Publicidad

Modell der Serie 461000

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para marklin 461 000 Serie

  • Página 1 Modell der Serie 461000...
  • Página 2: Informationen Zum Vorbild

    Informationen zum Vorbild Information about the Prototype Im Rahmen eines Kooperationsprojektes mit der The French freight train firm SNCF-FRET purchased Deutschen Bahn AG (DB) beschaffte das französische 23 class MaK 1206 locomotives from the firm Vossloh Güterzugunternehmen SNCF-FRET 23 Lokomotiven Schienenfahrzeugtechnik GmbH in Kiel, Germany as des Typs MaK 1206 bei der Vossloh Schienenfahr- part of a cooperative venture with the German Rail-...
  • Página 3 Informations concernant le modèle réel Informatie bij het voorbeeld Dans le cadre d’un projet de coopération avec la In het kader van een coöperatieproject met de Deutsche Bahn AG (DB), l’entreprise française de Deutschen Bahn AG (DB) schafte de Franse goe- transport ferré...
  • Página 4 Funktion Die Lokomotive mit eingebautem Hoch- Nur im Digital-Betrieb mit der Control-Unit 6021: leistungsantrieb (37...) bietet: Wahlweiser konventioneller Wechselstrombetrieb Schaltbarer Rangiergang (Minimierung der (Transformer 32 VA Nr. 6647), Märklin Delta eingestellten Anfahr- / Bremsverzögerung). oder Märklin Digital. Der Betrieb mit Fahrgeräten anderer Systeme (z.
  • Página 5 Function This locomotive comes with a built-in high-effi- Only in Digital operation with the ciency propulsion (37...) and offers these features: 6021 Control-Unit: Can be operated with conventional AC power Switching range (canceling of the acceleration / (no. 6646 or 6647 transformer, 32 VA), Märklin braking delay that has been set for the locomotive).
  • Página 6 Fonction La locomotive avec ensemble de motorisation En exploitation avec la Delta-Station 6607, à hautes performances (art. n° 37…) offre les les feux sont activés en permanence. avantages suivants: Uniquement en exploitation Digital avec la Au choix, exploitation conventionnelle en courant Control-Unit 6021: alternatif (transformateur 32 VA n°...
  • Página 7 Werking De locomotief met ingebouwde hoogvermogens- Alleen in digitaal bedrijf met de aandrijving (37...) biedt: Control-Unit 6021: Naar keuze conventioneel wisselstroombedrijf Schakelbare rangeerstand (minimalisering van (transformator 32 VA nr. 6647), Märklin Delta de ingestelde optrek- en afremvertaging). of Märklin digitaal. Het bedrijf met rijregelaars van andere systemen (gelijkstroom, impulsbreedte- sturing, meer-treinen-besturing van andere fabri- De bij normaal gebruik noodzakelijke onder-...
  • Página 8 Función La locomotora con electrónica de altas Solo en Digital con Control-Unit 6021: prestaciones (37…) ofrece: Funcionamiento a discreción en corriente alterna Marcha de maniobras (arranque y frenado quedan convencional (transformador 32 VA art. nº 6647), al mínimo). Märklin Delta o Märklin Digital. No funciona con mandos de otros sistemas (corriente continua, de impulsos, tráfico multi-tren de otros fabricantes).
  • Página 9 Funzionamento Il locomotore con motorino integrato ad elevate Solo nel modo Digital con Control-Unit 6021: prestazioni (37...) offre le possibilità seguenti: A scelta, funzionamento a corrente alternata di Marcia di smistamento attivabile (riduzione della tipo convenzionale (trasformatore 32 VA n. 6647), decelerazione impostata in avviamento e in frenata).
  • Página 10 Funktion Loket med inbyggd högeffektsdrivning (37...) Endast vid digitaldrift med Control Unit 6021: erbjuder: Valfri konventionell drift med växelström Kopplingsbar rangerkörning (inställd accelerations- / (Transformer 32 VA nr. 6647), Märklin Delta eller bromsfördröjning minimeras). Märklin Digital. Drift med körenheter för andra system (t ex likström, impulsbreddad styrning, flertågsstyrningar av andra fabrikat) är inte möjlig.
  • Página 11 Funktion Lokomotivet med indbygget Kun ved Digital-drift med Control Unit 6021: højeffektdrev (37...) tilbyder: Valgfri konventionel vekselstrømsdrift (transformer Rangergear der kan ind- og udkobles (minimering 32 VA nr. 6647), Märklin Delta eller Märklin Digital. af den indstillede opstart- / bremseforsinkelse). Det er ikke muligt at anvende køreudstyr fra andre systemer (f.eks.
  • Página 12: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Remarques importantes sur la sécurité Die Lok darf nur mit einem dafür bestimmten La locomotive ne peut être mise en service Betriebssystem (Märklin Wechselstrom-Transfor- qu’avec un système d’exploitation adéquat mator 6647, Märklin Delta oder Märklin Digital) (Märklin courant alternatif - transformateur 6647, eingesetzt werden.
  • Página 13: Avvertenze Per La Sicurezza

    Aviso de seguridad Säkerhetsanvisningar La locomotora solamente debe funcionar en un Loket får endast köras med ett därtill avsett drift- sistema de corriente propio (Märklin corriente system (Märklin Växelström-transformator 6647, alterna – transformador 6647 – Märklin Delta Märklin Delta eller Märklin Digital). o Märklin Digital).
  • Página 14 Lokomotiv-Gehäuse abnehmen Removing the locomotive body Enlever la caisse de la locomotive Locomotiefkap verwijderen Retirar la carcasa de la locomotora Smontaggio della sovrastruttura della locomotiva Tag av lokkåpan Aftag lokomotivets overdel ➀...
  • Página 15 Lokomotiv-Gehäuse abnehmen Removing the locomotive body Enlever la caisse de la locomotive Locomotiefkap verwijderen Retirar la carcasa de la locomotora Smontaggio della sovrastruttura della locomotiva Tag av lokkåpan Aftag lokomotivets overdel ➁...
  • Página 16 Einstellung der Adresse und der Fahreigenschaften Adressänderung Delta / Digital Setting the adress and operating characteristics Changing addresses for Delta / Digital Réglage de l’adresse et des propriétés de trafic Choix d’adresses Delta / Digital Instelling van het adres en rij-eigenschappen Adres wijzigen Delta / digitaal Selección del código y de las prestaciones Cambio de dirección Delta / Digital...
  • Página 17 Digital Digital Digital – 2 3 – 5 – 7 – – 2 3 – 5 – – 8 – 2 3 – 5 – – – – – 3 – 5 – 7 – – – 3 – 5 – – 8 –...
  • Página 18 Betrieb mit Delta Operation with Delta Exploitation avec Delta Bedrijf met Delta Funcionamiento Delta Funzionamento con Delta Drift med Delta Drift med Delta 1 2 3 4 1 – – – – – – – 1 – – – – – – – 1 –...
  • Página 19 Hinweis: Bitte nehmen Sie zum Einstellen des Codier- Aviso: para codificar el decoder de la locomotora schalters die Lokomotive vom Gleis. Die Lok darf nur la máquina se debe de retirar de la vía. Solamente mit fest montierter Elektronik-Platine in Betrieb ge- deberá...
  • Página 20 Zusatzfunktion bei Digital-Betrieb: Función suplementaria en Digital: fahrtrichtungsabhängige Beleuchtung. cambio de luces según el sentido de la marcha. Auxiliary function for digital operation: Funzione aggiuntiva nel funzionamento Digital: headlights that change over with the direction of travel. illuminazione dipendente dal senso di marcia. Fonction supplémentaire en exploitation Digital: Ekstrafunktion ved digital-drift: éclairage en fonction du sens de la marche.
  • Página 21 Digital (Control-Unit 6021 ! ) Weitere Zusatzfunktionen mit Zentrale 6021 schaltbar Additional auxiliary functions that can be controlled only with the 6021 unit Fonctions supplémentaires uniquement commutables avec la centrale 6021 Verdere extra functies zijn alleen met de centrale 6021 schakelbaar Otras functiones suplementarias solo se gobiernan con la central 6021 control unit Ulteriori funzionalità...
  • Página 22 Schmierung nach etwa 40 Betriebsstunden Motor nicht ölen! Lubrication after approximately 40 hours of operation Do not oil the motor! Graissage après environ 40 heures de marche Ne pas huiler le moteur! Smering na ca. 40 bedrijfsuren Motor niet oliën! Engrase a las 40 horas de funcionamiento ¡Por favor no engrase el motor! Lubrificazione dopo circa 40 ore di funzionamento...
  • Página 23 Getriebe schmieren Greasing the gear drive Graisser la transmission Aandrijving smeren Engrasar los engranes Lubrificazione dei meccanismi Utväxlingen smörjes Bevægelige dele skal smøres...
  • Página 24 Haftreifen auswechseln Changing traction tires Changer les bandages d’adhérence Antislipbanden vervangen Cambio de los aros de adherencia Sostituzione delle cerchiature di aderenza Slirskydd byts Friktionsringe udskiftes...
  • Página 25 7154...
  • Página 26 Schleifer auswechseln Changing the pickup shoe Changer le frotteur Vervangen van het sleepcontact Cambio del patín toma-corriente Sostituzione del pattino Byt släpsko Udskiftning af slæbesko ca. 2 mm 209 217...
  • Página 27 Kupplung austauschen NEM 362 Exchanging the close coupler Remplacement de l’attelage court Omwisselen van de kortkoppeling Enganches cortos 701 630 Sostituzione del gancio corto Utbyte av kortkoppel Udskiftning af kortkoblingen Kupplungsaufnahme gegen Frontschürze austauschbar The coupler pocket can be removed and replaced with a front skirting Support de tête d’attelage échangeable De koppeling-opnameschacht kan vervangen worden...
  • Página 28 This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. Gebr.

Tabla de contenido