Ocultar thumbs Ver también para LWA 81:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 20

Enlaces rápidos

LWA 81
LWA 81
o
-b
riginAl
etriebsAnleitung
DE
d
ossier technique
FR
t
«o
-b
rAduction du
riginAl
etriebsAnleitung
t
d
echnicAl
ocument
EN
t
«o
-b
rAnslAtions of the
riginAl
etriebsAnleitung
m
AnuAle tecnico
IT
t
«o
-b
rAduzione delle
riginAl
etriebsAnleitung
d
ocumentAción técnicA
ES
t
«o
-b
rAducción del
riginAl
etriebsAnleitung
m
i
AnuAl de
nstruções
PT
t
«o
-b
rAdução do
riginAl
etriebsAnleitung
b
edieningshAndleiding
NL
v
«o
ertAling vAn de
A
nvändeArhAndbok
SE
Ö
»
versättning Av den
k
äyttÖohje
FI
»
k
«o
äännÖs
riginAl
Návod k používání
CZ
»
P�eklad «Original-betriebsanleitung»
Instrukcja obsługi
PL
»
Tłumaczenie «Original-betriebsanleitung»
操作说明
CN
译自 «Original-betriebsanleitung»
»
-b
»
riginAl
etriebsAnleitung
«o
-
»
riginAl
betriebsAnleitung
-
»
betriebsAnleitung

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para SUHNER LWA 81

  • Página 1 LWA 81 LWA 81 edieningshAndleiding riginAl etriebsAnleitung «o » ertAling vAn de riginAl etriebsAnleitung nvändeArhAndbok ossier technique Ö «o » «o » versättning Av den riginAl betriebsAnleitung rAduction du riginAl etriebsAnleitung echnicAl ocument äyttÖohje «o » «o » rAnslAtions of the...
  • Página 4 ymbole symboles ymbolS eutsch rançais ngliSh Achtung! Attention ! Attention! Unbedingt lesen! A lire impérativement! Make sure to read! Diese Information ist sehr wichtig Cette information est très impor- This information is very important für die Funktionsgewährleistung tante pour la garantie de fonc- for ensuring correct operation of des Produktes.
  • Página 5 simboli ímboloS ímbolos talIano spañol ortugúes Attenzione! ¡Atención! Atenção! Da leggere assolutamente! ¡Léase imprescindiblemente! A ler impreterivelmente! Questa informazione è molto importante Esta información es muy importante para Esta informação é extremamente impor- per il mantenimento della funzionalità del garantizar el funcionamiento del produc- tante para a garantia de funcionamento prodotto.
  • Página 6 ymboleN ymboler ymbolit ederlaNds venSka uomi Let op! Obs! Huomio! Absoluut lezen! Det är mycket viktigt att du läser Luettava ehdottomasti! Deze informatie is zeer belangrijk följande information! Nämä tiedot ovat erittäin tärkeitä voor een gegarandeerde werking Denna information är mycket viktig tuotteen asianmukaisen toiminnan van het product.
  • Página 7 符号 ymboly ymbole 中国 Č esky olski Pozor! Uwaga! 注意! Bezpodmínečně si přečtěte! Koniecznie przeczytać! 请务必阅读! Tato informace je velmi důležitá pro Informacja ta jest bardzo ważna, by 本信息对于保证产品功能正常十分重要。 zajištění funkčnosti výrobku. V případě zagwarantować prawidłowe działanie 若不遵守, 可导致失灵。 nedbání to může mít za následek záva- produktu.
  • Página 8: Tabla De Contenido

    nhaltsverzeIchnIs able des maTières ontEnts eutsch rançais nglish eite ..16 llGemeiner sicherheitstech nstrUctions Générales de eneral notes on safety .......12 ........14 nischer inweis sécUrité se of the machine for estimmUnGsGemässe tilisation conforme à la desti pUrposes for which it is ......12 ........14 ........16...
  • Página 9 Í Í ndIce ndice ndice talIano spañol ortugúes agina ágina ágina nformazioni Generali sUlla ndicación General relativa a ndicações Gerais soBre a .........18 ........20 .....22 sicUrezza seGUridad técnica de seGUrança ..20 mpieGo conforme della so conforme al pre visto tilização correcta para os fins .........18 .........22 macchina...
  • Página 10 Nhoudsopgave nnehållSförtecknIng iSällySluettelo ederlaNds venSka uomi ..28 lGemene veiliGheidstechnische llmän säkerhetsinformation leinen tUrvaterkninen ohje ......24 instrUcties ä ..26 ..28 ndamålsenliG användninG ääräystenmUkainen käyttö ..24 oorGeschreven GeBrUik ..28 ke ändamålsenliG användninG ääräystenvastainen käyttö voorGeschreven GeBrUik eG-k ..26 ey-v onformitetsförklarinG aatimUstenmUkaisUUsvakUU ..24 ...........28 conformiteitsverklarinG ....26...
  • Página 11 Spis treści 目录 bsah 中国 Č esky olski 页 trana trona 1.1 一般安全技术提示 ���������������������������34 Všeobecné bezpečnostní pokyny Ogólna wskazówka dotycząca ...........30 bezpieczeństwa technicznego .32 1.2 合规用途 ���������������������������������������������34 Použití v souladu s určením ...30 Zastosowanie zgodne z przezna- 1.3 非合规用途 �����������������������������������������34 czeniem ........32 Použití...
  • Página 12: Llgemeiner Sicherheitstech Nischer Inweis

    Drehventil auf 1.1 A llgemeiner sicherheitstechnischer Position «Aus» stellen! Die Maschine darf nur mit korrekt montiertem Verschluss und Werkzeug ein- weis Diese Betriebsanleitung gilt für die Maschine LWA 81. geschaltet werden. Nur qualifiziertes Personal darf die Maschine handhaben. 2.2.1 e inschAlten usschAlten 1.2 b...
  • Página 13: A Rbeitshinweise

    3.1.1 m 4.1.2 e ontAge emontAge des erkzeugs rsetzen des uluftschlAuches Abluftschlauch entfernen (siehe Pkt. 4.1.1). Spindel an der Schlüsselfläche mit Einmaulschlüssel festhalten und Spannzange mit Einmaulschlüssel lösen/ Schlauchmutter abschrauben. Zuluftschlauch aus der festziehen. Schlauchmutter herausziehen. Neuen Zuluftschlauch bündig in Schlauchmutter einführen. 3.2 A rbeitshinweise Um ein optimales Ergebnis zu erreichen, Werk-...
  • Página 14: Nstructions Générales De Sécurité

    « Arrêt » ! La machine ne Ce dossier technique est valable pour la machine LWA 81. doit être enclenchée que si la fermeture et l’outil sont cor- Seul le personnel qualifié peut opérer sur la ma- rectement montés.
  • Página 15: I Ndications De Travail

    3.1.1 m ’ 4.1.2 r ’ ’ ontAge émontAge de l outil emPlAcement du tuyAu d Amenée d Retirer le tuyau d’échappement d’air (voir point 4.1.1). Maintenir la broche par le méplat avec une clé plate et libérer/verrouiller la pince de serrage avec une clé plate. Dévisser l’écrou de fixation.
  • Página 16: Eneral Notes On Safety

    Translations of the «EG-Koformitätserklärung (Original)». Before cutting off the compressed air supply, al- Otto Suhner GmbH, Trottäcker 50, D-79713 Bad Säckin- ways set the machine to the «OFF» position so gen, hereby declares under sole responsibility that the that the tool cannot be reactivated inadvertently.
  • Página 17: W Orking Instructions

    3.1.1 c 4.1.2 r hAnging itting the tool ePlAcement of the suPPly hose Remove the exhaust air hose (see 4.1.1). Hold spindle by wrench flats with open end wrench and release/tighten down collet chuck with open end wrench. Screw off the hose nut. Draw the air supply hose out of the hose nut.
  • Página 18: Prescrizioni Di Sicurezza

    Traduzione delle «EG-Konformitätserklärung (Original)». cata dalla freccia fino all’arresto. Disinserimento ruotando Con la presente, la Otto Suhner GmbH, Trottäcker 50, in senso opposto. D-79713 Bad Säckingen dichiara sotto la propria esclusiva Prima di interrompere l’alimen-tazione di aria responsabilità...
  • Página 19: M Odalità Di Lavoro

    3.1.1 m ‘ 4.1.2 s ‘ ontAggio esmontAggio dell utensile ostituzione del tubo di AlimentAzione dell AriA Togliere il flessibile per l’aria di scarico (vedere punto 4.1.1). Trattenere il bobina sulla superficie della chiave mediante la chiave monoforo ed allentare/stringere la pinza di ser- raggio con la chiave monoforo.
  • Página 20: I Ndicación General Relativa A

    Traducción del «EG-Konformitätserklärung (Original)». la flecha hasta el tope. Desconectar girando en sentido Otto Suhner GmbH, Trottäcker 50, D-79713 Bad Säc- contrario. kingen declara bajo su única responsabilidad que Antes de la interrupción de la alimentación de el producto con el Nº...
  • Página 21: Ú Tiles

    4.1.1 s ubstitución de lA mAnguerA de escAPe 3. m aNEjo PERaCIóN 3.1 Ú tiles Montar únicamente útiles limpios! ¡ 3.1.1 c Ambio ontAje del Útil Tirar del anillo inverso hacia atrás. Retirar la manguera de escape. Montar la nueva manguera de escape a ras y cubrir de nuevo el anillo inverso.
  • Página 22: Ndicações Gerais Sobre A Técnica De Segurança

    Tradução do «EG-Konformitätserklärung (Original)». do, colocar sempre a máquina na posição «DESL» Otto Suhner GmbH, Trottäcker 50, D-79713 Bad Säc- para evitar a sua religação inadvertida. kingen declara, pela presente, sob sua exclusiva re- 2.3 c sponsabilidade, que o produto com os números de ArActerísticAs técnicAs...
  • Página 23: I Ndicações Para O Trabalho

    3.1.1 m 4.1.2 s ontAgem udAnçA de ferrAmentA ubstituição dA mAngueirA de AlimentAção Remover a mangueira de escape (ver ponto 4.1.1). Imobilizar o fuso com a chave de boca simples na zona para isso prevista e soltar/apertar a bucha de aperto com Desapertar e tirar a porca da mangueira.
  • Página 24: Lgemene Veiligheidstechnische Instructies

    Vertaling van de «EG-Konformitätserklärung (Original)». Innan tryckluftsförsörjningen avbryts måste den Otto Suhner GmbH, Trottäcker 50, D-79713 Bad Säckin- roterande ventilen alltid ställas på position «UIT» gen verklaart hierbij in eigen verantwoordelijkheid dat het för att förhindra en oavsiktlig påkoppling.
  • Página 25: W Erkinstructies

    3.1.1 v 4.1.2 l ervAnging ontAge vAn het werktuig uchttoevoerslAng vervAngen Luchtafvoerslang verwijderen (zie punt 4.1.1). Houd de spindel met de steeksleutel vast aan het sleutel- vlak en maak de spantang met de steeksleutel los/vast. Slangmoer losschroeven Luchttoevoerslang uit de slang- moer halen.
  • Página 26: A Llmän Säkerhetsinformation

    1.1 A llmän säkerhetsinformAtion ställas på position ”«från»! Maskinen får Denna användarhandbok är giltig för maskinen LWA 81. bara kopplas på om förslutningen och verktyget har mon- Endast kvalificerad personal har tillåtelse att han- terats korrekt.
  • Página 27: A Rbetsanvisningar

    3.1.1 b 4.1.2 b ontering Av verktyget yte Av slAngen fÖr tilluft Demontera slangen för tilluft (se avsnitt 4.1.1). Håll fast spindeln vid nyckelytan med en u-nyckel och los- sa/dra fast spännhylschucken med u-nyckeln. Skruva loss slangmuttern. Dra ur tilluftsslangen ur slang- muttern.
  • Página 28: Y Leinen Turvaterkninen Ohje

    AAtimustenmukAisuusvAkuutus Koneen kytkeminen päälle kiertämällä nuolen suuntaan Käännös «EG-Konformitätserklärung (Original)». vasteeseen asti. Kytkeminen pois päältä vastakkaiseen Otto Suhner GmbH, Trottäcker 50, D-79713 Bad Säckin- suuntaan kiertämällä. gen, vakuuttaa täten omalla vastuullaan, että tuote (katso Aseta kääntöventtiili aina ennen paineilman kat- sarja- tai eränumero sivun kääntöpuolelta) täyttää...
  • Página 29: T Yöskentelyohjeet

    3.1.1 t 4.1.2 t yÖkAlujA vAihto Asennus uloilmAletkun vAihtAminen Poista poistoilmaletku (katso kohta 4.1.1). Pidä kiinni karan avainpinnasta yksipäisellä kita-avaimella ja avaa/kiristä kiristysholkki yksipäisellä kita-avaimella. Kierrä letkumutteri irti. Vedä tuloilmaletku pois letkumutte- rista. Ohjaa uusi tuloilmaletku tiiviisti letkumutteriin. 3.2 t yÖskentelyohjeet Optimaalisen hiontatuloksen aikaansaamiseksi hiomatyökalua on liikutettava kevyesti painaen ta-...
  • Página 30: Bezpečnostní Upozornění

    Dříve než propojíte stroj s přívodem stlačeného vzduchu, dejte otočný ventil 1.1 Všeobecné bezpečnostní pokyny do polohy «Vyp»! Stroj se smí zapnout Tento návod k používání platí pro stroj LWA 81. pouze se správně namontovaným uzávěrem a nástro- Se strojem smí manipulovat pouze kvalifikovaný jem.
  • Página 31: Pracovní Pokyny

    3.1.1 Výměna/Montáž nástroje 4.1.2 Výměna hadice p�ívodního vzduchu Odstraňte hadici odpadního vzduchu (viz bod 4.1.1). Přidržte vřeteno na straně pro klíč pomocí jednostran- ného klíče a pomocí jednostranného klíče povolte/ Odšroubujte hadicovou matici. Vytáhněte hadici utáhněte upínací kleštinu. přívodního vzduchu z hadicové matice. Zasuňte novou hadici přívodního vzduchu v jedné...
  • Página 32: Ogólna Wskazówka Dotycząca Bezpieczeństwa Technicznego

    2.1.1 Montaż tulei do węża ca bezpieczeństwa 1.1 Ogólna wskazówka dotycząca bezpieczeństwa technicznego Niniejsza instrukcja obsługi odnosi się do urządzenia LWA 81. Urządzenie mogą obsługiwać wyłącznie wykwa- lifikowane osoby. 1.2 Zastosowanie zgodne z przeznacze- niem Urządzenie jest przeznaczone do szlifowania, frezowania Montaż...
  • Página 33: Warunki Eksploatacji

    Jakość powietrza DIN ISO 8573-1 2/4/4 4.1.1 Wymiana męża odprowadzającego powietrze Ciężar z wężem 0.270kg 2.4 Warunki eksploatacji Zakres temperatury podczas pracy: 0 do +40°C Względna wilgotność powietrza: 95% przy +10°C, brak skraplania Obsługa / Eksploatacja 3.1 Narzędzia Ściągnąć pierścień do tyłu. Zdjąć wąż odprowadzający Montować...
  • Página 34: 一般安全技术提示

    2.2.1 开机/关机 1. 安全提示 1.1 一般安全技术提示 本操作说明适用于 LWA 81 型机。 仅允许有资质人员操作机器. 1.2 合规用途 本机专用于通过铣刀和磨具对金属、 石料和塑料进行打磨、 铣削和去毛刺。 1.3 非合规用途 将箭头旋转到止挡位置开机。 反方向旋转关机。 任何未列在第 1.2 条中的用途均属于非合规用途, 断开压缩空气供气前, 旋转阀应始终位于 «OFF» 不得滥用。 位置, 以免无意开机。 1.4 欧盟一致性声明 2.3 性能数据 译自 «EG-Konformitätserklärung (Original)». 压力 最大 6.3bar 位于 Trottäcker 50, D-79713 Bad Säckingen 的 Otto 功率...
  • Página 35: 工作提示

    3.2 工作提示 为获得最佳的打磨效果, 应对磨具施以较轻的压 力, 均匀 地来回运动。 压力过高将降低机器性能 并减 少磨具寿命 。 4. 维护 / 维修 4.1 预防性维护 定期检查怠速并在每次维护后检查怠速。 即使机器仍然正常工作, 也应在大约 300- 将软管螺母和进气管一起拧到风机机体上。 400 个工作小时后, 请专业人员定期、 但至 少应每年进行一次电机拆卸、 清洁并检查四个滑杆是否磨 损。 4.1.1 更换排气管 向后拔出环。 拆下排气管。 将新的排气管安装齐整并重新 套上环。 4.1.2 更换进气管 拆下排气管 (见 4.1.1 节) 。 拧下软管螺母。 从软管螺母中拔出进气管。 将新的进气管 齐整地插入软管螺母。...
  • Página 36 Conservare per la futura consultazione! Č esky Uschovejte pro budoucí použití! Salvo modificaciones! Wszelkie zmiany zastrzeżone! ¡ ¡ SPañoL Guardar esta documentación para un uso futuro! oLSkI Przechowywać do przyszłego użytku! Sujeito a modificações! 保留变更权利! oRTugúES Para ler e conservar! 中文 请妥善保管,以备将来使用! www.suhner.com...

Tabla de contenido