1
Kappe
14413784
Cylinder cap unit
Capuchon
Tapa
2
Zylinderschraube
13301139
33 Allen bolt
13301140
53 Vis cylindrique
13301153
66 Tornillo cilíndrico
14500538
4
Schutzschiene
14514046
Protector
Rail de couverture
Carril tapa
5
Dichtung
14413981
Seal
Joint plat
Arandela retención
6
Kappeneinsatz
14500917
Piston stop
Douille supérieure
Suplemento de tapa
7
Druckfeder
14500922
31 Pressure spring
14500895
61 Ressort à pression
14500890
68
14500321
70
14500497
8
O-Ring
14500589
11 O-ring
14500576
13 Joint torique
14500574
16 Aro tórico
14500575
18
14500587
19
14500585
35
14500586
49
14500588
54
14502037
63
14500583
65
14500117
9
Hauptventilscheibe
14501054
ead valve washer
oupape principale-rondella
Arandela cabeza de la valvula
10 Hauptventil
14503230
Head valve piston
Soupape principale
Válvula principal
12 Kolben
14500908
Piston
Piston
Pistón
14 Zylinderdichtung
14500919
Cylinder seal
Douille
Junta
15 Zylinder
14500920
Cylinder
Cylindre
Cilindro
17 Zylinderring
14500921
Cylinder ring
Anneau de cylindre
Aro del cilindro
20 Puffer A
14500911
Bumper A
Amortisseur A
Amortiguador A
21 Puffer B
14500912
Bumper B
Amortisseur B
Amortiguador B
22 Gehäuse
14413977
Body
Corps
Cuerpo
27 Spannhülse
13300255
55 Splint pin
13300275
71 Douille fendue
13300249
Pasador elástico
28 Auslöseventil, kompl. 14508276
Release valve, cpl.
Soupape de déclenchement cpl.
Valvula de desconexion cpl.
29 Auslöser, kompl.
14514133
Trigger, compl.
Levier de détente, complet
Gatillo de disparo completa
Technische Änderungen vorbehalten / Subject to technical modifications / Modifications techniques réservées / Modificaciones técnicas reservados
Con riserva di variazioni tecniche / Technische Veranderingen voorbehouden
30 Auslösebügelführung 14503240
Contact arm guide
Guide pour sécurité
Guia estribo de seguridad
32 Auslösebügel
14503241
Contact arm unit
Palpeur de sécurité
Estribo de seguridad
34 Sicherungsmutter
14500539
Safety nut
Ecrou de sûreté
Tuerca de seguridad
36 Reduzierstück
14500914
End cap
Réducteur
Reductor
37 Magazindeckel
14503242
Magazine cover
Couvercle de chargeur
Tapa cargador
38 Stopfen
14500905
50 Post cap
14500885
Capuchon
Tapa
39 Distanzstück
14500525
Spacer
Guide á distance
Distanciador
40 Zugfeder
14500526
Tension spring
Ressort de traction
Muelle de tracción
41 Coilführungsteller
14500906
Nail support
Support du rouleau de clous
Soporte de clavos
42 Höhenverstellbolzen
14500904
Magazine post
Tige ajusteur
Eje regulación
43 Abdeckung
14500892
Contact arm cover
Cache
Tappa
44 Scheibe
14500510
Disc
Rondelle
Arandela
45 Gummischeibe
14500184
Rubber disc
Rondelle en caoutchouc
Arandela de caucho
46 Magazin
14500897
Magazine
Chargeur
Cargador
47 Achse
14500900
51 Pin
14500886
56 Axe
14500502
73 Eje
14500884
48 Zapfenhalter
14500903
Post retainer
Support
Soporte
52 Kopfstück
14500881
Nose
Tête
Testero
57 Vorschieber
14500887
Feeder bar
Chariot
Empujador
58 Schenkelfeder
14500503
Tersion spring
Ressort à branches
Muelle con patas
59 Sicherungsring
13300410
Circlip
Clips
Anillo de seguridad
60 Federtopf
14500891
Spring plate
paikoilleen.
Cuvette de ressort
Platito de resorte
62 Stützring
14500889
Support ring
Baque d' appui
Arandela de apoyo
64 Vorschieberkolben
14500888
Feed piston
Piston d'avancement
Alimentador
67 Klinke
14500499
Door latch
Loquet
Trinquete
69 Sperrklaue
14500883
Check pawl
Griffe
Dentado
72 Kopfstückklappe
14500882
Nose housing door
Clapet de la tête
puerta del testero
74 Schutzkappe
14500893
Dust cover
Protecteur
Tapa protectora
75 Schutzkappenknopf
14500513
Dust cover hook
Bouton pour le de securité
Botón tapa de seguridad
76 Distanzbuchse
14413979
Spacer
Douille de distance
Casquillo distanciador
77 Rohr
14413978
Tube
Tuyau
Tubo
125 Anschlußnippel
14000244
Air hose connector
Embout de raccordement
Conector de aire manguera
126 Dichtscheibe
14400063
Gasket
Joint plat
Junta obturadora
Form 702DCC
11.18