Publicidad

DEUTSCH
01
EngliSH
19
FrAnÇAiS
37
ESPAñOl
55
iTAliAnO
73
POrTUgUêS
91
nEDErlAnDS
109
nOrSK
127
DAnSK
145
SUOmi
163
Kindergewicht
- 10 kg
child's weight
ECE gruppen
0
ECE group
norm ECE R44 04
standard ECE R44 04
norme ECE R44 04
norma ECE R44 04
szabvány ECE R44 04

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para CONCORD SLEEPER 2.0

  • Página 1 DEUTSCH Kindergewicht - 10 kg EngliSH child‘s weight FrAnÇAiS ESPAñOl ECE gruppen iTAliAnO ECE group POrTUgUêS nEDErlAnDS nOrSK norm ECE R44 04 DAnSK standard ECE R44 04 SUOmi norme ECE R44 04 norma ECE R44 04 szabvány ECE R44 04...
  • Página 2 CONCORD AVEnUE CONCORD wAnDErEr CONCORD nEO...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    INSTRUCCIONES GENERALES ATENCIóN RECOMENDACIONES CONOCIENDO MáS ACERCA DE SU CAPAZO CONCORD SLEEPER INSTALACIóN EN EL VEHíCULO // COMODIDAD Y SEGURIDAD PARA EL BEBé // COMODIDAD PARA LOS PADRES AJUSTES PREVIOS CAMBIAR LA POSICIóN DEL ASA // INCLINACIóN DEL RESPALDO // CANALES DE AIREACIóN ELECCIóN DE LA PLAZA DONDE INSTALAR LA SILLA DE SEGURIDAD...
  • Página 4: Lista De Componentes

    _ liSTA DE COmPOnEnTES ASA DE TRANSPORTE • Su nuevo CONCORD SLEEPER de CONCORD es un • Es muy importante que lea atentamente éstas capazo de seguridad diseñado para proteger a su bebé en PALANCA POSICIONES ASA instrucciones antes de usar la silla CONCORD SLEEPER BOTóN PRO FIX ASA el automóvil desde su nacimiento hasta los 10 kg de peso por primera vez. Asegúrese que todos aquellos que CINTURóN DE 3 PUNTOS INTEGRAL como máximo. alguna vez la vayan a usar también estén familiarizados MOSQUETóN INTEGRADO • CONCORD SLEEPER ha superado las exigentes pruebas con su correcta instalación y uso. Se ha comprobado ACOPLE PRO FIX de seguridad de la Regulación Europea ECE R44/04 para que un porcentaje importante de usuarios de sillas de CANALES AIREACIóN INFERIOR grupo 0.
  • Página 5: Instrucciones Generales

    • No deje nunca al bebé solo. • No usar un colchón más grueso de 20 mm. Con el fin de proteger adecuadamente al bebé y, asegurar • Recuerde siempre llevar a su bebé con los arneses • Es válido sólo para automóviles dotados con cinturones su confort y sujeción dentro del automóvil será de seguridad correctamente abrochados. automáticos de tres puntos de anclaje, homologados necesario que respete las siguientes instrucciones: • Para el correcto desarrollo de su bebé, aconsejamos según el Reglamento ECE-16 u otras normas dejarlo reposar en la posición más estirada equivalentes. • Su capazo de seguridad CONCORD SLEEPER puede ser (para bebés hasta 10 kg). • NO usar con un cinturón de dos puntos de anclaje. instalado en el asiento trasero de su automóvil. • Cualquier alteración o adición al dispositivo sin la • No todos los sistemas de seguridad son exactamente Se aconseja instalarlo con la cabeza siempre en el oportuna autorización de CONCORD puede alterar iguales, por lo que aconsejamos que compruebe su centro del asiento, nunca al lado de la puerta. gravemente la seguridad del sistema de retención. CONCORD SLEEPER en el automóvil que vaya a ser • CONCORD recomienda sustituir su silla de seguridad • No seguir cuidadosamente las instrucciones para el montado. • Es muy importante no utilizar productos de segunda CONCORD SLEEPER por una nueva cuando haya sido correcto uso del sistema de retención puede ser peligroso sometida a violentas tensiones después de un accidente. para la seguridad del bebé. mano, ya que CONCORD sólo puede garantizar la total • Compruebe que todos los cinturones están en su correcta • Este dispositivo de seguridad no puede ser usado sin su seguridad en artículos usados por su primer comprador. posición y debidamente ajustados a su CONCORD tapizado, ni ser reemplazado por otro que no sea • No deje nunca al niño solo.
  • Página 6: Recomendaciones

    _ rECOmEnDACiOnES _ COnOCiEnDO máS ACErCA DE SU • Seguro contra instalación errónea. Comodidad para los padres: • Anclajes Pro-Fix compatible con todos los chasis Evita que se pueda instalar el capazo CONCORD SLEEPER CAPAzO COnCOrD SlEEPEr • Guarde este libro de instrucciones para futuras consultas. en el automóvil cuando el respaldo está reclinado. de CONCORD. Llévelo siempre dentro del compartimento situado en la Su silla de seguridad CONCORD SLEEPER ha sido diseñada • Anclajes elevados. • Asa de transporte. parte inferior del tapizado. teniendo en cuenta los últimos avances en materia de Se evita la rotación del capazo durante el choque. • Tapicería desmontable. • Asegúrese de que dentro del automóvil, tanto el seguridad y ha sido testada en las condiciones más duras. equipaje como cualquier otro objeto susceptible de causar daños en caso de accidente estén debidamente fijados o Dispone de las siguientes prestaciones: Comodidad y seguridad para el bebé: resguardados.
  • Página 7: Ajustes Previos

    _ AjUSTES PrEViOS inclinación del respaldo Canales de aireación El respaldo (14) del nuevo capazo CONCORD SLEEPER Accionando el botón (09) que se encuentra en la parte Cambiar la posición del asa puede ser ajustado automáticamente desde el accionador inferior del área de la cabeza disponemos de dos canales El asa de transporte (01) dispone de 2 posiciones, cada una de regulación (16). Diferenciamos en dos posiciones claras: extras para las estaciones más calurosas. de ellas tiene una función específica: Posición 1 - AUTO: el respaldo siempre se encontrará en Posición 1: Capota recogida. su posición más baja, estando el bebé siempre estirado durante el viaje. Posición 2: Posición de transporte. Posición para instalar y quitar el capazo en un chasis de CONCORD y para Posición 2 - PASEO: el respaldo se puede reclinar hasta 20º transporte, además del uso en el automóvil. cuando éste se instale en su silla de paseo CONCORD o fuera del automóvil. Para cambiar la posición, presione el doble seguro y seguidamente la palanca (02) sobre la empuñadura y gire el asa (01) hasta la posición deseada.
  • Página 8: Elección De La Plaza Donde Instalar La Silla De Seguridad

    _ ElECCión DE lA PlAzA DOnDE inSTAlAr _ inSTAlACión DE SU CAPAzO En El AUTOmóVil lA SillA DE SEgUriDAD El CONCORD SLEEPER debe montarse transversalmente en Si no ha bajado el respaldo hasta su posición estirada, el Una correcta elección de la ubicación de la silla de los asientos traseros. Decida en que asientos después de seguro de instalación errónea (13) no le permitirá introducir seguridad dentro del automóvil, puede reducir el riesgo leer el apartado: el cinturón en el anclaje. de lesiones de su bebé en caso de accidente. “Elección de la plaza donde instalar la silla de seguridad”. Debe instalar el capazo de seguridad en las plazas traseras y en posición transversal. CONCORD SLEEPER ocupa dos plazas, puede escoger entre una lateral y la central, con lo cual un adulto puede viajar al lado, o bien completamente centrado. Si se decide por la central más lateral, sitúe el CONCORD SLEEPER de forma que la cabeza esté lo más alejada posible de la puerta.
  • Página 9 Abra el cierre del mosquetón (05), para ello, primero libere Introduzca el cinturón entre el pisador y el capazo y cierre el Presione el capazo al mismo tiempo que tensa el cinturón. Para retirar el capazo CONCORD SLEEPER del vehículo, siga el seguro girando la palanca roja. mosquetón (05). los pasos a la inversa, libere el seguro girando la palanca roja, abra el cierre de aluminio y retire el cinturón.
  • Página 10: Instalación Del Bebé En El Capazo De Seguridad

    _ inSTAlACión DEl BEBÉ En El CAPAzO DE SEgUriDAD Introdúzcalos en el cierre central y presione hasta oír un clic. Tense las cintas de hombros y tire de la cinta tensora (11). Desabroche la hebilla. Coloque al bebé en el capazo de seguridad asegurando que está tumbado en el fondo y con la espalda totalmente plana. Afloje el arnés tirando de las cintas de hombros mientras Junte los extremos superiores de las hebillas. presiona el botón tensor (13).
  • Página 11: Usando Su Capazo Concord Sleeper En Su Cochecito

    _ USAnDO SU CAPAzO COnCOrD SlEEPEr En SU COCHECiTO _ mAnTEnimiEnTO • Abra la hebilla del arnés de seguridad y pásela por el ojal del tapizado del colchón. CONCORD SLEEPER puede anclarse en cualquier chasis No exponga el tapizado al sol durante largos períodos, • Desenfunde el tapizado del respaldo y pase los cinturones de CONCORD que disponga del sistema PRO-FIX. mientras el capazo no esté en uso cúbralo o guárdelo en el de hombros por los ojales. compartimiento porta equipajes. • Tire del colchón y desenfunde el tapizado abriendo éste Para fijar la silla de seguridad en un chasis, inserte los por la parte central. acoples (06) en la cavidad del chasis y presione hasta oír Lave las partes de plástico con agua templada y un clic. jabón, secando posteriormente todos los componentes concienzudamente. Para liberar su CONCORD SLEEPER del chasis, presione el Lavar con una temperatura nunca superior a 30ºC. pulsador(03) en el asa (01) y tire de la silla hacia arriba. El tapizado puede desmontarse para ser lavado. Siga las siguientes instrucciones: • Retire la goma que pasa por debajo de uno de los anclajes (05) de los cinturones del automóvil y retire los broches del otro. • También las pestañas de plástico que se encuentran en Para montar de nuevo la tapicería siga los mismos pasos a los laterales del capazo. la inversa.
  • Página 12: Garantía

    _ gArAnTÍA El fabricante no se hace responsable cuando: • el artículo ha sido modificado. La garantía se inicia en el momento de la adquisición del • el artículo no es llevado al distribuidor junto con el artículo. La duración de la garantía coincide con el periodo justificante de compra en un plazo de 14 días después de de garantía legal del país del usuario. El contenido de la la aparición del fallo. garantía comprende la reparación, sustitución o rebaja del • el defecto ha aparecido a consecuencia de un manejo o precio, a elección del fabricante. mantenimiento inadecuados, o por otras causas imputables al usuario, especialmente cuando no se hayan La garantía sólo se refiere al primer usuario. En caso tenido en cuenta las instrucciones de uso. de posibles fallos, los derechos de la garantía sólo se • hayan sido llevadas a cabo reparaciones por terceros. contemplan cuando el defecto se comunica de inmediato • el defecto haya surgido a causa de un accidente. al comercio especializado cuando se detecta por primera • El número de serie está dañado o borrado. vez. Si el comercio especializado no puede solucionar el problema, el artículo será enviado al fabricante con No están cubiertas por la garantía las modificaciones y una descripción exacta de la reclamación, así como el deterioros del artículo que se hayan ocasionado por el uso justificante oficial de compra con la fecha de la adquisición. conforme a lo convenido (desgaste). La garantía no se El fabricante no asume ninguna responsabilidad por daños prolonga por servicios del fabricante cubiertos por la misma. en artículos que no hayan sido suministrados por él.
  • Página 13 CONCORD Industriestraße 25 Nº. ECE 95346 Stadtsteinach ECE-nr. Made in Germany ECE-nr ECE-nr. universal ECE-nro -10 kg P // Para garantir a funcionalidade e a segurança da cadeira de criança para Nº de série automóvel depois da substituição de peças sobressalentes e de acessórios, Serie-nr. agradecemos o fornecimento dos dados seguintes à loja especializada Serienr. 04..aquando de encomendas: Serienr. 0000000000 Sarjanro NL // Om de functionaliteit en de veiligheid van het door u gekochte autokinderzitje ook na vervanging van onderdelen en accessoires te Peça waarborgen, is het belangrijk dat u bij de bestelling in uw speciaalzaak Type kinderzitje onderstaande gegevens vermeldt: Reservedel Reservedel N // Bilbarnesetet som du kjøpte, skal fungere riktig og gi optimal sikring også...
  • Página 14 _ DEUTSCH Einbau- und Bedienungsanleitung _ EngliSH Instructions for attachment and use _ FrAnÇAiS Directives d‘installation et mode d‘emploi _ ESPAñOl Instrucciones de montaje y de uso _ iTAliAnO Istruzioni per l‘uso e il montaggio _ POrTUgUêS Manual de montagem e de utilização _ nEDErlAnDS Inbouw- en bedieningshandleiding _ nOrSK Bruksanvisning og monteringsveiledning _ DAnSK Monterings- og betjeningsvejledning _ SUOmi Kiinnitys- ja käyttöohjeet Concord GmbH // Industriestraße 25 95346 Stadtsteinach // Germany Phone +49 (0)9225.9550-0 // Fax +49 (0)9225.9550-55 info@concord.de // www.concord.de SL 03/ 1112...

Tabla de contenido