DEDRA DED7823 Manual De Instrucciones página 8

Cortadora para materiales cerámicos y piedra
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 20
PL
1.
Zdjęcia i rysunki
2.
Informacje dotyczące korzystania z niniejszej instrukcji obsługi
3.
Przeznaczenie urządzenia
4.
Ograniczenia użycia
5.
Dane techniczne
6.
Przygotowanie do pracy
7.
Podłączenie do sieci
8.
Włączanie urządzenia
9.
Użytkowanie urządzenia
10.
Bieżące czynności obsługowe
11.
Samodzielne usuwanie usterek
12.
Kompletacja urządzenia, uwagi końcowe
13.
Wykaz części do rysunku złożeniowego
14.
Karta gwarancyjna
Deklaracja Zgodności WE- oddzielny dokument
Instrukcja bezpieczeństwa pracy - broszura
dołączona do urządzenia
UWAGA
Podczas pracy urządzeniem zaleca się zawsze przestrzegać podstawowych zasad
bezpieczeństwa pracy, w celu uniknięcia wybuchu pożaru, porażenia prądem elektrycznym
lub obrażenia mechanicznego.
Przed przystąpieniem do eksploatacji urządzenia prosimy o zapoznanie się z treścią
Instrukcji Obsługi. Prosimy o zachowanie Instrukcji Obsługi, instrukcji bezpieczeństwa
pracy i Deklaracji Zgodności.
Rygorystyczne przestrzeganie wskazówek i zaleceń zawartych w Instrukcji obsługi
wpłynie na przedłużenie żywotności Państwa urządzenia.
Wszelkie prawa zastrzeżone. Niniejsze opracowanie jest chronione prawem autorskim.
Kopiowanie lub rozpowszechnianie Instrukcji Obsługi we fragmentach albo w całości bez
zgody DEDRA-EXIM zabronione
Dedra-Exim zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian konstrukcyjno-technicznych oraz
kompletacyjnych bez uprzedniego powiadamiania
2. Informacje dotyczące korzystania z niniejszej instrukcji obsługi
Podczas pracy należy bezwzględnie przestrzegać wskazówek
zawartych w instrukcji bezpieczeństwa pracy. Instrukcja
bezpieczeństwa pracy jest dołączona do urządzenia jako oddzielna
broszura i należy ją zachować. W razie przekazania urządzenia innej
osobie, proszę wręczyć jej również instrukcję obsługi, instrukcje bezpieczeństwa pracy oraz
deklaracje zgodności. Firma Dedra Exim nie odpowiada za wypadki powstałe w wyniku nie
przestrzegania wskazówek bezpieczeństwa pracy.Należy przeczytać uważnie wszystkie
instrukcje bezpieczeństwa i instrukcje obsługi. Niestosowanie się do ostrzeżeń i instrukcji
może skutkować porażeniem prądem, pożarem i/lub poważnymi obrażeniami. Zachowaj
wszystkie instrukcje, instrukcje bezpieczeństwa i deklarację zgodności dla przyszłych
potrzeb.
Opis urządzenia
Rysunki A1-A3: Rysunki złożeniowe urządzenia z podziałem na grupy:
a. Podstawa maszyny wraz z kołami transportowymi; b. Klucze; c. Wanna/zbiornik wody z
korkiem; d. Przymiar kątowy; e. Stół roboczy; f. Rama; g. Ramie nieruchome, zasilanie
elektryczne i zasilanie wodne; h. Przegub; i. Silnik z mocowaniem; j. Uchwyt; k. Osłona tarczy z
tarczą.
Wykaz części do rysunków złożeniowych w rozdziale 13.
Rysunek C: Elementy składowe przecinarki.
1. Przymiar kątowy; 2. Tarcza; 3. Śruby mocujące rękojeść; 4. Ramię z silnikiem; 5. Podkładki;
6. Śruby mocujące ramię; 7. Uchwyt transportowy; 8. Rama z tacą; 9. Stół roboczy.
Rysunek D: Elementy pomocne w pracy. NARZĘDZIA NIE DOŁĄCZONE DO ZESTAWU.
1. Klucz nastawny (0-32 mm); 2. Klucz 10 mm; 3. Przymiar kątowy 90° (min. 60 cm).
Rysunek E: Istotne elementy urządzenia.
1. Pompa wody; 2. Dźwignia blokady pochyłu; 3. Ogranicznik głębokości; 4. Rama; 5. Nogi; 6.
Zbiornik wody; 7. Stół roboczy; 8. Zespół włącznika; 9. Trzpień blokujący głowicę; 10. Śruba
osłony tarczy; 11. Ogranicznik stołu roboczego; 12. Przymiar kątowy; 13. Trzpień blokujący
stół; 14. Ogranicznik stołu roboczego z możliwością zwolnienia; 15. Otwór zlewowy; 16. Korek;
17. Tarcza; 18. Pokrętło blokady wysokości głowicy.
3. Przeznaczenie urządzenia
Przecinarka jest produktem zaprojektowanym do cięcia wszelkiego rodzaju płytek glazurniczych,
zarówno ściennych jak i podłogowych oraz kamienia, cegły, cegły klinkierowej i innych materiałów
ceramicznych o wymiarach z zakresu użytkowego i zgodnych wymiarowo z danymi technicznymi
przecinarki. Zastosowano tutaj system cięcia na mokro z użyciem wody, jako czynnika
chłodzącego i przeciwpyłowego, podawanego za pomocą pompki bezpośrednio na tarczę
diamentową. Dzięki temu w czasie pracy znacznie ograniczono rozprzestrzenianie się urobku.
Maszyna pozwala wykonać podstawowe operacje cięcia elementów ceramicznych: cięcie
wzdłużne pasków, cięcie poprzeczne, cięcie wzdłuż przekątnej oraz ukosowanie krawędzi.
Wszystkie wymienione operacje cięcia opisano szczegółowo w dalszej części
instrukcji.
4. Ograniczenia użycia
Urządzenie może być użytkowane tylko zgodnie z zamieszczonymi poniżej
"Dopuszczalnymi warunkami pracy". Maszyna może być użytkowana tylko i wyłącznie z
tarczowymi piłami diamentowymi, opisanymi w części. "Zalecane diamentowe piły tarczowe".
Niedopuszczalne jest także montowanie pił tarczowych przeznaczonych do cięcia innych
materiałów (metale, drewno, płyty gipsowo-kartonowe, tworzywa sztuczne itp.). Zabronione jest
również cięcie innych materiałów, które nie są szeroko pojętą ceramiką, kamieniem itp.
Zabronione jest cięcie na sucho. Waga obrabianego detalu powinna być tak dobrana by nie
powodować braku stabilności maszyny.
Spis treści
5. Dane techniczne
Typ maszyny
Silnik elektryczny
Napięcie pracy / częstotliwość
Maksymalna moc znamionowa
Stopień ochrony przed dostępem bezpośrednim
Masa
Obroty biegu jałowego
Średnica tarczy/średnica otworu
Klasa ochrony
Maksymalna głębokość cięcia 0°/22,5°/45°
Maksymalna długość linii cięcia
Maksymalny wymiar płytki przy cięciu po przekątnej
Długość przewodu zasilającego 3 m
Emisja hałasu:
Poziom ciśnienia akustycznego, LpA
Niepewność pomiaru K
LPA
Poziom mocy akustycznej, LwA
Niepewność pomiaru K
LWA
Poziom drgań na rękojeści a
h
Niepewność pomiaru K
a
6. Przygotowanie do pracy
Przed pierwszym użyciem
Należy sprawdzić, czy w opakowaniu dostarczono wszystkie elementy wymienione w kompletacji
urządzenia (patrz pkt. 12. Kompletacja urządzenia, uwagi końcowe). Wszystkie elementy należy
sprawdzić pod kątem uszkodzeń mechanicznych i innych nieprawidłowości. W przypadku
wykrycia uszkodzeń mechanicznych lub innych nieprawidłowości należy skontaktować się ze
sprzedawcą lub serwisem DEDRA-EXIM.
Montaż elementów urządzenia
1. Rys. A1-901: Skrzyżowane nogi należy połączyć śrubami i nakrętkami samo kontrującymi M8.
Koła razem z podpórkami zamocować śrubami i nakrętkami samo kontrującymi M10.
2. Rys. F: Ramę (F-4) ułożyć na podstawie (F-1) i dokręcić kluczem ampulowym śrubę (F-3) z
podkładką (F-2). Uchwyt ramy powinien znajdować się nad zagięciem nogi.
3. Odciągnąć trzpień blokujący stół (E-13) w celu zwolnienia i obrócić tak, aby wycięcie znajdowało
się równolegle do prowadnic (tylko w takim położeniu możliwe jest wsunięcie lub wysunięcie stołu).
Wsunąć tackę urobku (G-1) w mocowanie w stole (G-3). Wsunąć stół roboczy w prowadnice ramy
(F-4) tak, aby strona prowadząca (G-2) była ciasno osadzona na prowadnicy (łożyska dociskające
pod listwą prowadnicy a koła z tworzywa na prowadnicy).
4. Ramię z zasilaniem (H-1) zamocować, od boku, do ramy (H-4) za pomocą śrub z podkładkami(2
szt. M10x55 - od boku; 4 szt. M10x70 - od strony uchwytu).
5. Wsunąć tacę (I-2) w ramę (I-1). Gniazdo pompy powinno znajdować się po stronie ramienia (H-
1). Pompę wody umieścić w gnieździe w tacy.
6. Nasunąć przymiar kątowy (J-2) na krawędź stołu roboczego (J-4) i zablokować śrubą (J-1).
7. Odkręcić śrubę osłony tarczy (K-5). Zablokować wrzeciono wciskając przycisk K-6 (blokada
może zaskoczyć dopiero po lekkim przekręceniu wrzeciona). Odkręcić śrubę mocującą (L-3).
Założyć tarczę w szyku, jak na rys. L (1-pierścień oporowy, 2-pierścień dociskowy, 3-śruba
mocująca). Założyć osłonę tarczy i zamocować śrubą (K-5).
Urządzenie jest gotowe do użycia.
Przecinarka DED7823 została wyregulowana na etapie produkcji. Mimo to należy wykonać kilka
cięć testowych w różnych konfiguracjach aby nie doszło do uszkodzenia materiału ciętego w
skutek nieprawidłowego działania/regulacji. W przypadku wykrycia nieprawidłowości miejsca i
zabiegi regulacyjne opisano w punkcie 10. Bieżące czynności obsługowe.
Przed każdym użyciem
1. Sprawdzić stan urządzenia pod kątem uszkodzeń mechanicznych i zanieczyszczeń
(zabrudzenie otworów wentylacyjnych, narzędzi roboczych, wtyczki sieciowej i przewodu
zasilającego lub innych, mogących wpływać na pogorszenie bezpieczeństwa i/lub jakość
wykonywanej pracy). W razie wykrycia uszkodzonego elementu należy wymienić go na nowy. W
razie wykrycia zanieczyszczeń należy usunąć je sprężonym powietrzem lub czystą, suchą
ścierką.
2. Urządzenie należy ustawić na twardej, równej i wypoziomowanej powierzchni aby uniknąć
samoczynnego przemieszczania się stołu roboczego.
3. Włożyć korek (E-16) w otwór zlewowy w tacy (E-15). Nalać wody do zbiornika/tacy do poziomu
pełnego zanurzenia korpusu pompy.
7. Podłączanie do sieci
Przed podłączeniem urządzenia do źródła prądu należy upewnić się, czy napięcie zasilania
odpowiada wartości podanej na tabliczce znamionowej. Instalacja zasilająca powinna być
wykonana zgodnie z zasadniczymi wymaganiami dotyczącymi instalacji elektrycznych i
spełniać wymogi bezpieczeństwa użytkowania. Parametry minimalnego przekroju przewodu
zasilającego oraz nominalnej wartości bezpiecznika w zależności od mocy urządzenia podano
w tabeli.
Instalacja winna być wykonana przez uprawnionego elektryka. W przypadku korzystania z
przedłużaczy należy zwrócić uwagę by przekrój żyły nie był mniejszy od wymaganego (patrz
tabela). Przewód elektryczny ułożyć tak, aby w czasie pracy nie był narażony na przecięcie. Nie
używać uszkodzonych przedłużaczy.
Okresowo sprawdzać stan techniczny kabla zasilającego. Nie ciągnąć za kabel zasilający.
Minimalny przekrój
Moc urządzenia [W]
przewodu [mm2]
<700
700÷1400
1400÷2300
>2300
DED7823
jednofazowy, komutatorowy
230V / ~50Hz
1650 W
IPX4
40 kg
4000 obr/min
250/25,4 mm
I
88/60/38 mm
610 mm
431x431 mm
3 m
84,2 dB(A)
3 dB(A)
97,2 dB(A)
3 dB(A)
2,031 m/s2
1,5 m/s2
Minimalna wartość
bezpiecznika typu C [A]
0,75
6
1
10
1,5
16
2,5
16

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido