Página 3
Notieren Sie sich der erforderlichen Spureinstellungen Ihres Fahrzeugs unten für die Zukunft. Spureinstellung ist der ideale Spurwinkel. z.B. Das Auto von Sarah hat 0° Einstellungstoleranz ist der Bereich, in dem der Spurwinkel eingestellt sein soll. z.B. Das Auto von Sarah sollte eingestellt sein innerhalb von 8’ auf jeder Seite bei 0° Prüftoleranz ist der Bereich, indem sich der Spurwinkel befinden kann, bevor eine Einstellung erforderlich ist.
EG Konformitätserklärung Die Tool Connection Limited erklärt, dass das Gunson Trakrite Laser System der EG-Richtlinie über elektromagnetische Verträglichkeit 204/108/EC entspricht Inhaber der technischen Unterlagen: The Tool Connection Limited Kineton Industrial Estate Southam Warwickshire CV47 0DR Name: Martin Smith Geschäftsführer Datum: 14.06.2011 Andere anwendbare Normen;...
Página 5
SICHERHEITSWARNUNGEN Lesen Sie alle diese Anweisungen, um eine Verletzung von sich und anderen zu vermeiden. Lassen Sie niemals jemanden Ihr Trakrite Laser System verwenden, ohne die Bedienungsanleitung gelesen zu haben. Der Trakrite Laser ist gedacht für die Diagnose der Vorderachseinstellung. Er darf nur wie vorgesehen von einer kompetenten Person verwendet werden, welche die Anweisungen vollständig gelesen und verstanden hat.
Página 6
Einführung und Montage Das Trakrite Laser System ermöglicht eine schnelle und einfache Diagnose der Vorderradeinstellung (Spurwinkel) bei Fahrzeugen mit einer so geringen Bodenfreiheit wie 100 mm an Rädern bis zu einer Größe von 22” in Grad° und Minuten’ und einer Genauigkeit von 0°01’ (0,0166 Grad dezimal). 60’ (Minuten) = 1°...
Página 7
Prüfung auf Schlag der Felge Nach Abschluss einer Spurprüfung markieren Sie ein Rad am oberen Mittelpunkt mit nicht beschädigender Kreide, Malkreide oder Klebeband, etc. Bewegen Sie das Fahrzeug vorwärts bis sich die Markierung auf dem unteren Mittelpunkt des Rads befindet. Lassen Sie die Aufhängung sich wieder setzen und führen Sie eine zweite Spurprüfung durch.
Página 8
Stufe 1 Platzierung der Lasereinheit (Ansicht von vorne und der Seite) Verwenden Sie die Länge der Radlehre, um die Lasereinheit im richtigen Abstand vom rechten Rad zu platzieren. Das bedeckte Ende muss die Radfelge berühren und die Spiegeleinfassung muss direkt die aufrechte Front der Lasereinheit berühren.
Página 9
Stufe 1 (Fortsetzung) WARNUNG Um sicherzustellen, dass Sie im nächsten Schritt nicht dem reflektierten Laserstrahl ausgesetzt sind, darf der Spiegel an diesem Punkt nicht vertikal gelassen werden. Der Spiegel muss so angewinkelt sein, das er auf den Boden reflektiert wie gezeigt im angekreuzten Kasten.
Página 10
Stufe 1 (Fortsetzung) Stellen Sie den Winkel der Lasereinheit fein ein bis der Laserpunkt auf die Nulllinie zentriert ist; bewahren Sie dabei vorsichtig den eingestellten Abstand der Einheit vom rechten Rad. WICHTIG Einmal genullt, darf die Lasereinheit für den Rest dieser Prüfung nicht wieder bewegt werden.
Página 11
Stufe 2 (Seitenansicht) Versetzen Sie die Radlehre zur rechten Radfelge. Positionieren Sie die Lehre wieder auf geeigneter stabiler Höhe und nivellieren Sie sie bezogen auf die Libelle. Ergebnis Stellen Sie den vertikalen Winkel des Spiegels ein Der Winkelunterschied zwischen den Rädern wird nun bis der reflektierte Laserstrahl mit der Skala auf durch den Laserpunkt an der Skala angezeigt.
Página 22
Commutateur on/off (marche/arrêt) du laser Nécessite 2 x piles AAA (non fournies) LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT DE COMMENCER A VERIFIER L’ALIGNEMENT DES ROUES Lorsque vous placez les deux branches contre la roue, appuez les simplement sur la jauge de roue.Réglez l’angle de chaque branche pour mettre à...
Página 23
Pour référence future, enregistrez ci-dessous le pincement ou l’ouverture des roues requise pour votre véhicule. Le réglage de pincement ou d’ouverture est l’angle idéal, par exemple pour la voiture de Sarah, il est 0°. La tolérance de réglage est l’intervalle à l’intérieur duquel l’angle de pincement ou d’ouverture doit se trouver. Par exemple, pour la voiture de Sarah, l’angle d’ouverture ou de pincement doit être inférieur à...
Déclaration de conformité CE The Tool Connection Limited déclare que le système laser Gunson Trakrite est conforme à la directive 204/108/EC – EC sur la compatibilité électromagnétique Détenteur du dossier technique : The Tool Connection Limited Kineton Industrial Estate Southam...
CONSIGNES DE SECURITE Lisez toutes ces instructions pour ne pas vous blesser vous-même et d’autres personnes. Ne laissez personne utiliser votre système laser Trakrite sans le manuel d’instruction. Le laser Trakrite sert à vérifier l’alignement des roues avant d’un véhicule. Il ne doit être utilisé que selon les instructions, par une personne compétente ayant lu complètement et bien compris les instructions.
Página 26
Introduction et montage. Le système laser Trakrite permet de diagnostiquer rapidement et facilement l’alignement des roues avant (angle de pincement) sur des véhicules dont la garde au sol est aussi faible que 100 mm, sur des roues de diamètre 22’’, en degrés° et minutes’, avec une précision de 0°01’ (0,0166 degrés décimaux) 0,60’ (minutes) = 1°...
Página 27
Vérification de l’excentricité de jante Après avoir effectué une vérification d’alignement, marquez une roue au point central haut, utilisez une craie inoffensive, un crayon ou un ruban adhésif, etc. Faites avancer le véhicule jusqu’à ce que la marque soit au point central bas de la roue.
Página 28
Phase 1 Mise en place du laser (vue depuis l’avant et de profil) Utilisez la longueur de la jauge pour placer le laser à la distance correcte de la roue droite. L’extrémité chapeautée doit toucher la jante et le cadre du miroir doit toucher à...
Página 29
Phase 1 (suite) Attention Danger Pour que vous ne soyez pas exposé au faisceau laser réfléchi à l’étape suivante, le miroir ne doit pas être laissé vertical à ce moment. Le miroir doit être incliné pour qu’il réfléchisse les rayons lasers vers le sol comme indiqué...
Página 30
Phase 1 (suite) Réglez avec précision l’angle du laser jusqu’à ce que le spot laser soit au centre sur la ligne zéro, en maintenant soigneusement la distance fixée du laser par rapport à la roue droite. IMPORTANT Après le réglage du zéro, le laser ne doit pas être déplacé...
Página 31
Phase 2 (vue de profil) Transférez la jauge sur la jante de roue droite. A nouveau, positionnez la jauge à une hauteur stable appropriée et mettez-la à niveau par référence au niveau à bulle. Résultat Réglez l’angle vertical du miroir jusqu’à ce que le La différence angulaire entre les roues est maintenant faisceau laser réfléchi soit au niveau de l’échelle indiquée par le spot laser sur l’échelle.
Página 32
Aan-/uit-schakelaar voor de lasereenheid Benodigd: 2 x AAA-batterijen (Niet meegeleverd) LEES ALLE INSTRUCTIES ALVORENS TE BEGINNEN MET UW WIELUITLIJNINGSCONTROLE Wanneer ze tegen het wiel worden geplaatst, worden beide poten simpelweg op het wielmeetinstrument geduwd.Pas de hoek van elke poot zodanig aan dat het meetinstrument waterpas staat met betrekking tot de luchtbel in de waterpas.
Página 33
Noteer voor toekomstige referentie de benodigde onderstaande sporingsinstellingen van uw voertuig. Sporingsinstelling is de ideale sporingshoek. bijv. Sarahs auto is 0° Instellingstolerantie is het bereik waarbinnen de sporingshoek moet worden ingesteld. bijv. Sarahs auto dient te worden ingesteld binnen 8’ aan weerszijden van 0° Controletolerantie is het bereik waarin de sporingshoek zich kan bevinden voordat afstellen nodig is.
EG Conformiteitsverklaring De Tool Connection Limited verklaart dat het Gunson Trakrite Lasersysteem voldoet aan 204/108/EG – EG Elektromagnetische compatibiliteitsrichtlijn Houder voor technisch bestand: The Tool Connection Limited Kineton Industrial Estate Southam Warwickshire CV47 0DR Naam: Martin Smith Managing director Datum 14-06-2011 Andere van toepassing zijnde normen.
Página 35
VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN Lees al deze instructies om letsel bij u en anderen te vermijden. Laat iemand anders nooit uw Trakrite Lasersysteem gebruiken zonder de instructiehandleiding. De Trakrite Laser is bedoeld voor gebruik voor het diagnosticeren van de voorwieluitlijning van het voertuig. Het dient alleen volgens de instructies te worden gebruikt; door een bevoegde persoon die de instructies volledig heeft gelezen en ze begrijpt.
Página 36
Inleiding en assemblage. Het Trakrite Lasersysteem biedt een snelle en gemakkelijke diagnose van voorwieluitlijning (sporingshoek) op voertuigen met slechts 100 mm grondspeling op wielen van maximaal 22” in graden° en minuten’, accuraat tot 0°01’ (0,0166 decimale graden).60’ (minuten) = 1° (graad). Er is minimale assemblage nodig.
Página 37
Controle van velguitloop Markeer één wiel na voltooiing van één sporingscontrole middenboven, gebruik onschadelijk kalk, krijt of kleefband enz. Beweeg het voertuig vooruit tot de markering zich in het midden van de onderkant van het wiel bevindt. Breng de wielophanging opnieuw tot rust en voer een tweede sporingscontrole uit.
Página 38
Fase 1 Plaatsing van lasereenheid (gezien van zowel voorkant als zijkant) Gebruik de lengte van het wielmeetinstrument voor het plaatsen van de lasereenheid op de correcte afstand vanaf het rechterwiel. Het uiteinde met dop dient de wielvelg te raken en de spiegelrand dient de rechtopstaande voorkant van de lasereenheid volledig te raken.
Página 39
Fase 1 (vervolg) WAARSCHUWING Om zeker te stellen dat u niet wordt blootgesteld aan de gereflecteerde laserstraal op de volgende stap, dient de spiegel op dit punt niet verticaal te worden gehouden. De spiegel moet zodanig schuin worden gehouden dat hij naar de grond reflecteert zoals in het aangevinkte vakje wordt getoond.
Página 40
Fase 1 (vervolg) Stel de hoek van de lasereenheid fijn af tot de laserstip is gecentreerd op de nullijn, waarbij de ingestelde afstand van de eenheid vanaf het rechter wiel wordt gehandhaafd. BELANGRIJK Zodra hij op nul staat mag de lasereenheid gedurende de rest van deze controle niet meer worden bewogen Afstellen...
Página 41
Fase 2 (zijaanzicht) Verplaats het wielmeetinstrument naar de rechter wielvelg. Plaats het meetinstrument opnieuw op een geschikte stabiele hoogte en horizontaal met behulp van de waterpas. Resultaat Pas de verticale hoek van de spiegel aan tot de gereflecteerde laser gelijk is met de schaal op de Het hoekverschil tussen de wielen wordt nu getoond door lasereenheid.
Página 42
Interruptor de encendido/ apagado de la unidad láser Requiere 2 pilas AAA (no incluidas) LEA LAS INSTRUCCIONES ÍNTEGRAMENTE ANTES DE COMPROBAR LA ALINEACIÓN DE LAS RUEDAS El contacto con la rueda se obtiene gracias al ajuste a presión de ambas patas en el medidor de alineación de ruedas.
Página 43
Tome nota de los siguientes parámetros de convergencia necesarios para su vehículo para futuras consultas. La convergencia es el ángulo de convergencia ideal. P. ej., el coche de Sara tiene 0° La tolerancia establecida es el límite dentro del que debe situarse el ángulo de convergencia. P.
Declaración CE de Conformidad Tool Connection Limited declara que el Sistema Láser Trakrite de Gunson cumple los requisitos establecidos en la Directiva 204/108/CE sobre compatibilidad electromagnética Titular del archivo técnico: The Tool Connection Limited Kineton Industrial Estate Southam Warwickshire CV47 0DR Nombre: Martin Smith Director Ejecutivo Fecha: 14/06/2011...
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD Lea íntegramente las presentes instrucciones para evitar que usted u otras personas puedan sufrir lesiones. No permita que nadie que no haya leído el manual de instrucciones utilice su Sistema Láser Trakrite. El Láser Trakrite está destinado al diagnóstico de la alineación de las ruedas delanteras de vehículos. Deben seguirse en todo momento las instrucciones y su utilización correrá...
Página 46
Introducción y montaje. El Sistema Láser Trakrite ofrece un diagnóstico rápido y sencillo de la alineación de las ruedas delanteras (ángulo de convergencia) de vehículos con una distancia al suelo de tan solo 100 mm y neumáticos de hasta 22” en grados (°) y minutos (’) y una precisión de 0°01’ (0,0166 grados decimales). 60’...
Comprobación del descentramiento de llantas Al finalizar una comprobación de alineación, marque el punto central superior de una de las ruedas con una tiza, lápiz, cinta adhesiva o cualquier otro medio seguro. Desplace el vehículo hacia delante hasta que la marca se encuentre en el punto central inferior de la rueda.
Página 48
Fase 1 Colocación de la unidad láser (vista frontal y lateral) Utilice la longitud del medidor de alineación de ruedas para colocar la unidad láser a la distancia correcta de la rueda derecha. El extremo cubierto debe tocar la llanta y el marco del espejo debe tocar totalmente la parte frontal vertical de la unidad láser.
Página 49
Fase 1 (continuación) ADVERTENCIA A fin de evitar cualquier exposición al rayo láser reflejado en el siguiente paso, el espejo no debe dejarse en posición vertical en este momento. El espejo debe disponerse en un ángulo tal que las reflexiones vayan dirigidas hacia el suelo tal como se muestra en el cuadro marcado.
Página 50
Fase 1 (Fortsetzung) Ajuste con precisión el ángulo de la unidad láser hasta que el punto láser esté centrado en la línea cero, conservando cuidadosamente la distancia predeterminada de la unidad desde la rueda derecha. IMPORTANTE Una vez centrada en la línea cero, la unidad láser no debe volver a moverse durante el resto de la comprobación.
Página 51
Stufe 2 Fase 1 Colocación de la unidad láser (vista frontal y lateral) (vista lateral) Desplace el medidor hasta la llanta derecha. Coloque nuevamente el medidor a una altura Utilice la longitud del medidor de alineación de ruedas estable adecuada y nivelado con respecto a la para colocar la unidad láser a la distancia correcta de la burbuja de nivel.