Telwin ST330 Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para ST330:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 17

Enlaces rápidos

MANUALE
ISTRUZIONE
GB EXPLANATION OF DANGER.
I
LEGENDA SEGNALI DI PERICOLO.
F
LÉGENDE SIGNAUX DE DANGER.
D
LEGENDE DER GEFAHREN.
E
LEYENDA SEÑALES DE PELIGRO.
P
LEGENDA DOS SINAIS DE PERIGO.
NL LEGENDE SIGNALEN VAN GEVAAR.
DK OVERSIGT OVER FARE.
SF VAROITUS, VELVOITUS.
N
SIGNALERINGSTEKST FOR FARE.
S
BILDTEXT SYMBOLER FÖR FARA.
GR ΛΕΖΑΝΤΑ ΣΗΜΑΤΩΝ ΚΙΝΔΥΝΟΥ.
RU ЛЕГЕНДА СИМВОЛОВ БЕЗОПАСНОСТИ.
DANGER OF EXPLOSION - PERICOLO ESPLOSIONE - RISQUE D'EXPLOSION - EXPLOSIONSGEFAHR - PELIGRO
EXPLOSIÓN - PERIGO DE EXPLOSÃO - GEVAAR ONTPLOFFING - SPRÆNGFARE - RÄJÄHDYSVAARA - FARE FOR
EKSPLOSJON - FARA FÖR EXPLOSION - ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΕΚΡΗΞΗΣ - ОПАСНОСТЬ ВЗРЫВА - ROBBANÁSVESZÉLY -
PERICOL DE EXPLOZIE - NIEBEZPIECZEŃSTWO WYBUCHU - NEBEZPEČÍ VÝBUCHU - NEBEZPEČENSTVO VÝBUCHU -
NEVARNOST EKSPLOZIJE - OPĆA OPASNOST - SPROGIMO PAVOJUS - PLAHVATUSOHT - SPRĀDZIENBĪSTAMĪBA -
ОПАСНОСТ ОТ ЕКСПЛОЗИЯ.
GENERAL HAZARD - PERICOLO GENERICO - DANGER GÉNÉRIQUE - GEFAHR ALLGEMEINER ART - PELIGRO
GENÉRICO - PERIGO GERAL - ALGEMEEN GEVAAR - ALMEN FARE - YLEINEN VAARA - GENERISK FARE STRÅLNING -
ALLMÄN FARA - ΓΕΝΙΚΟΣ ΚΙΝΔΥΝΟΣ - ОБЩАЯ ОПАСНОСТЬ - ÁLTALÁNOS VESZÉLY - PERICOL GENERAL - OGÓLNE
NIEBEZPIECZEŃSTWO - VŠEOBECNÉ NEBEZPEČÍ - VŠEOBECNÉ NEBEZPEČENSTVO - SPLOŠNA NEVARNOST - OPĆA
OPASNOST - BENDRAS PAVOJUS - ÜLDINE OHT - VISPĀRĪGA BĪSTAMĪBA - ОПАСНОСТ ОТ ОБЩ ХАРАКТЕР.
DANGER OF CORROSIVE SUBSTANCES - PERICOLO SOSTANZE CORROSIVE - SUBSTANCES CORROSIVES
DANGEREUSES - ÄTZENDE GEFAHRENSTOFFE - PELIGRO SUSTANCIAS CORROSIVAS - PERIGO SUBSTÂNCIAS
CORROSIVAS - GEVAAR CORROSIEVE STOFFEN - FARE, ÆTSENDE STOFFER - SYÖVYTTÄVIEN AINEIDEN VAARA -
FARE: KORROSIVE SUBSTANSER - FARA FRÄTANDE ÄMNEN - ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΔΙΑΒΡΩΤΙΚΩΝ ΟΥΣΙΩΝ - ОПАСНОСТЬ
КОРРОЗИВНЫХ ВЕЩЕСТВ - MARÓ HATÁSÚ ANYAGOK VESZÉLYE - PERICOL DE SUBSTANŢE COROSIVE -
NIEBEZPIECZEŃSTWO WYDZIELANIA SUBSTANCJI KOROZYJNYCH - NEBEZPEČÍ PLYNOUCÍ Z KOROSIVNÍCH LÁTEK -
NEBEZPEČENSTVO VYPLÝVAJÚCE Z KOROZÍVNYCH LÁTOK - NEVARNOST JEDKE SNOVI - OPASNOST OD
KOROZIVNIH TVARI - KOROZINIŲ MEDŽIAGŲ PAVOJUS - KORRUDEERUVATE MATERIAALIDE OHT - KOROZIJAS VIELU
BĪSTAMĪBA - ОПАСНОСТ ОТ КОРОЗИВНИ ВЕЩЕСТВА.
Symbol indicating separation of electrical and electronic appliances for refuse collection. The user is not allowed to
dispose of these appliances as solid, mixed urban refuse, and must do it through authorised refuse collection centres. -
Simbolo che indica la raccolta separata delle apparecchiature elettriche ed elettroniche. L'utente ha l'obbligo di non
smaltire questa apparecchiatura come rifiuto municipale solido misto, ma di rivolgersi ai centri di raccolta autorizzati. -
Symbole indiquant la collecte différenciée des appareils électriques et électroniques. L'utilisateur ne peut éliminer ces
appareils avec les déchets ménagers solides mixtes, mais doit s'adresser à un centre de collecte autorisé. - Symbol für die
getrennte Erfassung elektrischer und elektronischer Geräte. Der Benutzer hat pflichtgemäß dafür zu sorgen, daß dieses
Gerät nicht mit dem gemischt erfaßten festen Siedlungsabfall entsorgt wird. Stattdessen muß er eine der autorisierten
Entsorgungsstellen einschalten. - Símbolo que indica la recogida por separado de los aparatos eléctricos y electrónicos. El usuario tiene
la obligación de no eliminar este aparato como desecho urbano sólido mixto, sino de dirigirse a los centros de recogida autorizados. -
Símbolo que indica a reunião separada das aparelhagens eléctricas e electrónicas. O utente tem a obrigação de não eliminar esta
aparelhagem como lixo municipal sólido misto, mas deve procurar os centros de recolha autorizados. - Symbool dat wijst op de
gescheiden inzameling van elektrische en elektronische toestellen. De gebruiker is verplicht deze toestellen niet te lozen als gemengde
vaste stadsafval, maar moet zich wenden tot de geautoriseerde ophaalcentra. - Symbol, der står for særlig indsamling af elektriske og
elektroniske apparater. Brugeren har pligt til ikke at bortskaffe dette apparat som blandet, fast byaffald; der skal rettes henvendelse til et
autoriseret indsamlingscenter. - Symboli, joka ilmoittaa sähkö- ja elektroniikkalaitteiden erillisen keräyksen. Käyttäjän velvollisuus on
kääntyä valtuutettujen keräyspisteiden puoleen eikä välittää laitetta kunnallisena sekajätteenä. - Symbol som angir separat sortering av
elektriske og elektroniske apparater. Brukeren må oppfylle forpliktelsen å ikke kaste bort dette apparatet sammen med vanlige
hjemmeavfallet, uten henvende seg til autoriserte oppsamlingssentraler. - Symbol som indikerar separat sopsortering av elektriska och
elektroniska apparater. Användaren får inte sortera denna anordning tillsammans med blandat fast hushållsavfall, utan måste vända sig
till en auktoriserad insamlingsstation. - Σύμβολο που δείχνει τη διαφοροποιημένη συλλογή των ηλεκτρικών κια ηλεκτρονικών
συσκευών. Ο χρήστης υποχρεούται να μην διοχετεύει αυτή τη συσκευή σαν μικτό στερεό αστικό απόβλητο, αλλά να απευθύνεται σε
εγκεκριμένα κέντρα συλλογής. - Символ, указывающий на раздельный сбор электрического и электронного оборудования.
Пользователь не имеет права выбрасывать данное оборудование в качестве смешанного твердого бытового отхода, а обязан
обращаться в специализированные центры сбора отходов. - Jelölés, mely az elektromos és elektronikus felszerelések szelektív
hulladékgyűjtését jelzi. A felhasználó köteles ezt a felszerelést nem a városi törmelékhulladékkal együttesen gyűjteni, hanem erre
engedéllyel rendelkező hulladékgyűjtő központhoz fordulni. - Simbol ce indică depozitarea separată a aparatelor electrice şi electronice.
Utilizatorul este obligat să nu depoziteze acest aparat împreună cu deşeurile solide mixte ci să-l predea într-un centru de depozitare a
deşeurilor autorizat. - Symbol, który oznacza sortowanie odpadów aparatury elektrycznej i elektronicznej. Zabrania się likwidowania
aparatury jako mieszanych odpadów miejskich stałych, obowiązkiem użytkownika jest skierowanie się do autoryzowanych ośrodków
gromadzących odpady. - Symbol označující separovaný sběr elektrických a elektronických zařízení. Uživatel je povinen nezlikvidovat
toto zařízení jako pevný smíšený komunální odpad, ale obrátit se s ním na autorizované sběrny. - Symbol označujúci separovaný zber
elektrických a elektronických zariadení. Užívateľ nesmie likvidovať toto zariadenie ako pevný zmiešaný komunálny odpad, ale je
povinný doručiť ho do autorizovaný zberní. - Simbol, ki označuje ločeno zbiranje električnih in elektronskih aparatov. Uporabnik tega
aparata ne sme zavreči kot navaden gospodinjski trden odpadek, ampak se mora obrniti na pooblaščene centre za zbiranje. - Simbol koji
označava posebno sakupljanje električnih i elektronskih aparata. Korisnik ne smije odložiti ovaj aparat kao običan kruti otpad, već se
mora obratiti ovlaštenim centrima za sakupljanje. - Simbolis, nurodantis atskirų nebenaudojamų elektrinių ir elektroninių prietaisų
surinkimą. Vartotojas negali išmesti šių prietaisų kaip mišrių kietųjų komunalinių atliekų, bet privalo kreiptis į specializuotus atliekų
surinkimo centrus. - Sümbol, mis tähistab elektri- ja elektroonikaseadmete eraldi kogumist. Kasutaja kohustuseks on pöörduda
volitatud kogumiskeskuste poole ja mitte käsitleda seda aparaati kui munitsipaalne segajääde. - Simbols, kas norāda uz to, ka utilizācija
ir jāveic atsevišķi no citām elektriskajām un elektroniskajām ierīcēm. Lietotāja pienākums ir neizmest šo aparatūru municipālajā cieto
atkritumu izgāztuvē, bet nogādāt to pilnvarotajā atkritumu savākšanas centrā. - Символ, който означава разделно събиране на
електрическата и електронна апаратура. Ползвателят се задължава да не изхвърля тази апаратура като смесен твърд отпадък в
контейнерите за смет, поставени от общината, а трябва да се обърне към специализираните за това центрове.
GB . . . . . pag. 02 NL.. . . . . pag. 24 RU.. . . . . pag. 45 SI . . . . . . pag. 67
I . . . . . . . pag. 05 DK. . . . . pag. 27
F . . . . . . pag. 09 SF. . . . . . pag. 31
D. . . . . . . pag. 12 N. . . . . . . pag. 34
E. . . . . . . pag. 16 S. . . . . . . pag. 37
P. . . . . . . pag. 20 GR. . . . . pag. 41
- 1 -
. . . . . . . pag. 49
H
RO. . . . . pag. 52 LT. . . . . . pag. 73
PL. . . . . . pag. 56 EE . . . . . pag. 77
CZ.. . . . . pag. 60 LV. . . . . . pag. 80
SK.. . . . . pag. 63 BG. . . . . pag. 83
H
VÉSZJELZÉSEK FELIRATAI.
RO LEGENDĂ INDICATOARE DE AVERTIZARE.
PL OBJAŚNIENIA SYGNAŁÓW ZAGROŻENIA.
CZ VYSVĚTLIVKY K SIGNÁLŮM NEBEZPEČÍ.
SK VYSVETLIVKY K SIGNÁLOM
NEBEZPEČENSTVA.
SI
LEGENDA SIGNALOV ZA NEVARNOST.
HR LEGENDA ZNAKOVA OPASNOSTI.
LT PAVOJAUS ŽENKLŲ PAAIŠKINIMAS.
EE OHU KIRJELDUS.
LV BĪSTAMĪBAS SIGNĀLU SARAKSTS.
BG ЛЕГЕНДА СЪС СИГНАЛИТЕ ЗА
ОПАСНОСТ.
Cod. 953496
HR/SCG. pag. 70

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Telwin ST330

  • Página 1 Cod. 953496 MANUALE GB ..pag. 02 NL..pag. 24 RU..pag. 45 SI ..pag. 67 HR/SCG. pag. 70 I ..pag. 05 DK..pag. 27 .
  • Página 2: Introduction And General Description

    READ THE INSTRUCTION MANUAL CAREFULLY. earth conductor, as required for class I appliances. 1. GENERAL SAFETY RULES WHEN USING THIS 3. TECHNICAL INFORMATION BATTERY CHARGER ST330 ST530 Power supply: 230V-1ph 230V-1ph Absorbed current: max. charging: max.
  • Página 3 The three LED's indicate the condition of the battery by to let the gas produced go out. reading its voltage. The top LED indicates a charged - Check that the level of the electrolyte covers the plates of battery, with a battery voltage reading greater than or the battery.
  • Página 4 Simultaneous charging of more than one battery (FIG. of the battery charger, indicated by “RUN” on the display, to conclude even if the vehicle engine does Take very great care when carrying out this type of not start to turn. operation: WARNING;...
  • Página 5: Useful Advice

    could cause damage to people or objects. For the same _______________( I )______________ reason, never ever replace the fuse with bridges in copper or other material. MANUALE D’ISTRUZIONE The operation to replace the fuse should always be c a r r i e d o u t w i t h t h e p o w e r s u p p l y c a b l e DISCONNECTED from the main power supply.
  • Página 6: Collegamento Alla Rete

    Il led classe I. intermedio segnala una condizione di batteria in grado di ricevere ancora corrente, ed infine il led inferiore indica un 3. DATI TECNICI ST330 ST530 livello di batteria scarica. 230V-1ph 230V-1ph Alimentazione: NOTA: per il dettaglio delle segnalazioni vedi FIG.
  • Página 7 avere una sezione adeguata e comunque mai inferiore a Posizionare il caricabatterie su “ON” premendo il tasto quella del cavo fornito. corrispondente posto sul pannello frontale. - È sempre obbligatorio collegare a terra l’apparecchio, Monitorare i parametri tensione di batteria e corrente di utilizzando il conduttore di colore giallo-verde del cavo di carica sul display tramite il tasto “V / I/ TIME”...
  • Página 8: Consigli Utili

    (“+” e “-”) e sia in buono stato (non solfatata e non il tasto “I / V / TIME”. A ogni accensione il caricabatterie si por ta guasta). automaticamente al livello di protezione massimo “L1”. Non eseguire nel modo più assoluto avviamenti di veicoli con batterie scollegate dai rispettivi morsetti;...
  • Página 9: Introduction Et Description Générale

    - Positionner les batteries sous charge dans un endroit conducteur de terre comme prescrit pour les appareils de aéré. classe I. 3. INFORMATIONS TECHNIQUES ST330 ST530 - Fournir aux personnes dont l'expérience est Alimentation: 230V-1ph 230V-1ph insuffisante des informations adéquates avant toute...
  • Página 10 - En cas de connexion ou de réglage incorrect, l'écran 5. INSTALLATION affichage le message clignotant “Err” jusqu'à résolution MONTAGE (FIG. C) du problème. - Déballer le chargeur de batterie et procéder au montage CHARGE: Permet de charger la batterie à un courant des différentes parties contenues dans l'emballage.
  • Página 11: Fin De Charge

    voiture. - Ranger le chargeur de batterie dans un endroit sec - Connecter la pince de charge rouge à la borne positive de - Refermer les éléments de la batterie à l'aide des la batterie (symbole +). bouchons (si prévus). - Connecter la pince de charge noire au châssis de la machine, à...
  • Página 12: Démarrage De Batteries Très Déchargées Ou Sulfatées (Non Conseillé)

    électronique de la voiture n'est pas protégée, et il est par pinces. - Ne mettre sous aucun prétexte les deux pinces en contact conséquent obligatoire de débrancher la batterie de la quand le chargeur de batterie est branché ; ne pas voiture.
  • Página 13: Technische Daten

    Erdleiter vor indirektem Kontakt geschützt. 5- Anzeige des Batterieladezustandes: Die drei Leds zeigen die gemessene Batteriespannung 3.TECHNISCHE DATEN an. Die obere Led weist auf eine aufgeladene Batterie hin, ST330 ST530 wenn die gemessene Batteriespannung mindestens Spannungsversorgung: 230V-1ph 230V-1ph einem bestimmten Einstellwert entspricht. Die mittlere...
  • Página 14 aufgerufen werden: geben Sie etwas destilliertes Wasser nach, bis sie 5-10 mm. untergetaucht sind. - "I", in den Betriebsarten “CHARGE” und “TRONIC” wird der bereitgestellte Strom in Ampere angezeigt. _________________________________________________________________________________ - "V", in dieser Stellung weist das Anzeigefeld die Ausgangsspannung in Volt aus, die an den Enden des ACHTUNG: BEI DIESER ARBEIT IST ÄUSSERSTE Batterieladegerätes anliegt.
  • Página 15 Auch in diesem Fall ist es möglich, die Parameter “Batteriespannung” und “Ladestrom” mit der Taste “V / I/ _________________________________________________________________________________ TIME” auf dem Anzeigefeld zu überwachen. Der Ladestrom kann vorgegeben werden, wie oben ACHTUNG: erläutert. Während der Unterbrechungsphasen erscheint - Vor Beginn sind sorgfältig die Hinweise des auf dem Anzeigefeld das Kürzel “END”.
  • Página 16: Nützliche Ratschläge

    Um das Starten bei möglicherweise sulfatierten oder Fahrzeugstarts dürfen unter keinen Umständen vorgenommen werden, wenn die Batterien von den sehr stark entladenen Batterien zu gestatten, kann es zugehörigen Anschlüssen getrennt sind. Die Batterie ist notwendig sein, Starts ohne die elektronischen e n t s c h e i d e n d f ü...
  • Página 17: Introducción Y Descripción General

    I. cargada, debido a una lectura de tensión de batería igual o superior a un valor fijado. El led intermedio señala una 3. DATOS TÉCNICOS ST330 ST530 condición de batería capaz de recibir todavía corriente, y Alimentación: 230V-1ph 230V-1ph finalmente el led inferior indica un nivel de batería...
  • Página 18: Funcionamiento Preparación Para La Carga

    embalaje. NOTA: si los símbolos no se pueden distinguir, se recuerda que el borne positivo es el que no está conectado al chasis del vehículo. UBICACIÓN DEL CARGADOR DE BATERÍAS - Durante el funcionamiento, colocar de manera estable el - Conectar la pinza de carga de color rojo al borne positivo de la batería (símbolo +).
  • Página 19: Arranque De Baterías Muy Gastadas Osulfatadas (No Aconsejado)

    positivo de la batería (símb. +). C A R G A D E BAT E R Í A S M U Y G A S TA DA S O - Volver a poner el cargador de baterías en un lugar seco. SULFATADAS - Volver a cerrar las celdas de la batería con los relativos ATENCIÓN: en estas condiciones de carga la...
  • Página 20 buen contacto de las pinzas. - Evitar absolutamente poner en contacto las dos pinzas cuando el cargador de baterías esté conectado en red; no conectar ni desconectar las pinzas a las baterías As pessoas que não têm experiência devem ser con el cargador de baterías en funcionamiento.
  • Página 21: Dados Técnicos

    3.DADOS TÉCNICOS NOTA: para o pormenor das sinalizações veja FIG. B ST330 ST530 6-(ECRÃ) Indicação Corrente/Tensão/Tempo: 230V-1ph 230V-1ph Alimentação: Com essa tecla podem ser seleccionadas 3 indicações Correntes absorvidas: carga max diferentes: arranque max - "I", é exibida a corrente fornecida em Ampère, tanto em...
  • Página 22 baterias; se as mesmas ficarem descobertas A corrente de carga pode ser configurada conforme a acrescentar água destilada até cobri-las de 5 10 mm. modalidade ilustrada. Durante as fases de interrupção no _______________________________________________ ecrã aparece a sigla “END”. Carga simultânea de mais baterias (FIG. D) ATENÇÃO: PRESTAR O MÁXIMO CUIDADO Com o máximo cuidado efectue este tipo de operação: DURANTE ESTA OPERAÇÃO PORQUE O ELECTRÓLITO ATENÇÃO: não carregue baterias com capacidade, É...
  • Página 23: Arranque Da Baterias Muito Descarregadas Ou Sulfatadas (Não Recomendado)

    no aparelho. Não insista mais se o motor do veículo não Nos aparelhos equipados com fusíveis é obrigatório para a arranca: com efeito, poderia comprometer seriamente a substituição, o uso de peças sobressalentes iguais com o bateria ou até mesmo o equipamento eléctrico do veículo. mesmo valor de corrente nominal.
  • Página 24 IP20 en is beschermd tegen onrechtstreekse contacten middels een aardegeleider zoals voorgeschreven voor de toestellen in klasse I. De niet ervaren personen moeten op een adequate 3. TECHNISCHE GEGEVENS manier opgeleid worden voordat ze het toestel ST330 ST530 gebruiken. Voeding: 230V-1ph...
  • Página 25 van de waarde van de vastgelegde stroom afgewisseld AANSLUITING OP HET NET met de afkorting “ LCC ” (Limit Current Charging). De batterijlader mag uitsluitend aangesloten worden op OPMERKING: Deze bescherming kan uitgesloten worden een voedingssysteem met een neutraalgeleider vanwege de gebruiker (voor details het gedeelte verbonden met de aarde.
  • Página 26 geïnstalleerd, zich rechtstreeks verbinden met de juiste spanning zetten. negatieve klem van de batterij (symbool -). In deze modaliteit kan men drie staten onderscheiden: - De batterijlader voeden en hierbij de voedingskabel in het - Staat van pauze, aftellen gedurende “40 seconden”; netcontact steken.
  • Página 27 gebruiken permanent op een voertuig is ingeschakeld, Vanwege de gebruiker is het mogelijk de beschermingen (3 ook de instructies- en/of onderhoudshandleiding NIVEAUS van bescherming) gedeeltelijk of volledig weg te ra a d p l e g e n i n h e t g e d e e l t e " E L E K T R I S C H E nemen volgens de volgende procedure: INSTALLATIE"...
  • Página 28: Tekniske Data

    I. midterste kontrollampe angiver, at batteriet stadig er i stand til at modtage strøm, hvorimod den nederste 3.TEKNISKE DATA kontrollampe angiver, at batteriet er afladet. ST330 ST530 BEMÆRK: Der findes yderligere detaljer vedrørende Elforsyning: 230V-1ph 230V-1ph signalgivningen på FIG. B Strømforbrug:...
  • Página 29 mellem følgende varigheder: 2/4/6/10 timer. kontrollampen “OFF” på frontpanelet lyser. Hvis det i tilstanden “CHARGE” forekommer, at den _______________________________________________ indstillede tid udløber, før spændingen kommer op på den, der er fastsat for afslutningen af opladningen, fortsætter - Kontrollér batteriets spænding og tjek, om de indstillinger, den automatisk i 2 timer, hvorefter batteriladeren slukker.
  • Página 30 batteriets minusklemme (-). Hvis der skal oplades batterier af denne type, er det - Frakobl den røde ladetang batteriets plusklemme (+). nødvendigt at frakoble batteriladerens indbyggede - Placér batteriladeren på et tørt sted. beskyttelse mod overspænding, da den vil kunne ødelægge - Luk batteriets celler til igen med de dertil beregnede bilens elektronik.
  • Página 31: Tekniset Tiedot

    / 3 kennoa; 12V / 6 kennoa; 24V / 12 kennoa. - Sen säilytyslaatikossa on suojausaste IP20 ja se on OHJEKIRJA suojattu epäsuorilta kosketuksilta maadoitusjohtimen avulla, kuten luokan I laitteilta vaaditaan. 3. TEKNISET TIEDOT ST330 ST530 230V-1ph 230V-1ph Virransyöttö: HUOMIO: LUE TÄMÄ KÄYTTÖOHJE HUOLELLISESTI Vastaanotettava virta: kuormitus max ENNEN AKKULATURIN KÄYTTÄMISTÄ!
  • Página 32 ratkaistaan. CHARGE: Mahdollistaa akun/akkujen latauksen KYTKEMINEN SÄHKÖVERKKOON tasavirralla asetetun arvon mukaan kuitenkin suhteessa - Akkulaturi tulee liittää ainoastaan syöttöjärjestelmiin, akun tehoon (Ah). joissa on maadoitukseen liitetty neutraalijohdin. Kun saavutetaan tietty latauksen lopun akun jännitteen Tar k i s t a k a a , e t t ä v i r t a p i i r i n j ä n n i t e va s t a a taso, se pysyy yllä...
  • Página 33 LATAUS Älä ehdottomasti käynnistä ajoneuvoja akuilla, jotka Paina vastaavaa näppäintä siir tyen “CHARGE”- eivät ole kytkettyinä vastaaviin liittimiin; akun läsnäolo toimintatapaan. vaikuttaa mahdollisten ylijännitteiden poistamiseen, Aseta akkulaturi “ON”-asentoon painamalla vastaavaa joita voi syntyä kytkentäkaapeleihin kertyneen etupaneelila olevaa näppäintä. energian vaikutuksesta käynnistysvaiheen aikana. Aseta akun jännitteen ja latausvirran parametrit Näiden määräysten huomioimatta jättäminen voi näyttöruudulla näppäimellä...
  • Página 34 suojaamiseksi (mahdollinen sulfatoituneilla tai hyvin _______________( N )______________ tyhjillä akuilla) on VÄLTTÄMÄTÖNTÄ, ellei ajoneuvon moottori käynnisty, antaa käynnistyslaitteen päättää 4 BRUKERVEILEDNING sekunnin käynnistysjakso. 7. SUOJAUKSET (KUVA E) Akkulaturi on varustettu suojauksella, joka alkaa toimia seuraavassa tapauksessa: ADVARSEL: FØR DU BRUKER BATTERILADEREN - ylikuormitus (liika virrantulo akkuun);...
  • Página 35 3. TEKNISKA DATA - " V " i d e n n e s t i l l i n g e n i n d i ke r e r s k j e r m e n ST330 ST530 utgangsspenningen ved batteriladerens ender i volt.
  • Página 36 - Kontroller at væskenivået på batteriet er så høyt at det betegningen “END” vist. dekker battericellene. Hvis ikke, må det fylles på destillert vann (5-10 mm over cellene). Samtidig lading av flere batterier (FIG. D) ______________________________________________ Utfør meget forsiktig denne type av operasjon. BEMERK: lade ikke batterier med ulike kapasitet, utladning eller type.
  • Página 37: Oppstart Av Batterier Som Er Helt Utladet Eller Rustet (Anbefales Ikke)

    apparat som er kontrollert av mikroprocessor som kan verneutstyr. beskytte kjøretøyets elektroniske deler mot overspenning ______________________________________________ som kan oppstå under batteriets lading hvis det er utladet eller korrodert. I dette fallet blir beskyttelseskapasiteten vist 8. GODE RÅD ved en blokkering av ladingsfunksjonen hver gang du - Rengjør den positive og negative klemmen fra oksidering trykker på...
  • Página 38: Tekniska Data

    är föreskrifterna för apparater av klass I. urladdat. OBS: för detaljer gällande signalerna se FIG. B. 3. TEKNISKA DATA 6-(DISPLAY) Indikation ström/spänning/tid: ST330 ST530 Med denna knapp kan man välja mellan tre olika Matning: 230V-1ph 230V-1ph indikationer: Absorberad ström: laddning max...
  • Página 39 tider: 2/4/6/10 timmar. ______________________________________________ Om den inställda tiden förflyter innan spänningen för avslutning av laddningen uppnåtts i funktionen “CHARGE”, läggs 2 timmar till automatiskt, och sedan VIKTIGT: Försäkra dig om att lysdioden “OFF” på stängs batteriladdaren av. den främre kontrolltavlan lyser innan du handskas med 8-Potentiometer: kablarna.
  • Página 40 spänning på 12V, MÅSTE man ställa in batteriladdaren på trycker på knappen “ON”. Det räcker med en bråkdels läget 24V. sekund för att fastställa batteriets status och automatiskt avbryta laddningen om det föreligger en risk för AVSLUTNING AV LADDNINGEN överspänning som kan vara farlig för de av bilens apparater - Man kan AVSLUTA laddningen genom att trycka på...
  • Página 41: Εγχειριδιο Χρησησ

    γείωσης όπως προβλέπεται για τις συσκευές κατηγορίας Κατά τη φόρτιση οι μπαταρίες εκπέμπουν εκρηκτικά αέρια, αποφεύγετε για αυτό να προκαλούνται φλόγες ή σπίθες. ΜΗΝ ΚΑΠΝΙΖΕΤΕ. 3. ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ Τοποθετείτε τις μπαταρίες που φορτίζονται σε αερισμένο ST330 ST530 χώρο. Τροφοδοσία: 230V-1ph 230V-1ph Απορροφούμενα ρεύματα: φορτίο max εκκίνηση...
  • Página 42 1A-T 1A-T -"I",εμφανίζεται το παρεχόμενο ρεύμα σε Ampere, τόσο Stand-by: τάση σε "CHARGE" όσο σε “TRONIC”. εύμα 1,5A 1,5A -"V", σε αυτή τη θέση η οθόνη δείχνει την τάση εξόδου στις άκρες της μπαταρίας σε Volts. 4. ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΟΥ ΦΟΡΤΙΣΤΗ ΜΠΑΤΑΡΙΩΝ -"TIME", σε...
  • Página 43 5 -10 mm. παρακολουθήσετε τις παραμέτρους τάσης μπαταρίας και ________________________________________________________________________________ ρεύματος φόρτισης στην οθόνη με το πλήκτρο “V / I / TIME”. Το ρεύμα φόρτισης σετάρεται κατά τον αναφερόμενο τρόπο. Κατά τις φάσεις διακοπής στην οθόνη εμαφανίζεται “END”. ΠΡΟΣΟΧΗ: ΔΩΣΤΕ ΤΗ ΜΕΓΙΣΤΗ ΠΡΟΣΟΧΗ ΚΑΤΑ Ταυτόχρονη...
  • Página 44 ασφάλειες ή αυτόματους διακόπτες τιμής αντίστοιχης με 7. ΠΡΟΣΤΑΣΙΕΣ (ΕΙΚ. E) εκείνη που αναγράφεται στην πινακίδα με το σύμβολο Ο φορτιστής μπαταριών προβλέπει μια προστασία που παρεμβαίνει σε περίπτωση: - Για να αποφύγετε υπερθερμάνσεις του φορτιστή, - υπερφόρτισης (υπερβολική παροχή ρεύματος προς την εκτελέστε...
  • Página 45: Руководство Пользователя

    предписывается для оборудования класса I. оборудования, должны находиться под наблюдением ответственного за их безопасность 3. ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ человека во время его использования. ST330 ST530 Необходимо вести наблюдение за детьми, чтобы Τροφοδοσία: 230V-1ph 230V-1ph убедиться, что они не играют с оборудованием.
  • Página 46 аккумулятора. направлению к аккумулятору/ам. - В случае неправильного соединения или настройки ВНИМАНИЕ: зарядное устройство аккумулятора еще на дисплее появляется мигающий символ “Err”, не получает питание, даже при горящем индикаторе исчезающий до устранения неисправности. выкл. CHARGE: Позволяет заряжать аккумулятор/ы при постоянном токе, согласно заданной величине, в 5.
  • Página 47 ______________________________________________ с и с т е м а м и р е к о м е н д у е т с я в ы п о л н и т ь последовательные соединения, поскольку таким образом возможно проверить ток, циркулирующий в ВНИМАНИЕ: При...
  • Página 48 - Для того, чтобы избежать перегрева зарядного цикл продолжительностью 4 секунды для запуска. устройства аккумулятора, выполнить операцию запуска, СТРОГО соблюдая циклы работы/паузы, 7. ЗАЩИТА (РИС. И) указанные на устройстве. Не настаивать, если Зарядное устройство аккумулятора оборудовано двигатель транспортного средства не заводится: защитой, срабатывающей...
  • Página 49: Műszaki Adatok

    I. osztályba besorolt készülékek számára elő van írva. - A tapasztalatlan személyeket idejében, a készülék 3. MŰSZAKI ADATOK használatba vétele előtt be kell tanítani. ST330 ST530 - A készülék helyes használatához nem kielégítő testi, Áramellátás: 230V-1ph 230V-1ph érzékelési és szellemi képességű...
  • Página 50 beállítása. - Hibás csatlakoztatás vagy beállítás esetén megjelenik AZ AKKUMULÁTORTÖLTŐ ELHELYEZÉSE a display-en a villogó “Err” betűszó, amely a - A működés idejére stabil helyzetbe állítsa az rendellenesség megszüntetéséig látható. akkumulátortöltőt és győződjön meg arról, hogy nem CHARGE: Lehetővé teszi az akkumulátor/ok beállított akadályozza a levegő...
  • Página 51 nincs a jármű alvázához csatlakoztatva. (ha vannak). - Csatlakoztassa a piros színű töltőcsipeszt az akkumulátor pozitív kapcsához (+ jel). BEINDÍTÁS - Csatlakoztassa a fekete színű töltőcsipeszt a jármű Nyomja meg a megfelelő gombot a “START” üzemmódra alvázához, az akkumulátortól és az üzemanyagcsőtől való...
  • Página 52: Hasznos Tanácsok

    Az ilyen akkumulátorok töltésének engedélyezéséhez ki állandóan csatlakoztatva van egy járműhöz, akkor kell zárni az akkumulátortöltőnek azt a belső funkcióját, olvassa el a jármű felhasználói és/vagy karbantartási amely a jármű elektronikus berendezését könnyen kézikönyvében is az “ELEKTROMOS HÁLÓZAT” vagy a megrongáló...
  • Página 53: Date Tehnice

    I. Prin acest buton se pot selecţiona 3 indicaţii diferite: - "I",se afişează curentul debitat in amperi, atât în 3. DATE TEHNICE "CHARGE" cât şi în “TRONIC”. ST330 ST530 - "V", în această poziţie display-ul afişează în volţi Alimentare: 230V-1ph 230V-1ph tensiunea de ieşire la capetele bateriei.
  • Página 54 încărcare atât în "CHARGE" cât şi în “TRONIC”. aprins. 9-(ON/OFF) Stingere: ______________________________________________ Acest buton acţionează/întrerupe debitarea curentului către baterie/baterii. - Controlaţi tensiunea bateriei şi asiguraţi-vă că setările ATENŢIE: Redresorul este încă alimentat, chiar cu ledul efectuate de la panoul redresorului sunt compatibile cu off aprins.
  • Página 55 bateriei (simb. +). supratensiuni care ar putea distruge partea electronică a - Depozitaţi redresorul la loc uscat automobilului. - Închideţi celulele bateriei cu dopurile prevăzute (dacă sunt prezente). Utilizatorul poate îndepărta în mod parţial sau total aceste protecţii (3 NIVELURI de protecţie) potrivit următoarei PORNIREA proceduri: Apăsaţi butonul corespunzător trecând în modalitatea...
  • Página 56: Instrukcja Obsługi

    NIE PALIĆ. dotyczącymi urządzeń klasy I. - Podczas ładowania ustawić akumulator w dobrze wietrzonym miejscu. 3. DANE TECHNICZNE ST330 ST530 Zasilanie: 230V-1ph 230V-1ph Prąd pochłonięty: max ładowanie max uruchamianie - Przed użyciem urządzenia osoby niedoświadczone...
  • Página 57: Podłączenie Do Sieci

    Mogą być ustawiane następujące typy akumulatorów: - Zostaną również wyświetlone napisy, które dotyczą "ŻELOWY/AGM": akumulator ołowiowo-kwasowy z ustawionego stanu/trybu (RYS.B). elektrolitem stałym. - W stanie “START-PAUSA” zostanie wyświetlona w "WET": akumulator ołowiowo-kwasowy z elektrolitem sekundach pozostała ilość czasu trwania przerwy ciekłym.
  • Página 58 wyładowaniu i typologii. Przypomina się, że dokładny stan naładowania Jeżeli należy naładować kilka akumulatorów równocześnie, akumulatora można określić jedynie przy użyciu można wykorzystać w tym celu połączenia "szeregowe" lub densymetru, który umożliwia zmierzenie specyficznej „równoległe". Zaleca się szeregowe połączenie dwóch gęstości elektrolitu;...
  • Página 59: Ostrzeżenia

    pojazdu. - zwarcie (zaciski ładujące stykają się ze sobą); - Fazę włączania prostownika, sygnalizowaną przez - zamiana biegunowości na klemach akumulatora. napis “RUN”wyświetlony na wyświetlaczu należy W urządzeniach wyposażonych w bezpieczniki, w razie zakończyć również wtedy, kiedy silnik pojazdu nie konieczności należy wymienić...
  • Página 60 IP 20 a je chráněna proti přímému i nepřímému dotyku prostřednictvím zemnicího vodiče v souladu s předpisem pro přístroje třídy I. 3. TECHNICKÉ ÚDAJE - Během nabíjení se z akumulátorů uvolňují výbušné ST330 ST530 plyny, a proto zabraňte vzniku plamenů a jisker. Napájení: 230V-1ph 230V-1ph NEKUŘTE.
  • Página 61 obdobnými funkcemi jako v předešlém režimu, avšak s mít vhodný průřez, který nesmí být v žádném případě předem stanovenými prahovými hodnotami napětí. menší než průřez dodaného kabelu. START: Funkce START umožňuje provádět startovací Je povinností uzemnit přístroj s použitím žlutozeleného cykly, v rámci kterých zapnutí...
  • Página 62 Ampérmetr znázorňuje nabíjecí proud akumulátoru (v elektroniku vozidla. ampérech): Během této fáze bude možné pozorovat, že ______________________________________________ údaj na ampérmetru se pomalu zmenší až na velmi nízké hodnoty, v souladu s kapacitou a stavem akumulátoru. UPOZORNĚNÍ: - Před zahájením startování se důkladně seznamte s AUTOMATICKÉ...
  • Página 63: Praktické Rady

    akumulátorů) je TŘEBA v případě, že se motor nezačne _______________( SK )_____________ otáčet, nechat dokončit 4-sekundový startovací cyklus. 7. OCHRANNÁ ZAŘÍZENÍ (OBR. E) Nabíječka akumulátorů je vybavena ochranou, která NÁVOD NA POUŽITIE zasahuje v případě: - přetížení (nadměrný proud dodávaný do akumulátoru); - přepětí...
  • Página 64 I. nastavenú hodnotu. Prostredná LED signalizuje stav akumulátora, ktorý je schopný prijímať ďalší prúd a 3. TECHNICKÉ ÚDAJE spodná LED označuje stav vybitia akumulátora. ST330 ST530 POZNÁMKA: Detailní popis signalizácií je uvedený na Napájanie: 230V-1ph 230V-1ph OBR.
  • Página 65 príslušného kábla. displeji prostredníctvom tlačidla „V / I / TIME“ (OBR. A-6). - Prípadné predlžovacie káble napájacieho kábla musia Ampérmeter znázorňuje nabíjací prúd akumulátora (v mať vhodný prierez, ktorý nesmie byť v žiadnom prípade ampéroch): Počas tejto fázy bude možné pozorovať, že menší...
  • Página 66 nazhromaždenej v spojovacích kábloch počas zamedzenie poškodenia elektroniky vozidla (môže k štartovania. nemu dôjsť v prípade akumulátorov, v ktorých došlo k Nedodržanie týchto pokynov by mohlo poškodiť vytvoreniu síranu alebo v prípade značne vybitých elektroniku vozidla. akumulátorov) je POTREBNÉ, v prípade, keď sa motor ______________________________________________ nezačne otáčať, nechať...
  • Página 67 ZA UPORABO! ozemljitvenega vodnika, kot je predpisano za naprave I. razreda. 1. SPLOŠNA VARNOST ZA UPORABO TEGA 3. TEHNIČNI PODATKI POLNILCA BATERIJ ST330 ST530 Napajanje: 230V - 1-fazno 230V - 1-fazno Poraba toka: maksimalna obremenitev...
  • Página 68 cikli, ki trajajo "4 s ON" in "40 s OFF". 6. DELOVANJE 4- V PRIPRAVLJENOSTI: PRIPRAVE ZA POLNJENJE Funkcija STAND-BY omogoča napajalnik s stabiliziranim OPOZORILO: Preden pričnete z polnjenjem preverite, izhodom 12VDC-1,5A. Ko priključite vtikač priključka za da je zmogljivost baterije (Ah), ki bi jih želeli polntli ni STAND-BY na izhod vžigalnika cigaret, samodejno nižja od navedene na tablici (C min).
  • Página 69 prekinjal tok polnjenja do akumulatorja. prikazana z napisom "RUN" na zaslonu, morate Tudi v tem primeru je mogoče nadzorovati parametre pustiti, da se izvede do konca, čeprav se motor vozila napetosti akumulatorja in toka za polnjenje na zaslonu s ne začne obračati. tipko V/I/TIME (čas)”.
  • Página 70: Tehnički Podaci

    - Kučište u kojoj je postavljen ima zaštitni stupanj IP20 i zaštićeno je od indirektnih kontakata pomoću zemljanog 1. OPĆA SIGURNOST PRILIKOM UPOTREBE sprovodnika, kao što je propisano za aparate klase I. OVOG PUNJAČA ZA BATERIJE 3. TEHNIČKI PODACI ST330 ST530 Napajanje: 230V-1ph 230V-1ph Apsorbirana struja: max punjenje - Tijekom punjenja baterije ispuštaju eksplozivne plinove,...
  • Página 71 1A-T 1A-T U stanju “CHARGE” u slučaju isteka postavljenog Stand-by: Napon vremena prije postizanja napona na kraju punjenja, Struja 1,5A 1,5A automatski se dodaju 2 sata, zatim se punjač baterije isključuje. 4. OPIS PUNJAČA BATEIJE 8-Potenciometar: SL. A Ovaj potenciometar omogučava postavljanje struje 1-Odabir vrste baterije : napajanja u "CHARGE-u"...
  • Página 72 ploči punjača baterije kompaktibilne sa osobinama PALJENJE baterije koju se puni. Pritisnuti odgovarajuću tipku prelsakom na način rada - Provjeriti polaritet pritezača baterije: pozitivan simbol + i “START”. negativan simbol -. Za paljenje postaviti punjač baterije na položaj paljenja pod NAPOMENA: ako se simboli ne raspoznaju, prisjećamo točnim naponom.
  • Página 73 “L2” srednja zaštita sa aktivnim prepoznavanjem greške ključna za uklanjanje eventualnih prekomjernih napona u spajanju i/ili setiranju, zaštita o prekomjernog napona i do kojih bi moglo doći uslijed nakupljene energije u aktivni ripple. kablovima tijekom paljenja. “L3” onesposobljene sve zaštite. - Tijekom paljenja potrebno je poštivati cikluse ON i OFF - Memorizirati odabranu ociju držeći pritisnutom na 4 punjača baterije.
  • Página 74: Techniniai Duomenys

    Vidurinis signalinis šviesos diodas reikalauja I klasės elektros prietaisų saugumo standartai. žymi, jog akumuliatorius dar vis gali priimti srovę, galiausiai apatinis diodas rodo išsikrovusį akumuliatorių. 3. TECHNINIAI DUOMENYS PASTABA: dėl išsamesnės informacijos apie šiuos ST330 ST530 parodymus žiūrėti PAV. B Maitinimas: 230V-1ph 230V-1ph 6-(DISPLĖJUS) Srovės/Įtampos/Laiko parodymai:...
  • Página 75 skersmens, ir ne mažesnio kaip originalaus laido. (PAV.A-6). - Yra būtina prietaisą sujungti su žeme, naudojant Amperometras parodo akumuliatoriaus įkrovimo srovę geltonos-žalios spalvos maitinimo kabelio laidininką, (amperais): šios fazės pabaigoje pastebėsite, kad amperometro parodymai palengva mažės iki tol, kol pasieks pažymėtą...
  • Página 76: Naudingi Patarimai

    akumuliatorius yra lemiamas veiksnys stengiantis paleidimus be elektroninių apsaugos įtaisų pagalbos panaikinti galimą įtampos perviršį, kuris galėtų atsirasti (NEREKOMENDUOTINA). Tokiu būdu, vis tik dėl sujungimo laiduose paleidimo fazėje susikaupusios stengiantis išvengti automobilio elektroninės įrangos energijos. pažeidimų (galimų su sulfonintais arba stipriai Šių...
  • Página 77 KASUTUSJUHEND - Laadija korpuse kaitseindeks on IP20 ning sellele on kaitseks rikkevoolu eest paigaldatud maandusjuht, nagu see on kohustuslik I klassi seadmetele. 3. TEHNILISED ANDMED ST330 ST530 Toitepinge: 230V-1ph 230V-1ph T Ä H E L E P A N U : E N N E A K U L A A D I J A Voolutarve: max.
  • Página 78 automaatselt vastav diood. laadimise ajal kogunenud gaasid võivad välja voolata. Seda funktsiooni saab kasutada üheaegselt aku - Kontrollige, et elektrolüüdi nivoo katab akuplaadid. Kui laadimisega (koos funktsiooniga “CHARGE”). plaadid peaksid olema kuivad, katke need destilleeritud 5-Aku laetuse näitamine: veega kuni 5-10mm-ni. Kolm valgusdioodi näitavad aku staatust, määrates ______________________________________________ kindlaks selle pinge.
  • Página 79 ampermeetril. elektrisüsteemidel mingit kaitset ja seega tuleb aku sõidukist ilmtingimata lahti ühendada. NB: Kahe järjestikku ühendatud 12V nimipingega aku korral Niisuguste akude laadimiseks tuleb välja lülitada akulaadija TULEB akulaadija seadistada väärtusele 24V. sisesed turvasüsteemid kaitseks ülepinge eest, mis võiksid auto elektrisüsteeme vigastada. LAADIMISE LÕPP - Laadimise saab LÕPETADA, vajutades lülitile “OFF”...
  • Página 80 Atbilstoši I klases aparatūrai izvirzāmajām 1. VISPĀRĒJIE DROŠĪBAS NOTEIKUMI prasībām, no netiešajiem kontaktiem tas ir aizsargāts ar AKUMULATORU LĀDĒTĀJU LIETOŠANAS zemējuma vada palīdzību. LAIKĀ 3. TEHNISKIE DATI ST330 ST530 Barošana: 230V-1 fāze 230V-1 fāze Patērētā strāva: maks. slodze - Uzlādēšanas laikā akumulatori izlaiž sprādziennedrošas maks.
  • Página 81 uz displeja parādās mirgojošs uzraksts "Err" un pazūd AKUMULATORU LĀDĒTĀJA IZVIETOJUMS tikai pēc kļūmes novēršanas. - Darba laikā izvietojiet akumulatoru lādētāju stabilā CHARGE: Ļauj lādēt akumulatoru(-s) ar konstantu stāvoklī un pārliecinieties, ka nav šķēršļu gaisa plūsma strāvu, izmantojot iestatīto vērtību, kura ir izvēlēta uz speciālām atverēm, kas nodrošina pietiekošu saskaņā...
  • Página 82 (simbols -). Pirms iedarbināšanas atslēgas pagriešanas ir jāpaveic - Iespraudiet akumulatoru lādētāja barošanas vadu ātra, 5-10 minūšu ilga uzlādēšana, tas būtiski atvieglos elektrotīkla ligzdā. iedarbināšanu. Uzstādiet mugurpusē esošo slēdzi stāvoklī ( I ). Ātras uzlādēšanas laikā akumulatoru lādētājam jābūt - Pārbaudiet akumulatora spriegumu un pārliecinieties, ka uzlādēšanas, nevis iedarbināšanas stāvoklī.
  • Página 83 - Saglabājiet veikto izvēli, nospiežot pogu "I / V / TIME" un atbilstošām spailēm (+ un -) un vai tas ir labā stāvoklī (nav turot to apmēram 4 sekundes. pakļauts sulfurizācijai un nav bojāts). Pēc katras ieslēgšanas akumulatora lādētājs automātiski Ir kategoriski aizliegts iedarbināt transportlīdzekļus ar no iestata maksimālo aizsardzības līmeni "L1".
  • Página 84 индикаторна лампа в автоматичен режим. проводник, както е предписано за апарати от клас I. Тази функция може да бъде извършвана едновременно със зареждането на един акумулатор 3. ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ като се разреши функцията “CHARGE”. ST330 ST530 5-Сигнализиране на състоянието на акумулатора: Захранване: 230V-1ph 230V-1ph Трите...
  • Página 85 В състояние “CHARGE”, в случай, че изтече 1.28 = зареден акумулатор; зададеното време преди достигане на напрежението 1.21 = полузареден акумулатор; в края на зареждането, автоматично се добавят 2 1.14 = изтощен акумулатор. часа, после зарядното устройство се изключва. 8-Потенциометър: ______________________________________________ Този...
  • Página 86 акумулатори с различен капацитет, степен на двигателят на автомобила не заработва, тъй като изтощеност и от различен тип. сериозно може да се увреди акумулатора или Когато се налага да зареждате едновременно няколко електронното оборудване на автомобила. акумулатори, можете да прибегнете към "серийно" или - Необходимо...
  • Página 87: Полезни Съвети

    намесва в случай на: - Пускането става непременно при правилно свързан - свръх натоварване (прекалено подаване на ток към акумулатор, виж параграф ПУСКАНЕ. акумулатора); - Извършвайте зареждането в проветрива среда, за да - свръх напрежение (прекалено високо напрежение на избегнете натрупването на газ. акумулатора...
  • Página 88 FIG. A - 88 -...
  • Página 89 FIG. B - Very flat or sulphated battery. - Half-charged battery. - Batteria molto scarica o solfatata. - Batteria semicarica. - Batterie très déchargée ou sulfatée. - Batterie semi-chargée. - Batterie stark entladen oder sulfatiert. - Batterie halb aufgeladen. - Batería muy descargada o sulfatada. - Batería semi-cargada.
  • Página 90 FIG. C FIG. D SERIE SERIES SERIES SERIE SERIESCHAKELING SERIE SÉRIE SERIEFORBINDELSE SARJAKYTKENTÄ SERIEKOPLING SERIEKOPPLIN ПОСЛЕДОВАТЕЛЬНЫЙ SZÉRIÁBAN SERIE SZEREGOWE SÉRIOVÉ ZAPOJENÍ SÉRIOVÉ ZAPOJENIE SERIJSKI HR/SCG SERIJA NUOSEKLUS JÄRJESTIKKU SECĪGI ПОСЛЕДОВАТЕЛНО PARALLELO PARALLELE PARALLEL PARALLEL PARALLELSCHAKELING PARALELO PARALELA PARALLELFORBINDELSE RINNAKKAISKYTKENTÄ PARALLELLKOPLING PARALLELLKOPPLING ПАРАЛЛЕЛЬНЫЙ...
  • Página 91 ( GB ) GUARANTEE The manufacturer guarantees proper operation of the machines and undertakes to replace free of charge any parts should they be damaged due to poor quality of materials or manufacturing defects within 12 months of the date of commissioning of the machine, when proven by certification. Returned machines, also under guarantee, should be dispatched CARRIAGE PAID and will be returned CARRIAGE FORWARD.
  • Página 92 ( CZ ) ZÁRUKA Výrobce ručí za správnou činnost strojů a zavazuje se provést bezplatnou výměnu dílů opotřebovaných z důvodu špatné kvality materiálu a následkem konstrukčních vad do 12 měsíců od data uvedení stroje do provozu, uvedeného na záručním listě. Vrácené stroje a to i v záruční době musí být odeslány se ZAPLACENÝM POŠTOVNÝM a budou vráceny na NÁKLADY PŘÍJEMCE.

Este manual también es adecuado para:

St530

Tabla de contenido