Página 1
DEUTSCH NEDERLANDS ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS RCD 1500...
Página 2
VORSICHT – UNSICHTBARE LASERSTRAHLUNG TRITT AUS, WENN DER DECKEL GEÖFFNET, UND DIE SICHERHEITSVERRIEGELUNG NEIDERGEDRÜCKT WIRD. SETZEN SIE SICH NICHT DEM STRAHL AUS. Dieses Symbol zeigt an, dass im Inneren des Gerätes gefährliche Spannungen vorhanden sind, und einen Stromschlag verursachen können. Dieses Symbol weist auf wichtige Bedienungs- und Wartungsanweisungen bezüglich des Geräts hin.
DEUTSCH VORKEHRUNGEN FÜR DIE BENUTZUNG DES GERÄTES Entnehmen Sie vorsichtig das Gerät von der Verpackung und entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien. Stellen Sie das Gerät an einem sicheren und erschütterungsfreien Platz auf. (Entfernt von direktem Sonnenlicht, heißen Quellen (Herd), Nässe und Mikrowellen.) Öffnen Sie das CD Fach und entfernen Sie die Schutzkarte.
Página 5
DEUTSCH BETRIEBSANLEITUNG Radio Betrieb 1.) Drücken Sie den Hauptbetriebsschalter (25) auf Pos “I” um das Gerät einzuschalten. 2.) Ziehen Sie die UKW Wurfantenne vollständig aus. (für UKW Betrieb). 3.) Drücken Sie die Taste FM (3) für UKW, FM.ST (4) für UKW-Stereo, AM (2) für MW Betrieb. 4.) Stellen Sie mit dem TUNING Regler (22) Ihren gewünschten Sender ein.
Página 6
DEUTSCH PAUSE Im Wiedergabe-Modus: Drücken Sie die PLAY/PAUSE Taste um die Wiedergabe kurz zu unterbrechen. Der PLAY/PAUSE Indikator (11) blinkt. Drücken Sie die Taste erneut um Wiedergabe fortzusetzen. Der PLAY/PAUSE Indikator (11) leuchtet auf. Wiederholfunktion Mit dieser Funktion können Sie einen einzelnen Titel oder die gesamte CD wiederholen. Einzelnen Titel wiederholen Drücken Sie während der Wiedergabe die Taste REPEAT (6) einmal um den aktuell gespielten Titel zu wiederholen.
ENVIRONMENTAL PROTECTION Do not dispose of this product with the normal household waste at the end of its life cycle. Return it to a collection point for the recycling of electrical and electronic devices. This is indicated by the symbol on the product, user manual or packaging.
Página 8
Open the CD door, remove the transit card which was used to secure the laser during shipment and dispose of this card. AC Plug AC Outlet SPECIFICATION Frequency Range MW 530 - 1600 KHz UKW 88 - 108 MHz Power Source AC 230V, 50Hz Power Consumption Antennas...
Página 10
To turn on the system ‘on’, press the ON/OFF button and set the volume to a low level, the tuning dial light comes ‘on’. Press the function buttons(UKW/MW) for desired band, UKW or MW. Rotate the TUNING control to the desired radio station, if you want a UKW stereo function, press UKW ST.
Página 11
PAUSE CONTROL In play mode, press the PLAY/PAUSE button once. Pause playback but the disc continues to spin and the PLAY/PAUSE indicator flashes and the currently track number is remains ‘on’. Press the PLAY/PAUSE button once more to cancel pause and resume playback.
6.) After the last track has been played, the player stops and the display shows the total number of tracks on the disc. However the program sequence remains in the memory. To repeat the programmed sequence, press the PROGRAM button first and then press the PLAY/PAUSE button.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT Ne jetez pas ce produit avec les ordures ménagères lorsqu’il est usagé. Retournez-le à un point de collecte pour le recyclage des appareils électriques et électroniques. Cette recommandation est indiquée par le symbole sur le produit, le mode d’emploi ou l’emballage. Les composants sont réutilisables en fonction de leur marquage.
FRANCAIS MISE EN SERVICE DEBALLAGE ET MISE EN ROUTE Sortir soigneusement l’appareil de son emballage et bien s’assurer que toutes les parties ont été retirées. Dérouler entièrement le cordon électrique. Déplier l’antenne FM dans sa totalité. Poser l’appareil sur une surface plane et stable, à proximité d’une prise électrique. L'appareil ne doit pas se trouver à proximité...
FRANCAIS BOUTONS DE CONTROLE ET VOYANTS FACE AVANT 1.) Antenne FM 13.) Voyant PROGRAMME 2.) Sélecteur AM 14.) Voyant FM stéréo 3.) Sélecteur FM 15.) Bouton LECTURE/PAUSE 4.) Sélecteur FM stéréo 16.) Poignée de transport 5.) Bouton CD/MP3 17.) Bouton STOP 6.) Bouton REPETER 18.) Bouton RETOUR RAPIDE 7.) Voyant CD/MP3...
Página 16
FRANCAIS DETAIL DES BOUTONS DE CONTROLE ET VOYANTS Ecouter la radio 1.) Pour mettre en route l’appareil, appuyer sur l’interrupteur MARCHE/ARRET et régler le volume à un faible niveau sonore : le voyant de syntonisation s’allume. 2.) Appuyer sur les boutons de fonction (FM/AM) pour sélectionner la bande de fréquence désirée FM ou AM. 3.) Utiliser le bouton de contrôle de SYNTONISATION pour sélectionner la station désirée.
Página 17
FRANCAIS BOUTON PAUSE En mode Lecture, appuyer un fois sur le bouton LECTURE/PAUSE. Ceci permet de mettre la lecture en pause, mais le disque continue à tourner, le voyant LECTURE/PAUSE clignote et le N° de la piste en cours de lecture reste affiché. Appuyer à nouveau sur le bouton LECTURE/PAUSE pour annuler cette pause et redémarrer la lecture.
FRANCAIS 6.) Après la lecture de la dernière piste, le lecteur s’arrête et l’écran affiche le nombre total de pistes sur le disque. Cependant, la séquence programmée reste mémorisée dans le lecteur. Pour répéter cette séquence programmée, appuyer d’abord sur le bouton PROGRAMME puis appuyer sur le bouton LECTURE/PAUSE. Pour lire normalement le disque, et en démarrant par la piste 1, appuyer simplement sur le bouton LECTURE/PAUSE.
MILIEUBESCHERMING Gooi dit product niet weg bij het huishoudafval aan het einde van de levensduur ervan. Breng het product terug naar een inzamelingspunt voor hergebruik van electrische en electronische apparatuur. Dit wordt aangegeven door dit symbool op het product, in de gebruiksaanwijzing of op de verpakking.
NEDERLANDS VOORBEREIDINGEN VOOR GEBRUIK UITPAKKEN EN INSTALLEREN Haal het apparaat voorzichtig uit de doos en verwijder al het verpakkingsmateriaal. Rol het netsnoer helemaal uit. Rol de FM-draadantenne helemaal uit. Plaats het apparaat op een stabiel, gelijkmatig oppervlak, vlakbij een stopcontact, niet in direct zonlicht, en uit de buurt van bronnen van hitte, stof, vocht of sterke magnetische velden.
Página 22
NEDERLANDS LOCATIE VAN BEDIENINGSELEMENTEN EN INDICATORS Naar de radio luisteren 1.) Druk om het systeem in te schakelen op de AAN/UIT-toets, en zet het geluidsniveau laag. Het lampje van de afstemknop gaat branden. 2.) Druk op de functietoetsen (FM/AM) voor de gewenste band, FM of AM. 3.) Draai aan de afstemknop om af te stemmen op de gewenste radiozender.
Página 23
NEDERLANDS ONDERBREKEN Druk tijdens de weergave één keer op de AFSPELEN/ONDERBREKEN-toets. De weergave stopt, maar de schijf blijft ronddraaien, de AFSPELEN/ONDERBREKEN-indicator knippert, en het nummer van de huidige track blijft op het scherm staan. Druk nog een keer op de AFSPELEN/ONDERBREKEN-toets om de weergave te hervatten.
Página 24
NEDERLANDS 6.) Nadat de laatste track afgespeeld is, stopt de speler, en verschijnt het totale aantal tracks op de CD op het scherm. Het programma blijft echter bewaard in het geheugen. Om het programma te herhalen drukt u eerst op de programmeertoets en daarna op de AFSPELEN/ONDERBREKEN-toets.
PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL No elimine este producto con la basura doméstica al terminar su vida útil. Llévelo a un punto de recogida para reciclado de aparatos eléctricos y electrónicos. Esto se indica mediante el símbolo en el producto, en el manual de usuario o en el embalaje. Los materiales son reutilizables conforme a los símbolos.
ESPAÑOL PREPARACIÓN PARA EL USO DESEMBALAJE Y CONFIGURACIÓN Quite con cuidado la unidad de su embalaje de cartón y quite todos los restos de material de embalaje de la unidad. Desenrolle el cable de alimentación CA y extiéndalo totalmente. Desenrolle el cable de la antena FM y extiéndalo totalmente. Coloque la unidad sobre una superficie estable y nivelada que tenga una toma de CA cerca, que no reciba luz solar directa y que no reciba calor directo, polvo ni humedad y lejos de campos magnéticos fuertes.
ESPAÑOL UBICACIÓN DE LOS CONTROLES Y LOS INDICADORES Escuchar la radio 1.) Para encender el sistema, presione el botón de ENCENDIDO/APAGADO y configure el volumen a un nivel bajo; la luz de sintonización se enciende. 2.) Presione los botones de function (FM/AM) para seleccionar la banda deseada, FM o AM. 3.) Gire el control de SINTONIZACIÓN a la emisora deseada, si quiere una función estéreo FM, presione FM ST.
Página 29
ESPAÑOL CONTROL DE PAUSA En el modo reproducción, presione una vez el botón REPRODUCCCIÓN/PAUSA. Se pausará la reproducción pero el disco continuará girando y el indicador REPRODUCCIÓN/PAUSA parpadea mientras permanece encendido el número de pista actual. Presione de nuevo el botón REPRODUCIR/PAUSA para cancelar la pausa y volver a reproducir.
ESPAÑOL 6.) Tras haber reproducido la última pista, el reproductor para y la pantalla muestra el número total de pistas en el disco, Sin embargo, la secuencia programada permanece en la memoria. Para repetir la secuencia programada, presione primero el botón PROGRAMAR y después el botón REPRODUCIR/PAUSA.