EfaccionEs ezzI dI rIcambIo eças de rePosição talIano spañol ortugúes...
Página 4
ymbole symboles ymbolS eutsch rançais ngliSh Achtung! Attention ! Attention! Unbedingt lesen! A lire impérativement! Make sure to read! Diese Information ist sehr wichtig Cette information est très impor- This information is very important für die Funktionsgewährleistung tante pour la garantie de fonc- for ensuring correct operation of des Produktes.
Página 5
sImbolI ímbolos ímbolos talIano spañol ortugúes Attenzione! ¡Atención! Atenção! Da leggere assolutamente! ¡Léase imprescindiblemente! A ler impreterivelmente! Questa informazione è molto importante Esta información es muy importante para Esta informação é extremamente impor- per il mantenimento della funzionalità del garantizar el funcionamiento del produc- tante para a garantia de funcionamento prodotto.
nhaltsverzeIchnIs able des maTières ontEnts eutsch rançais nglish eite ..12 llGemeiner sicherheitstech nstrUctions Générales de eneral notes on safety ......8 ........10 nischer inweis sécUrité se of the machine for estimmUnGsGemässe tilisation conforme à la desti pUrposes for which it is ......8 ........10 ........12...
Página 7
Í Í ndIce ndice ndice talIano spañol ortugúes agina ágina ágina nformazioni Generali sUlla ndicación General relativa a ndicações Gerais soBre a .........14 ........16 .....18 sicUrezza seGUridad técnica de seGUrança ..16 mpieGo conforme della so conforme al pre visto tilização correcta para os fins .........14 .........18 macchina...
Luftverbrauch bei max. Leistung 0.67m /min Luftverbrauch im Leerlauf 0.82m /min weis Diese Betriebsanleitung gilt für die Maschine LWC 21. Leerlaufdrehzahl 22‘000min Nur qualifiziertes Personal darf die Maschine Schalldruckpegel ISO 15744 80dB(A), K=3dB(A) handhaben. Schallleistungspegel EN ISO 15744...
Página 9
4.1.1 e rsetzen des BluftschlAuches Abluftschlauch vom Drehring demontieren und ersetzen. 4.1.2 e rsetzen des uluftschlAuch Abluftschlauch entfernen (siehe Pkt. 4.1.1). Schlauchklemme lösen und Zuluftschlauch vom An- schlussnippel ziehen.
1.4 d éclArAtion de conformité 3. u tIlISatIon xploItatIon Otto Suhner AG, Industriestrasse 10, CH-5242 Lupfig dé- clare par la présente, sous sa seule responsabilité, que le 3.1 o produit portant le numéro de série ou de lot (voir verso) utils est conforme aux exigences des directives 2006/42/EG.
4. m aIntenance ntretIen 4.1 m AintenAnce PréVentiVe Contrôler périodiquement la vitesse de rotation à vide sans introduction d’outil de même qu’après chaque opé- ration de maintenance. Même si la machine fonctionne encore parfaitement, un spécialiste doit périodiquement (environ toutes les 300-400 heures de service ou au moins une fois par an) démonter le moteur, le nettoyer et contrôler l’usure des quatre vannes ainsi que remplacer la graisse (Isoflex NBU 15) de la tête d’entraînement (ne...
1.4 ec 3.1 t declArAtion of conformity ools Otto Suhner AG, Industriestrasse 10, CH-5242 Lupfig, Use only clean tools! hereby declares under sole responsibility that the product with the serial or batch no. (see reverse side) complies with the requirements under the Directive 2006/42/EG.
Página 13
camente ogni 300-400 ore circa di esercizio, o comunque almeno una volta all’anno, un esperto deve smontare e pulire il motore e controllare se le quattro guide scorrevoli sono usurate, nonché sostituire il grasso (Isoflex NBU 15) nella testa del riduttore (senza lavaggio). 4.1.1 s ‘...
Umidità relativa: 95% a + 10 ° C senza condensa 1.4 d ichiArAzione di conformità Con la presente, la Otto Suhner AG, Industriestrasse 10, 3. m anIpolazIone mpIego CH-5242 Lupfig dichiara sotto la propria esclusiva re- sponsabilità...
4. S ervIzIo anutenzIone 4.1 m Anutenzione PreVentiVA Controllare periodicamente e dopo ogni lavoro di manutenzione il regime minimo senza inserire utensili. Anche se la macchina funziona ancora in modo perfetto, periodicamente ogni 300-400 ore circa di esercizio, o comunque almeno una volta all’anno, un es- perto deve smontare e pulire il motore e controllare se le quattro guide scorrevoli sono usurate, nonché...
1.4 d Humedad relativa del aire: 95% a + 10 ° C sin conden- eclArAción de conformidAd Otto Suhner AG, Industriestrasse 10, CH-5242 Lupfig sación declara bajo su única responsabilidad que el producto con el Nº de serie o Nº de lote (véase la parte poste- rior) se halla en conformidad con la Directiva 2006/42/ 3.
4. S ervIço anutenção 4.1 m Antenimiento PreVentiVo Periódicamente y después de cada mantenimiento, con- trolar la velocidad en vacío, con la herramienta desmon- tada. Incluso aunque la máquina funcione perfectamente y sin problemas, se debe encargar el desmontaje del motor, su limpieza y la comprobación del desgaste del pasador a personal técnico especializado, cada 300-400 horas de trabajo aprox.
Máxima humidade relativa do ar: 95% a + 10 ° C sem condensação 1.4 d eclArAção onformidAde Otto Suhner AG, Industriestrasse 10, CH-5242 Lupfig de- clara, pela presente, sob sua exclusiva responsabilidade, 3. u tIlIzação peração que o produto com os números de série e de lote indica- dos (no verso), cumpre os requisitos das directivas euro- 3.1 f...
4. S ervIço anutenção 4.1 m Antenimiento PreVentiVo Periódicamente y después de cada mantenimiento, con- trolar la velocidad en vacío, con la herramienta desmon- tada. Incluso aunque la máquina funcione perfectamente y sin problemas, se debe encargar el desmontaje del motor, su limpieza y la comprobación del desgaste del pasador a personal técnico especializado, cada 300-400 horas de trabajo aprox.
Página 20
OTTO SUHNER AG Änderungen vorbehalten! CH-5201 Brugg Für künftige Verwendung aufbewahren! Eutsch Phone +41(56) 464 28 28 +41(56) 464 28 29 http:// www.suhner.com mailto info@suhner.com Modifications réservées ! rançais A lire et à conserver ! OTTO SUHNER gmbH D-79701 Bad Säckingen...