es difícil, la consecuencia puede ser un manejo incorrecto y un mantenimiento...
  • Página 28: Ajustar La Presión De Los Rodillos

    Montaje Su diámetro debe ser igual al diámetro nominal de la manguera de la bomba. Para líquidos viscosos se recomienda utilizar tubos de diámetro mayor. Se recomienda utilizar tubos de transición flexibles entre los tubos fijos y las conexiones hidráulicas para evitar la transmisión de vibraciones. 7.3 Ajustar la presión de los rodillos En el momento del suministro se entrega un rodillo des‐...
  • Página 29 Montaje Contrapresión NR, NBR, EPDM, NBR-A, HYPALON ® * Estado de suministro en función del tipo de bomba/código de identifica‐ ción (Ident-code) ** Para Norprene se requieren siempre 9 placas distanciadoras. No tiene ® que hacer nada más. Tenga en cuenta que al modificar la cantidad de placas distanciadoras cambia el código de identificación (Ident- code) de la bomba.
  • Página 30 Montaje Evite la fuga de medio de dosificación. Si procede, tome medidas de protección. [STOP/START] para que la En caso necesario pulse la tecla «Parar (manual)» . bomba pase al estado de Vacíe la unidad de bombeo y aclárela con un medio adecuado; en caso de utilizar medios peligrosos, aclare a fondo la unidad de bombeo.
  • Página 31 Montaje Ajuste la cantidad de placas distanciadoras (6) en función de las instrucciones y vuelva a apretar las placas distanciadoras (2 torni‐ llos con hexágono interior). Coloque el rodillo extraído (3) con su soporte en el rotor y vuelva a apretarlo (2 tornillos de cabeza hexagonal).
  • Página 32: Montaje Del Mando De Usuario Hmi

    Montaje P_DX_0082_SW Fig. 10: DULCO flex Control - DFYa DFYa con el rodillo desmontado y posición en cambio de manguera Tapa frontal Cabezal dosificador Tornillo con cabeza de estrella, aquí asegurado con Soporte para conexión hidráulica de 2 piezas parcial‐ tuerca ciega mente desmontado Rodillo con su soporte, aquí...
  • Página 33: Instalación Hidráulica

    Cuando seleccione el medio de dosificación tenga en cuenta la resistencia de los materiales que estarán en contacto con dicho medio y la lista de resistencias de ProMinent (consulte el catálogo de productos de ProMinento nuestra página web). ¡ATENCIÓN! Advertencia sobre salpicaduras de medios de dosifica‐...
  • Página 34 El uso de piezas de otros fabricantes no homologadas puede provocar daños materiales y personales. – Instale en las bombas de dosificación exclusiva‐ mente piezas homologadas y recomendadas por ProMinent. ¡ATENCIÓN! Advertencia sobre salpicaduras de medios de dosifica‐ ción Si las tuberías no se instalan de forma adecuada pueden aflojarse o reventar.
  • Página 35 Instalación hidráulica Instalar las mangueras Montar las tuberías de aspiración y de Compruebe primero cuál es la conexión de aspiración y cuál la de impulsión: impulsión: Seleccione el «Modo» «Manual» , pulse brevemente la tecla [STOP/START] y observe el rotor: El rotor gira desde la conexión de aspiración hacia la conexión de impulsión.
  • Página 36: Instalación Eléctrica

    Instalación eléctrica Instalación eléctrica Ä «Cualificación Cualificación del usuario: Técnico electricista, consulte del personal» en la página 14 ¡ADVERTENCIA! Peligro de electrocución En el interior de la unidad puede haber tensión de red. – Antes de trabajar en la unidad, desconecte el cable de red.
  • Página 37: Unidad De Control Hmi

    Instalación eléctrica ¡ATENCIÓN! Peligro de cortocircuito con terminales húmedos No debe entrar humedad en los terminales de las cla‐ vijas de PROFIBUS ® – En las clavijas de PROFIBUS ® deben atornillarse los conectores PROFIBUS ® correspondientes o bien cubiertas de protección. ¡ATENCIÓN! Posibles daños materiales a causa de puntas de tensión Si la bomba está...
  • Página 38: Conexión Tensión De Alimentación, Tensión De Red

    Instalación eléctrica ¡ATENCIÓN! Peligro de mal funcionamiento La utilización incorrecta del aparato a través del bus CAN provoca un mal funcionamiento. – Si el aparato se utiliza con la HMI conectada, no conectar otras unidades de mando (p.ej., DXCa) en la conexión CAN.
  • Página 39 Instalación eléctrica Interfaz eléctrica para pin 1 "Pausa" - pin 2 "Extern Contact" - pin 5 "Potencia de dosificación auxiliar" Dato Valor Unidad Tensión con contactos abiertos Resistencia de entrada 10 kΩ Frecuencia de impulso, máx. 25 Imp./s Duración del impulso, mín. 20 ms P_BE_0014_SW Control mediante:...
  • Página 40: Conexión "Interruptor De Nivel

    Instalación eléctrica Modo de funcionamiento "Extern Contact" La bomba realiza una o más revoluciones si: Los pins 2 y 4 están conectados entre sí durante al menos 20 ms. Para ello es necesario que el pin 1 también esté conectado con el pin Modo de funcionamiento "Analog"...
  • Página 41: Relé

    Instalación eléctrica Dato Valor Unidad Tensión con contactos abiertos Resistencia de entrada 10 kΩ Control mediante: contacto sin potencial (carga: 0,5 mA con 5 V) o P_DE_0009_SW Fig. 15: Disposición en la bomba Función Cable de 4 hilos Alimentación eléctrica (5 V) marrón Codificación blanco...
  • Página 42: Salida De Otros Relés (Código De Identificación (Ident-Code "3"))

    Instalación eléctrica El relé se puede instalar posteriormente y está listo para funcionar una vez se conecta la placa del relé. Interfaz eléctrica Dato Valor Unidad Carga de contacto, máx. con 230 V y 50/60 Hz: P_SI_0043 Vida útil mecánica, mín.: 200 000 conmuta‐...
  • Página 43 Instalación eléctrica Ident-code "3" Cable VDE Contacto Relé amarillo NO (normalmente Relé de ano‐ abierto) malía verde C (común) Relé de ano‐ malía blanco NO (normalmente Relé de abierto) impulsos marrón C (común) Relé de impulsos P_G_0073_SW Fig. 20: Disposición en la bomba 9.3.4.4 Salida "Salida de corriente y relé", código de identificación (Ident-code "8") Se puede solicitar como opción un relé...
  • Página 44 Instalación eléctrica Ident-code "8" Cable VDE Contacto Relé amarillo "+" Salida de corriente verde "-" Salida de corriente blanco NC (normalmente Relé cerrado) o NO (normalmente abierto) P_G_0073_SW marrón C (común) Relé Fig. 22: Disposición en la bomba...
  • Página 45: Primera Puesta En Marcha

    Primera puesta en marcha Primera puesta en marcha Cualificación del usuario: Personal técnico y servicio técnico, consulte Ä «Cualificación del personal» en la página 14 10.1 Comprobaciones antes de la puesta en marcha de la bomba Deben realizarse las siguientes comprobaciones: Compruebe que la bomba no se haya dañado durante el transporte o almacenamiento.
  • Página 46: Principios Básicos De Ajuste

    Principios básicos de ajuste Principios básicos de ajuste Consulte también para complementar los esquemas – "Esquema de manejo y ajuste" y "Menú de opera‐ ciones DULCO flex Control - DFYa completo" en el anexo y el cap. "Vista general del aparato y ele‐ mentos de mando"...
  • Página 47 Principios básicos de ajuste Confirmación de entradas [Clickwheel] brevemente. Pulse la ð El software salta a la siguiente opción de menú o vuelve al menú y guarda la entrada. Salir de una opción de menú sin confirmar [Atrás] . Pulse la tecla ð...
  • Página 48: Comprobar Magnitudes Ajustables

    Principios básicos de ajuste Confirmar magnitudes ajustables [Clickwheel] 1 vez. Pulse la ð El software guarda la entrada. 11.2 Comprobar magnitudes ajustables Indicaciones continuas Antes de ajustar la bomba, puede comprobar los ajustes actuales de las magnitudes ajustables: [Clickwheel] si la bomba muestra una indicación continua. Gire la [Clickwheel] se muestra otra ð...
  • Página 49: Ajuste / «Menú

    «Menú» Ajuste / «Menú» Ajuste / Cualificación del usuario: Personal técnico y servicio técnico, consulte Ä «Cualificación del personal» en la página 14 Consulte también para complementar los esquemas – "Esquema de manejo y ajuste" y "Menú de opera‐ ciones de DULCO flex Control - DFYa completo" en el anexo y el cap.
  • Página 50 «Menú» Ajuste / «Manual» 12.2.1.1 «Menú / Información è Ajustes è Modo de funcionamiento Manual» è «Manual» permite operar la bomba manual‐ El modo de funcionamiento mente. La potencia de dosificación se puede ajustar en la indicación continua de este modo de funcionamiento. 12.2.1.2 «Contacto»...
  • Página 51 «Menú» Ajuste / [Clickwheel] si antes Puede activar la cantidad de dosificación utilizando la cambia a la indicación continua «Push» . También la puede activar mediante un impulso con la conexión "Control externo". «Memoria» (indi‐ Memoria: cantidades restantes no proce‐ Asimismo, es posible activar la ampliación de la función «Memoria»...
  • Página 52 «Menú» Ajuste / «Curva lineal» En la pantalla LCD aparece el símbolo "Curva Lineal". Puede introducir cualquier comportamiento de la velocidad de la bomba proporcional a la señal de corriente. Para ello deberá indicar dos puntos cualesquiera P1 (I1, F1) y P2 (I2, F2) (F1 es la velocidad con la que se trabajará con la corriente I1, F2 es la velocidad con la que se trabajará...
  • Página 53: Sentido De Bombeo

    «Menú» Ajuste / Mediante este modo de procesamiento es posible controlar una bomba de dosificación a través de la señal de corriente, como se muestra en el dia‐ grama de arriba. «Banda Todo funciona de acuerdo con el modo de procesamiento inferior»...
  • Página 54: Reset Calibración

    «Menú» Ajuste / P_G_0071_SW Preparación Desplácese por las indicaciones continuas con la [Clickwheel] para comprobar si se han seleccionado litros o galones. Si se ha seleccionado una unidad de volumen incorrecta, corríjala «Menú / Información è Ajustes è Sistema en el menú Unidad de volumen»...
  • Página 55: Entradas/Salidas

    «Menú» Ajuste / 12.2.5 Entradas/salidas «Menú / Información è Ajustes è Entradas/salidas è ...» «Entradas/salidas» se divide en los siguientes submenús: El menú «Potencia de dosificación auxiliar» «Relé1» (opcional) «Relé2» (opcional) «Salida mA» (opcional) «Entrada de pausa» (opcional) «Control de nivel» «Potencia de dosificación auxiliar»...
  • Página 56 «Menú» Ajuste / Ajuste en el menú Efecto Advertencia El relé se activa en caso de mensaje de advertencia (LED amarillo*). Error El relé se activa en caso de mensaje de fallo (LED rojo*). Advertencia + error El relé se activa en caso de mensaje de advertencia (LED amarillo*) o mensaje de fallo (LED rojo*).
  • Página 57: Sistema

    «Menú» Ajuste / «Pausa» se puede seleccionar si la bomba se debe poner en En el menú «Pausa» con la señal de contacto de entrada «contacto cierre» (NO) o «contacto reposo» (NC). 12.2.5.6 «Control de nivel» «Ajustes è Entradas/Salidas è Control de nivel è ...» «Control de nivel»...
  • Página 58: Temporizador

    «Menú» Ajuste / Este menú solo aparece después de una parada manual mediante la tecla [STOP/START] . Permite cambiar la manguera siguiendo las instrucciones. Consulte la Ä Capítulo 14.1 «Cambiar la manguera de descripción detallada en bombeo» en la página 79 . 12.4 Temporizador «Menú...
  • Página 59: Programar Temporizador

    «Menú» Ajuste / 12.4.2 Programar temporizador «Menú / Información è Temporizador è Programar temporizador ...» è «Programar temporizador» se pueden elaborar instrucciones En el menú (llamadas también "líneas de programa") para un programa temporizado. Se pueden crear hasta 32 instrucciones (líneas de programa). La creación se realiza en el orden siguiente: «Nuevo»...
  • Página 60: Estructura Básica De La Línea De Programa

    «Menú» Ajuste / 12.4.2.1.1 Estructura básica de la línea de programa La estructura básica (teórica) de una línea de programa/instrucción es la siguiente: Suceso temporal (trigger) Acción laborables 1 Hora 12:00 Manual 20.00 L/h (lu-vi) Esto corresponde a la instrucción siguiente: CUANDO suceso desencadenante, entonces, ACCIÓN El Suceso temporal (trigger) indica en qué...
  • Página 61: Condiciones De Inicio

    «Menú» Ajuste / Acción Descripción Valor «Relé 1 **» Activar el relé con el estado... abierto cerrado «Relé 2 **» Activar el relé con el estado... abierto cerrado «Contacto» Pasar a este modo de funcionamiento «Batch (Entrada)» Pasar a este modo de funcionamiento «Analog»...
  • Página 62: Comprobar Las Líneas De Programa

    «Menú» Ajuste / Tab. 10: Sucesos temporales cíclicos Ciclo Momento «cada hora» cada hora en el minuto mm. minuto «diario» cada día a la hora mm.ss., de lunes a domingo «laborables 1 (lu-vi)» cada día a la hora mm.ss., de lunes a viernes «laborables 2 (lu-sá)»...
  • Página 63: Modificar Líneas De Programa

    «Menú» Ajuste / [Clickwheel] sobre una línea de programa/instrucción. Pulse la ð Aparece el siguiente indicador: Instrucción 01/05 mensual 10:48 el 21 Manual 0.25 L/h B0781 Por encima de la raya Suceso temporal (trigger) y, en su caso, valor Por debajo de la raya Acción y, en su caso, valor [Clickwheel] .
  • Página 64: Borrar Líneas De Programa

    «Menú» Ajuste / «Borrar» ) 12.4.2.5 Borrar líneas de programa ( «Menú / Información è Temporizador è Programar temporizador Borrar» è Seleccione la línea de programa/instrucción deseada por su [Clickwheel] . número con la En cuanto pulse la [Clickwheel] la línea de programa se borrará. ð...
  • Página 65 «Menú» Ajuste / Tarea: Ejemplo "Adición dosificada laborables" Cada día laborable (lu-vi) entre las 8:00 h y las 11:00 h, la bomba debe dosificar 2 litros cada media hora. Vía de solución: Dado que con el temporizador se establecen momentos de actuación, en primer lugar se deben definir los momentos de actuación a las 08:30, 09:30 y 10:30.
  • Página 66: Advertencias Sobre El Temporizador

    «Menú» Ajuste / Si se ha introducido mal algún dato: Pulse en la línea de programa actual la tecla – introduzca el valor correcto o bien busque la línea de programa en – «MODIFICAR» (¡clasificación automática!). Ahora pulse la [Clickwheel], vuelva a repasar la línea de programa e introduzca los valores correctos o seleccione la línea de programa con «Borrar»...
  • Página 67 «Menú» Ajuste / 1 - Los sucesos temporales (con dependencia real del tiempo) se pro‐ cesan en el minuto exacto. «Init» ) se ejecuta al iniciar el programa 2 - La inicialización ( «Temporizador è Activación è Activo» o tensión de red on) para obtener un estado de inicio definido.
  • Página 68 «Menú» Ajuste / B1081 Fig. 28: Diagrama de barras - modelo...
  • Página 69 «Menú» Ajuste / B1082 Fig. 29: Tiempos de activación - modelo...
  • Página 70: Servicio

    «Menú» Ajuste / Tab. 12: Redacción de líneas de programa / instrucciones sobre el programa (línea 09 = ejemplo) Instrucción n.º Suceso temporal Acción laborables (lu-vi) 15:23 Contacto «Servicio» 12.5 «Menú / Información è Servicio è ...»...
  • Página 71: Acceso Protegido

    «Menú» Ajuste / «Servicio» se divide en los siguientes submenús: El menú «Acceso protegido» «Contraseña» «Manguera» «Borrar contadores» «Registro» «Pantalla» «Desconectar HMI» «Número de pieza juego de recambios» «Acceso protegido» 12.5.1 «Menú / Información è Servicio è Acceso protegido è ...» Aquí...
  • Página 72: Contraseña

    «Menú» Ajuste / «Contraseña » 12.5.2 «Menú / Información è Servicio è Contraseña è ...» «Cambiar contraseña» puede indicar la contraseña deseada. En el menú «Manguera» 12.5.3 «Menú / Información è Servicio è Manguera è ...» [STOP/START] para que la bomba Para abrir el menú, pulse la tecla pase al estado de Parar (manual).
  • Página 73: Borrar Contadores

    «Menú» Ajuste / «Borrar contadores» 12.5.4 «Menú / Información è Servicio è Borrar contadores è ...» «Borrar contadores» puede poner los contadores a "0": En el menú «Todo» «Cuentarrevoluciones» «Contador cantidad» (volumen total en litros) Para borrar: abandone el menú pulsando brevemente la [Clickwheel] .
  • Página 74: Desconectar Hmi

    «Menú» Ajuste / «Desconectar HMI» 12.5.7 «Menú / Información è Servicio è Desconectar HMI è ...» Aquí puede desconectar la HMI del bus CAN interno de la bomba. 12.5.8 Número de pieza juego de recambios: XXXXXXX «Menú / Información è Servicio Número de referencia accesorios: XXXXXXX è...
  • Página 75: Manejo

    Manejo Manejo Ä «Cualificación del Cualificación del usuario: Persona instruida, consulte personal» en la página 14 Este capítulo describe las opciones de manejo en una indicación continua (en la barra negra superior aparecen varios símbolos y la indicación de presión) para el personal instruido en la bomba. Consulte también para complementar los esquemas –...
  • Página 76 Manejo [Clickwheel] Comprobar magnitudes ajustables En la indicación continua: Con cada enclavamiento al girar la se muestra otra indicación continua. (la cantidad depende de la configura‐ ción) Lista de las magnitudes ajustables: Potencia de dosificación Cantidad de contactos Tiempo de dosificación del batch Inicio Batch Hora Modificar magnitudes modificables direc‐...
  • Página 77: Mantenimiento

    Mantenimiento Mantenimiento Cualificación del usuario: Personal técnico y servicio técnico, consulte Ä «Cualificación del personal» en la página 14 ¡ADVERTENCIA! Antes de enviar la bomba, es imprescindible que observe las indicaciones de seguridad y los datos del capítulo "Almacenamiento, transporte y desembalaje". ¡ATENCIÓN! Advertencia sobre salpicaduras de medios de dosifica‐...
  • Página 78 Mantenimiento Intervalo Trabajo de mantenimiento Personal Trimestral* Personal especializado Compruebe que la manguera de bombeo no presenta daños **, véase Ä Capítulo 14.1 «Cambiar la manguera de bombeo» en la página 79 . Limpie la superficie de rodadura en el cabezal dosificador y los rodillos del rotor.
  • Página 79: Cambiar La Manguera De Bombeo

    Mantenimiento 14.1 Cambiar la manguera de bombeo Cualificación del usuario: Personal técnico y servicio técnico, consulte Ä «Cualificación del personal» en la página 14 ¡ADVERTENCIA! El rotor en movimiento de la unidad de bombeo puede arrastrar y aprisionar partes del cuerpo. –...
  • Página 80 Mantenimiento Si procede, tome medidas de protección. [STOP/START] para que la En caso necesario pulse la tecla bomba pase al estado de Parar (manual). Vacíe la unidad de bombeo (dé la vuelta a la unidad de bombeo y deje que salga el medio de dosificación; enjuague la unidad con un medio adecuado;...
  • Página 81: Limpiar El Sensor De Rotura De La Manguera (Opcional)

    Mantenimiento Inserte la manguera de bombeo nueva (4) en el cabezal dosificador (5) y fije las conexiones hidráulicas desnudas (7) en el cabezal dosificador utilizando los soportes negros (6). Aplique un poco de grasa de silicona entre la superficie de rodadura y la manguera de bombeo sin dañar nada.
  • Página 82 Mantenimiento Pruebe el sensor de rotura de la membrana conectado: Sumerja el cono anterior completamente en agua. ð En la indicación continua aparece un mensaje que indica la rotura de la manguera. Seque bien sensor de rotura de la manguera. ð...
  • Página 83: Reparación

    Por ese motivo las reparaciones en el interior de la bomba sólo pueden ser realizadas por una delegación o representación de ProMinent. Nos referimos concreta‐ mente a las siguientes reparaciones: – Sustitución de cables de conexión a la red dañados –...
  • Página 84: Solucionar Fallos Operativos

    Solucionar fallos operativos Solucionar fallos operativos Ä «Cualificación del Cualificación del usuario, consulte la tabla siguiente y personal» en la página 14 Indicaciones de seguridad ¡ADVERTENCIA! Advertencia sobre medios de dosificación peligrosos En caso de haber utilizado un medio de dosificación peligroso: existe riesgo de fuga en las piezas hidráulicas de la bomba durante la realización de los trabajos en la bomba o en caso de fallo del material o de una manipu‐...
  • Página 85 Solucionar fallos operativos Error Posible causa Solución La manguera de bombeo está rota Cambiar la manguera de bombeo y (sale medio de dosificación de la limpiar la bomba. manguera y penetra en la unidad de bombeo). La tubería de aspiración está parcial‐ Limpiar la tubería de aspiración.
  • Página 86: Fallos Con Mensaje De Error

    Solucionar fallos operativos Error Posible causa Solución La manguera de bombeo contiene Limpiar o sustituir la manguera de incrustaciones. bombeo. La sujeción (la brida de apriete) no Apretar más el soporte (la brida de está lo suficientemente apretado. apriete). El engrase ha sido insuficiente. Reengrasar.
  • Página 87 Solucionar fallos operativos Descripción de fallos Causa Solución Personal N.º 40: Aparecen el indicador Problemas con el soft‐ Contactar con el servicio técnico. Personal y el mensaje ware de comunicación. especiali‐ «Comunicación zado interrumpida» . N.º 41: Aparecen el indicador La versión de HMI no Contactar con el servicio técnico.
  • Página 88 Solucionar fallos operativos Descripción de fallos Causa Solución Personal N.º 49: Aparecen el indicador Se ha producido un 1. Pulse la [Clickwheel] (tenga en cuenta las Personal «Error y el mensaje error en el VF. consecuencias para el proceso). especiali‐ accionamiento»...
  • Página 89: Mensajes De Advertencia En La Pantalla Lcd

    Solucionar fallos operativos Descripción de fallos Causa Solución Personal N.º 48: Aparecen el indicador La bomba detecta una 1. Pulse la [Clickwheel] (tenga en cuenta las Personal «Sobrecarga y el mensaje contrapresión excesiva consecuencias para el proceso). especiali‐ PFC» . o el aceite del motor zado 2.
  • Página 90: En Caso De Otros Fallos

    Solucionar fallos operativos Descripción de fallos Causa Solución Personal Ha transcurrido el tiempo de Sustituya la manguera de bombeo Personal N.º 4: Aparecen el indicador «Cambio de el mensaje vida programado de la man‐ (consulte el cap. "Reparación"). especiali‐ manguera» . guera de bombeo.
  • Página 91: Mensajes De Advertencia En El Registro

    Solucionar fallos operativos N.º registro Descripción ¿Confirmar? La manguera está rota. Con el control activado, la señal de mA es ≤ 3,8 mA. Con el control activado, la señal de mA es ≥ 23 mA. «Batch» o «Contacto» se ha producido un El modo de funcionamiento rebose de la memoria con la memoria (Memory) activada.
  • Página 92: Registro Entrada - Vista Detallada

    Solucionar fallos operativos N.º registro Descripción Se ha cambiado la manguera de bombeo. Se ha cambiado el sentido de bombeo. 16.3.4 Registro entrada - Vista detallada Para obtener más información sobre una entrada de registro pulse la [Clickwheel] . Tab. 17: Información de la vista detallada Línea Información Fecha, hora...
  • Página 93: Puesta Fuera De Servicio Y Eliminación

    Puesta fuera de servicio y eliminación Puesta fuera de servicio y eliminación Cualificación del usuario: Personal técnico y servicio técnico, consulte Ä «Cualificación del personal» en la página 14 Puesta fuera de servicio ¡ADVERTENCIA! Peligro debido a restos de sustancias químicas Tras el servicio, es habitual que existan restos de sus‐...
  • Página 94 Puesta fuera de servicio y eliminación Utilice un medio apropiado para lavar la unidad de bombeo; en caso de medios de dosificación peligrosos, lave a fondo el cabezal dosificador. Eliminación ¡ATENCIÓN! Peligro medioambiental por la batería La bomba incorpora una batería que puede ser tóxica para el medio ambiente.
  • Página 95: Datos Técnicos

    Datos técnicos Datos técnicos ¡ADVERTENCIA! Peligro de lesiones personales Consulte la información ampliada para modelos modifi‐ cados que encontrará al final de este capítulo. Esta información sustituye y completa los datos téc‐ nicos. 18.1 Datos de rendimiento DULCO flex Control - DFYa, DFYa con 80 U / min Tipo de Potencia de dosifi‐...
  • Página 96: Datos De Materiales

    Datos técnicos 18.4 Datos de materiales Elemento Material Manguera de bombeo * NR, NBR, EPDM, NBR-A Hypalon o Norprene ® ® Conexión de manguera * VA, PP, PVDF o PVC-U ** Carcasa de la bomba Aluminio EN-AC-44100 Tapa frontal Acero F-111 / policarbonato Rotor Fundición de grafito esferoidal EN-GJL-400 Rodillos...
  • Página 97: Temperaturas

    Tab. 18: Fusibles Fusible Valor N.º de referencia Fusible interno 10 AT (1,5 kA) 733855 Utilice únicamente los fusibles originales de ProMinent. No basta con utilizar un fusible con valor de protección superior cualquiera. 18.6 Temperaturas Bomba completa Dato Valor Unidad Temperatura de almacenamiento y trans‐...
  • Página 98: Nivel De Presión Acústica

    Datos técnicos ¡ATENCIÓN! En la conexión CAN para el HMI siempre debe conec‐ tarse un conector CAN, o bien el capuchón obturador suministrado. Condiciones de seguridad Clase de protección: 1 - Conexión de red con conductor de puesta a tierra 18.10 Nivel de presión acústica Nivel de presión acústica Nivel de presión acústica LpA <...
  • Página 99: Hojas De Dimensiones

    Hojas de dimensiones Hojas de dimensiones Compare las medidas de la hoja de dimensiones – con las de la bomba. Las dimensiones se indican en mm. – HMI y soporte mural 21.5 72.5 P_SI_0192_SW Fig. 33: Dimensiones en mm...
  • Página 100 Hojas de dimensiones Hoja de dimensiones DULCO flex Control - DFYa B1172 Fig. 34: Representación salvo variaciones...
  • Página 101: Información Para Pedidos

    Información para pedidos Información para pedidos Tab. 19: Manguera de bombeo Denominación Número de referencia Manguera de bombeo NR 1037164 Manguera de bombeo NBR 1037165 Manguera de bombeo EPDM 1037166 Manguera de bombeo NBR-A 1037168 1037171 Manguera de bombeo HYPALON ®...
  • Página 102: Diagrama De Potencia

    Diagrama de potencia Diagrama de potencia p [bar] DFYa 08410 04410 02410 C [l/h] Fig. 35: Contrapresión p frente a potencia de dosificación C para DFYa...
  • Página 103: Declaración De Conformidad Para Máquinas

    En aplicación de la DIRECTIVA 2006/42/CE DEL PARLAMENTO EUROPEO Y DEL CONSEJO, Anexo I, REQUISITOS ESENCIALES DE SEGURIDAD Y SALUD, apartado 1.7.4.2. C. Nosotros, ProMinent GmbH Im Schuhmachergewann 5 - 11 D - 69123 Heidelberg, declaramos por la presente que el producto designado a continuación cumple, por su concepción y tipo de construcción, y en la versión puesta...
  • Página 104: Esquema De Manejo Y Ajuste Dulco Flex Control - Dfya Dfya

    Esquema de manejo y ajuste DULCO flex Control - DFYa DFYa Esquema de manejo y ajuste DULCO flex Control - DFYa DFYa Indicación continua Parar/iniciar bomba STOP STOP START START Cebado Iniciar batch (solo con modo de funcionamiento "Batch") Confirmar error Comprobar magnitudes ajustables Modificar magnitudes modificables directamente...
  • Página 105 Esquema de manejo y ajuste DULCO flex Control - DFYa DFYa Temporizador Acceso Servicio protegido Contraseña Borrar contador Error Kalibrieren registro Pantalla Ajustes de fábrica Juego de recambios número Language B1214 [STOP/START] para que la bomba * Para abrir el menú, pulse la tecla pase al estado de Stop (manual).
  • Página 106: Menú De Operaciones Dulcoflex Dfya, Completo

    Menú de operaciones DULCOflex DFYa, completo Menú de operaciones DULCOflex DFYa, completo 1. Nivel Información Versiones Hardware CTRL Software CTRL Software HMI Hardware FC Software FC Hardware PFC Software PFC Hora Fecha Número de serie Código de identifi‐ cación (Ident-code) Modo Manual Batch...
  • Página 107 Menú de operaciones DULCOflex DFYa, completo 1. Nivel Relay 1 Relé1-tipo Advertencia Error Advertencia + error Advertencia + error + parar Parar Velocidad Bomba inactiva Relé1-polaridad Energizante (NO) Desenergiz. (NC) Relay 2 Tipo de relé Advertencia Error Advertencia + error Advertencia + error + parar Parar...
  • Página 108 Menú de operaciones DULCOflex DFYa, completo 1. Nivel Localización Hemisferio norte Hemisferio Hemisferio sur Hemisferio Fecha dd.mm.yyyy Cambio de man‐ ¿Ir a pos. de guera * cambio? Sí Temporizador Estado del tempori‐ zador Activación Activo Inactivo Programar tempori‐ Nuevo Instrucción 01 cada hora zador Indicaciones...
  • Página 109 Menú de operaciones DULCOflex DFYa, completo 1. Nivel Filtro Ninguno solo advert.+error solo error solo advertencias solo eventos Pantalla Brillo Contraste Desconectar HMI Número de pieza juego de recam‐ bios: XXXXXXX Idioma ) Language ( English Alemán Français Español Italiano Nederlands Português Polsi...
  • Página 110: Indicaciones Continuas E Indicaciones Secundarias

    Indicaciones continuas e indicaciones secundarias Indicaciones continuas e indicaciones secundarias...
  • Página 111 Indicaciones continuas e indicaciones secundarias...
  • Página 112: Instrucciones De Montaje Posterior Del Relé

    Instrucciones de montaje posterior del relé Instrucciones de montaje posterior del relé Estas instrucciones de montaje son válidas para: N.º de referencia Relé de anomalía GMXa 1050643 Relé de anomalía y relé de impulsos GMXa 1050654 ¡ADVERTENCIA! Peligro de descarga eléctrica. Si se abre la ranura del relé, se accederá...
  • Página 113 Instrucciones de montaje posterior del relé P_G_0076_SW...
  • Página 114: Índice

    Índice Índice 1, 2, 3 ... Clickwheel ....... 18 Código ....... . . 72 .
  • Página 115 Índice Engranaje reductor ......78 Indicación principal ......19 Entrada analógica .
  • Página 116 Índice Modo de ajuste ......48 Revoluciones desde la conexión ... . . 73, 92 Modos de funcionamiento .
  • Página 117 Índice Desactivar ......58 Vista general del equipo ..... 17 Diagramas de ayuda .
  • Página 120 ProMinent GmbH Im Schuhmachergewann 5-11 D-69123 Heidelberg Alemania Teléfono: +49 6221 842-0 Fax: +49 6221 842-419 Correo electrónico: info@prominent.com Internet: www.prominent.com 981306, 2, es_ES © 2020...

Tabla de contenido