Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

Betriebsanleitung
Alarmmelder
Anwendung
Die Alarmmelder des Typs 8146 si nd ex-
plosionsgeschützte Betr
iebsmittel f
ortsfeste M
ontage. Si
e di
explosionsgefährdeten Ber eichen
Steuern und Schalten.
Zweck dieser Anleitung
Bei Ar beiten i n ex plosionsgefährdeten
Bereichen häng t di e Si cherheit v on
Personen und Anl
agen v
Einhaltung aller r elevanten Si cherheits-
vorschriften ab.
Das Montage- und W
artungspersonal,
welches in solchen Anlagen arbeitet, trägt
deshalb eine besonder e Ver antwortung.
Die Voraussetzung daf ür i st di e g enaue
Kenntnis der g eltenden Vor schriften und
Bestimmungen.
Diese Anleitung fasst kurz die wichtigsten
Sicherheitsmaßnahmen z usammen. Sie
ergänzt di e entspr echenden Vorschriften,
zu der en Studi um das
verantwortliche
Personal verpflichtet ist.
Änderungen vorbehalten.
www.stahl.de I
Fire alarm station
Application
Type 8146 f
ür
explosion-protected, f
enen
in
devices used i
zum
control and switch.
Purpose of these instructions
Working in hazardous areas, the safety of
personnel and pl
on der
complying
with a ll re levant sa fety
regulations.
Assembly and mai ntenance staf f working
on installations therefore have a particular
responsibility.
They r equire pr ecise know ledge of the
applicable standards and regulations.
These i nstructions g ive a br ief summar y
of the most i mportant saf ety measures.
They suppl ement the
regulations w hich the
must study.
Subject to alteration.
ES
09261e00
ire al arm stati ons
are
ixed-mounting
n haz ardous ar eas to
ant depends
on
corresponding
staff responsible
DENT Nr. 81 466 08 30 2 / R. STAHL / 09.04
Modo de empleo
Alarma contra incendio
Ausführung
Version
8146/5052-C796
8146/5052-C797
8146/5052-C814
Design 8040/12
(ATEX)
Utilización
La al arma contr a i ncendio de tipo 8146
son equipos el éctricos anti explosivos
para montaje f ijo. S on u tilizados p ara e l
mando y l a conmutaci ón en zonas con
riesgo de explosión
Propósito del modo de empleo
Durante los trabajos en zonas con riesgo
de
explosión,
la seg uridad de l
personas y de l as i nstalaciones depende
del cumpl imiento de todas l as consi gnas
de seguridad correspondiente.
El per sonal encar gado del montaj e y del
mantenimiento sobr e estos eq
posee una g ran r esponsabilidad y debe
conocer perfectamente las prescripciones
y las disposiciones legales vigentes.
El presente modo de empl eo r esume de
manera conci
sa l
as medi
seguridad más importantes. No se puede
sustituir en ning
ún
prescripciones cor respondientes,
estudio es obligatorio par a el per sonal
responsable
Con reservas de modificaciones.
as
uipos
das
de
caso
las
cuyo
1

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Stahl 8146/5052-C796

  • Página 1 Personal verpflichtet ist. must study. responsable Änderungen vorbehalten. Subject to alteration. Con reservas de modificaciones. www.stahl.de I DENT Nr. 81 466 08 30 2 / R. STAHL / 09.04...
  • Página 2 Betriebsanleitung Operating Instruction Modo de empleo Sicherheitshinweise Safety instructions Consignas de seguridad Verwenden Si e das Ger ät nur f ür den Use the stati on onl y f or i ts intended El aparato debe ser utiliz ado sólo para la zugelassenen Einsatzzweck.
  • Página 3: Modo De Empleo

    Bei Ei nsatz v on Kabel - und Lei tungseinführungen, abw eichend v on denen der Fa. R . ST AHL Schal t- geräte GmbH, ist die Schutzart der betreffenden zu berücksichtigen. If cable glands other than those manuf actured by R. STAHL Schaltgeräte GmbH are used, then thei r degree of protection should be taken into account.
  • Página 4 Betriebsanleitung Operating Instruction Modo de empleo Bei anderen v om Standard abw eichenden Betriebsbedingungen nehm en Sie bitte Rücksprache m it dem Hersteller. Please consult the manufacturer if operating conditions are non-standard. En caso de condiciones de utilización diferentes, sírvase contactar con el fabricante. Varianten: Options: Opciones:...
  • Página 5 Betriebsanleitung Operating Instruction Modo de empleo Verdrahtungsplan / Wiring diagram / Plano de cableado: Normale Ausführung / Normal version / Versión normal: Ausführung mit Nachrüstbausatz / Version with retro-fit module /: Versión con el módulo de complemento 8146/5052-C 796 8146/5052-C 814 8208/14-03-S010 8146/5052-C 797 Bei freier Bew itterung w ird empf ohlen,...
  • Página 6 Betriebsanleitung Operating Instruction Modo de empleo Handhabung des Leiteranschlusses bei Einbauelementen mit Schraubklemmen / Connecting cables to fitted components with screw terminals / Conexión de los conductores para los componentes con punteras a tornillos Bei Einbauelementen mi t Schr aubklem- Where f itted components hav e scr ew Cuando los componentes tienen punteras men können 1 und 2 Leiter unter eine An-...
  • Página 7 We recommend the use of type 8290 stopping plugs for unused holes and type 8161 plugs for unused cable entries. Both are available from R. STAHL Schaltgeräte GmbH. Le recomendamos para los agujeros no utilizados en la caja el empleo de los tapones obturadores del tipo 8290 y para las entradas de cables no utilizadas los tapones del tipo 8161 de la sociedad R.
  • Página 8 Für spezielle Fragen stehen wir Ihnen gerne zur Verfügung. Wenden Sie sich bitte an die für Ihr Gebiet zuständige R. STAHL Organisation. We are pleased to answer any special questions you may have. Please contact your nearest R. STAHL representative.
  • Página 9 Should you require the operating instructions in one of the En översättning av denna montageoch skötselinstruktion other European Community languages, please feel free to till annat EU-språk kann vid behov beställas från Er STAHL- contact your STAHL representative. representant. Si vous avez besoin des instructions de mise en service Se for necessária a tradução destas instruções de...

Este manual también es adecuado para:

8146/5052-c7978146/5052-c814Design 8040/12