Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

riverside
RSCB_0027_0411_V2
© Mamas & Papas (Holdings) Ltd. 2011

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Mamas & Papas riverside

  • Página 1 RSCB_0027_0411_V2 © Mamas & Papas (Holdings) Ltd. 2011...
  • Página 2 Thank you for ordering from Mamas & Papas. We started Mamas & Papas to create beautiful things for our own daughters. Our ideas came from a desire for style, exquisite detail and the finest fabrics. Ultimately, the very best for our babies and yours. We have now been established for over 25 years and continue to launch new collections every season and produce award winning designs. We are committed to designing and developing products to the highest standards, for your family to enjoy and we welcome any feedback or comments you may have.
  • Página 3 IMPORTANT: READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY AND RETAIN FOR FUTURE REFERENCE INSTRUCTIONS FOR SAFE USE • WARNING: Be aware of the risk of open fires and other sources of strong heat, such as electric bar fires, gas fires, etc. in the near vicinity of the cot. • WARNING: Do not use the cot/child’s bed if any part is broken, torn or missing and use only spare parts approved by Mamas & Papas. • WARNING: Do not leave anything in the cot or place the cot next to another product which could provide a foothold or present a danger of suffocation or strangulation, e.g. strings, blind/curtain cords, etc. • WARNING: Do not use more than one mattress in the cot. • WARNING: When converted to a child’s bed, do not place this bed near heat sources, windows and other furniture. • The bed base is not designed to be dismantled for transportation or storage • The lowest base position is the safest. Once your child is old enough to sit up unaided the base should be used in the lowest position only. • For reasons of safety, we only recommend the use of the Mamas & Papas size 400 mattress for this cot. • The line engraved on the cot side indicates the maximum thickness of a mattress that can be used with this cot when the bed base is in the top position. • The thickness of the mattress chosen shall be such that the internal height (surface of the mattress to the upper edge of the cot frame) is at least 500mm in the lowest position of the bed base and at least 200mm in the highest position of the bed base. • Children are likely to play, bounce, jump and climb on beds, therefore the child’s bed should not be placed too close to other furniture or windows, and should be placed either tight to any wall or have a gap of 300mm between the wall and the side of the bed. • The mattress should be no more than 30mm shorter or narrower than the internal length or width of the cot. • Please ensure that all fittings are tightened properly before use. Fittings should be checked and tightened regularly where necessary.
  • Página 4 IMPORTANTE: LEA ESTAS INSTRUCCIONES DETENIDAMENTE Y GUÁRDELAS PARA FUTURA REFERENCIA INSTRUCCIONES PARA UN USO SEGURO • ADVERTENCIA: Debe ser consciente del riesgo de chimeneas y otras fuentes de calor fuerte como fuegos eléctricos, fuegos de gas, etc, cerca de la cuna. • ADVERTENCIA: No utilice la cuna/cama infantil si alguna de las piezas está rota o estropeada, o si falta alguna pieza y use sólo piezas de repuesto aprobadas por Mamas & Papas. • ADVERTENCIA: No deje nada en la cuna ni deje la cuna cerca de otro producto que pudiera servir como punto de apoyo o suponer un peligro de asfixia o estrangulamiento como por ejemplo cordeles o cordones de cortinas/persianas, etc., • ADVERTENCIA: No use más de un colchón en la cuna. • ADVERTENCIA: Cuando la convierta en cama infantil, no coloque la cama cerca de fuentes de calor, ventanas ni otros muebles. • ADVERTENCIA: No use la cuna/cama infantil si alguna de las piezas está rota o estropeada, o si falta alguna pieza. • La posición más baja de la base es la más segura. Una vez su hijo sea lo suficientemente mayor para sentarse sin ayuda, la base debería usarse exclusivamente en la posición más baja. • Por motivos de seguridad, sólo recomendamos el uso del colchón de talla 400 de Mamas & Papas para esta cuna. • La línea marcada en el lateral de la cuna indica el grosor máximo del colchón que puede usar con esta cuna cuando la base está en la posición más alta. • El grosor del colchón elegido deberá ser tal que la altura interna (desde la superficie del colchón hasta el borde superior del marco de la cuna) sea de al menos 500 mm en la posición más baja de la base y al menos 200 mm en la posición más alta de la base.
  • Página 5 IMPORTANT : VEUILLEZ LIRE CES CONSIGNES AVEC ATTENTION ET LES CONSERVER POUR VOUS Y REPORTER ULTÉRIEUREMENT CONSIGNES POUR UN EMPLOI EN TOUTE SÉCURITÉ • ATTENTION : Soyez vigilant aux risques que présentent des feux de cheminée et d’autres sources de chaleur intense (feux à barres électriques, feux au gaz, etc...) à proximité du petit lit. • ATTENTION : N’utilisez pas le petit lit si une partie, quelle qu’elle soit, est cassée, déchirée ou manquante, et utilisez exclusivement des pièces de rechange agréées par Mamas & Papas. • ATTENTION : Ne laissez rien dans le petit lit et ne posez pas le petit lit à côté d’un autre objet qui pourrait servir de marchepied ou présenter un risque d’étouffement ou de strangulation, par ex. : cordes, cordons pour store/rideaux, etc... • ATTENTION : N’utilisez pas plus d’un matelas dans le petit lit. • ATTENTION : Une fois converti en lit enfant, ne posez pas ce lit à proximité de sources de chaleur, de fenêtres et d’autres meubles. • ATTENTION : N’utilisez pas le petit lit/lit enfant si une partie de celui-ci est cassée, déchirée ou manquante. • La position la plus basse du sommier est celle la plus sûre. Dès lors que votre enfant est suffisamment grand pour s’asseoir tout seul, utilisez le sommier exclusivement dans sa position la plus basse.
  • Página 6 ACHTUNG: BITTE LESEN SIE SICH DIESE ANWEISUNGEN SORGFÄLTIG DURCH UND BEWAHREN SIE SIE FÜR ZUKÜNFTIGE VERWENDUNG AUF HINWEISE FÜR EINE SICHERE VERWENDUNG • WARNUNG: Denken Sie an das Risiko durch offenes Feuer und andere starke Wärmequellen, wie zum Beispiel elektrische Feuer, Gasbrenner etc. in der unmittelbaren Nähe des Kinderbetts. • WARNUNG: Die Wiege bzw. das Kinderbett darf nicht verwendet werden, wenn ein Teil defekt oder deformiert ist oder vollständig fehlt. Verwenden Sie nur die von Mamas & Papas empfohlenen Ersatzteile. • WARNUNG: Lassen Sie keine Gegenstände im Kinderbett liegen und stellen Sie es nicht in die Nähe eines anderen Produkts, auf den das Kind seinen Fuß stellen könnte, oder das eine Erstickungs- oder Strangulationsgefahr – z. B. Seile, Rollladen- oder Vorhangbänder etc. – darstellen könnte. • WARNUNG: Verwenden Sie in dem Kinderbett nicht mehr als eine Matratze • WARNUNG: Nach Umwandlung in ein Kinderbett sollte dieses Bett nicht in der Nähe von Wärmequellen, Fenstern oder anderen Möbelstücken aufgestellt werden. • WARNUNG: Die Wiege bzw. das Kinderbett nicht verwenden, wenn Teile beschädigt oder deformiert sind oder fehlen. • In der niedrigsten Grundplatten-Position ist die Sicherheit am größten. Sobald Ihr Kind ohne Hilfe aufrecht sitzen kann, sollte die Grundplatte nur in der niedrigsten Position verwendet werden.
  • Página 7 IMPORTANTE: LEGGERE ATTENTAMENTE QUESTE ISTRUZIONI E CONSERVARLE COME RIFERIMENTO FUTURO. ISTRUZIONI PER UN USO SICURO • AVVERTENZA: Fare attenzione alla presenza di fuochi o altre fonti di calore elevato, come fornelli elettrici, a gas, ecc. nelle vicinanze del lettino. • AVVERTENZA: Non utilizzare il lettino/letto in presenza di componenti danneggiati, lacerati o mancanti e utilizzare solo ricambi approvati da Mamas & Papas. • AVVERTENZA: Non lasciare nessun oggetto nel lettino né posizionare il lettino accanto ad altri oggetti che potrebbero servire al vostro bambino da punto di appoggio per sollevarsi o rappresentare pericolo di soffocamento o strangolamento come lacci, cordini di avvolgibili/tende, ecc. • AVVERTENZA: Sistemare nel lettino un solo materasso. • AVVERTENZA: Una volta trasformato il lettino in un normale letto da bambino, non posizionarlo vicino a fonti di calore, finestre o altri mobili. • AVVERTENZA: Non utilizzare il lettino/letto in caso di componenti danneggiati, lacerati o mancanti. • La posizione più bassa del lettino è quella più sicura. Quando il vostro bambino è abbastanza grande da poter stare seduto senza bisogno di aiuto, la base deve essere utilizzata esclusivamente nella posizione più bassa. • Per motivi di sicurezza, si raccomanda di utilizzare esclusivamente materassi di dimensioni 400 Mamas & Papas su questo lettino. • La linea incisa sul lato del lettino indica lo spessore massimo che deve avere il materasso da utilizzare, quando la base si trova nella posizione rialzata. • Lo spessore del materasso scelto dovrà essere tale da avere un’altezza interna (dalla superficie del materasso al bordo superiore del telaio del lettino) di almeno 500 mm nella posizione più bassa della base del letto e almeno 200 mm nella posizione più alta. • Ai bambini piace giocare, rimbalzare, saltare e arrampicarsi sui letti, quindi si raccomanda di non posizionare il letto troppo vicino ad altri mobili o finestre; appoggiarlo a una parete oppure lasciare uno spazio di 300 mm tra la parete e il lato del lettino.
  • Página 8 BELANGRIJK: LEES DEZE INSTRUCTIES ZORGVULDIG DOOR EN BEWAAR ZE VOOR LATERE RAADPLEGING INSTRUCTIES VOOR VEILIG GEBRUIK • WAARSCHUWING: Wees bewust van de risico’s van open vuur en andere sterke hittebronnen, zoals elektrische straalkachels, gaskachels enzovoorts in de buurt van het babybedje. • WAARSCHUWING: Het babybedje/kinderbed niet gebruiken als een onderdeel is gebroken, gescheurd of ontbreekt. Gebruik alleen reserveonderdelen die door Mamas & Papas zijn goedgekeurd. • WAARSCHUWING: Laat niets in het babybedje achter en plaats het bedje niet naast een ander product dat kan dienen als een plaats om op te staan of waardoor er gevaar bestaat voor verstikking of wurging, bijv. een snoer, een rolgordijn-/gordijnkoord enz. • WAARSCHUWING: Leg niet meer dan één matras in het babybedje. • WAARSCHUWING: Plaats dit bedje, wanneer het is omgevormd tot kinderbed, niet in de buurt van hittebronnen, ramen en ander meubilair. • WAARSCHUWING: Het babybedje/kinderbed niet gebruiken als een onderdeel is gebroken, gescheurd of ontbreekt. • De laagste stand van de bedbodem is het veiligst. Wanneer uw kind oud genoeg is om zelfstandig rechtop te zitten, gebruik dan uitsluitend de bedbodem in de laagste stand. • Om veiligheidsredenen raden we aan alleen de matras met maat 400 van Mamas & Papas in dit babybedje te gebruiken. • De lijn die aan de zijkant van het babybedje is aangebracht, geeft de maximale hoogte van een matras voor dit babybedje aan wanneer de bedbodem in de hoogste stand is geplaatst. • De hoogte van de gekozen matras moet zodanig zijn dat de interne hoogte (bovenkant van de matras tot de bovenste rand van het frame van het babybedje) minstens 500 mm is als de bedbodem in de laagste stand staat en minstens 200 mm als de bedbodem in de hoogste stand staat.
  • Página 10 Tools required • Las herramientas requirieron • Outils requis • Werkzeuge erfordert • Attrezzi richiesti • Vereiste hulpmiddelen...
  • Página 17 Finished • Concluido • Fini • Fertig • Finito • Voltooid...
  • Página 22 Finished • Concluido • Fini • Fertig • Finito • Voltooid...
  • Página 24 +44 (0)845 268 2000 1-800-490-0331 1300 663 034 1-800-667-4111 Mamas & Papas Ltd, HD5 0RH, UK customer.care@mamasandpapas.com mamasandpapas.com...