EN
Symptoms
The pump is not working or
there is no grease delivery.
The pump begins to operate
very fast.
The pump keeps on operating
although the grease outlet is
closed.
Grease leakage through the air
outlet muffler or the leakage
warning hole on the pump body
(69).
Air leakage through the air
outlet mu ler (25).
Grease output too low or
diminishes over time.
ES
Síntomas
La bomba no funciona o no hay
entrega de grasa.
La bomba empieza a funcionar
mucho más aprisa.
La bomba sigue funcionando
aunque se cierre la salida de
grasa.
Pérdida de grasa por los
silenciadores de escape de aire
o por el orificio testigo de fugas
en el cuerpo de salida (69).
Pérdida de aire por el escape de
aire (25).
Disminución del caudal
entregado.
Balcrank
Corporation · Weaverville, NC 28787 · 800-747-5300 · 800-763 0840 Fax · www.balcrank.com
®
Troubleshooting / Anomalías y sus soluciones
Possible Reasons
No suitable air supply pressure.
Some outlet circuit element is clogged or closed.
There is an air pocket in the grease inlet area.
The drum is empty or the grease level is beneath
the suction tube inlet.
There is a grease leakage at some point in the circuit.
Contamination in the upper valve.
Contamination in the foot valve.
Grease has passed over to the air motor caused by
scratched piston rod (50) or worn or damaged seals
(60, 63).
Damaged or worn piston O ring (45).
The air seal (8) of the inverter assembly is
damaged or worn.
Damaged or worn spool seals.
Contamination in the foot valve.
Contamination in the upper valve.
The exhaust mu ler is clogged by compressed air
dirt or lubricant.
Posibles causas
Presión de suministro de aire no adecuada.
Algún elemento del circuito de salida está
obstruido o cerrado.
Se ha creado bolsas de aire alrededor de la zona de
succión de la bomba.
El depósito esta vacío o el nivel esta por debajo del
tubo de succión.
Existe fuga de grasa en algún punto del circuito.
Válvula de impulsión no cierra por impurezas.
Válvula inferior no cierra por impurezas o por
deterioro.
La grasa ha pasado al motor de aire causado por
vástago (50) rayado o desgaste o deterioro de las
juntas (60, 63) del inserto.
Junta del émbolo de aire desgastada (45).
Junta del pistón sensor desgastada (8).
Juntas de la corredera inversora desgastadas.
Válvula inferior con impurezas.
Válvula superior con impurezas.
El silenciador está colmatado por impurezas o
lubricante del aire comprimido.
Solutions
Increase the air supply pressure.
Clean or open the outlet circuit.
Stir and repack the grease.
Replace the drum or insert the suction tube until
the inlet reaches the grease level.
Verify and tighten or repair.
Disassemble and clean. Replace if damaged.
Disassemble and clean. Replace if damaged.
Verify the piston rod (50) and replace damaged /
worn parts.
Replace O Ring (45).
Replace the air seal (8).
Replace the seals (18) and (20).
Remove and clean. Replace if damaged.
Remove and clean. Replace if damaged.
Replace the mu ler felt.
Soluciones
Incremente la presión del aire de suministro.
Limpie o abra el circuito de salida.
Compacte la grasa.
Llene el depósito o cale el tubo de succión hasta
llegar al nivel de la grasa.
Verifique y apriete o repare.
Desmonte y limpie.
Desmonte y limpie. Sustituya en caso de
deterioro.
Verifique el vástago (50) y sustituya las piezas
gastadas/ dañadas.
Sustituya la junta (45).
Sustituya la junta (8).
Sustituya las juntas (18) y (20).
Desmonte y limpie. Sustituya en caso de deterioro.
Desmonte y limpie. Sustituya en caso de deterioro.
Reemplace el fieltro del silenciador.
5
R. 07/18 SB 1141