HOW TO WEAR YURBUDS
COMMENT PORTER LES ÉCOUTEURS YURBUDS • SO WERDEN YURBUDS GETRAGEN • COME INDOSSARE GLI
YURBUDS • CÓMO USAR YURBUDS • COMO USAR OS YURBUDS
1
2
Insert sound tunnel.
Twist into place.
Insérer le tunnel acoustique.
Tourner pour mettre en place.
Klangkanal einführen.
In das Gehäuse einrollen.
Inserire il tunnel sonoro.
Girare per mettere in posizione.
Inserte el túnel de sonido.
Gire para colocar.
Inserir túnel de som.
Torcer até prender.
For a Getting Started video featuring TwistLock™ in action,
scan the QR code or visit yurbuds.com/focus-twistlock
Pour visionner une vidéo de présentation de TwistLock™ en action, balayez
le code QR ou allez sur le site yurbuds.com/focus-twistlock
Für ein Einführungsvideo mit TwistLock™ in Aktion scannen Sie den QR-
Code oder besuchen yurbuds.com/focus-twistlock
Per un video sulla Guida rapida di TwistLock™ in azione, scannerizzate il
codice QR o visitate yurbuds.com/focus-twistlock
Para acceder a un video y ver a TwistLock™ en acción, escanee el código
QR o visite yurbuds.com/focus-twistlock
Para obter um vídeo do Guia de Introdução que destaque o TwistLock™ em
ação, digitalize o código QR ou visite yurbuds.com/focus-twistlock
NEED ANOTHER SIZE?
VOUS AVEZ BESOIN D'UNE AUTRE TAILLE? • SIE BENÖTIGEN EINE ANDERE GRÖSSE? • AVETE BISOGNO DI
UN'ALTRA MISURA? • ¿NECESITA OTRO TAMAÑO? NECESSITA DE OUTRO TAMANHO?
Our earbuds fit differently than other brands in that they are
designed to fill the bowl of your ear with the sound tunnel
extending down into your ear canal. They are not meant
to be pushed down into the ear canal. The back of the bud
should brace lightly against the back of the bowl of your ear.
Nos écouteurs se distinguent des autres marques dans le sens où ils
reposent dans le creux de l'oreille et le tunnel acoustique se prolonge dans
le conduit auditif. Les écouteurs n'ont pas besoin d'être enfoncés dans le
conduit auditif. La partie arrière de l'écouteur doit légèrement contourner
l'arrière du creux de l'oreille.
Unsere Kopfhörer passen sich dem Ohr besser an, als die anderer Marken,
weil sie für den Sitz in der Ohrmuschel entwickelt wurden, wobei sich
der Klangtunnel bis in Ihren Gehörgang erstreckt. Sie sind nicht dafür
vorgesehen, in den Gehörgang hineingedrückt zu werden. Die Rückseite
des Kopfhörers liegt sanft auf der Rückseite der Ohrmuschel auf.
I nostri auricolari si adattano in modo diverso rispetto ad altri marchi in quanto sono progettati per riempire l'incavo
dell'orecchio con il tunnel sonoro che si estende nel canale uditivo. Non c'è bisogno di spingerle nel canale uditivo. Il
retro dell'auricolare deve puntare leggermente contro il retro dell'incavo dell'orecchio.
Nuestros auriculares tienen un calce distinto al de otras marcas en cuanto a que están diseñados para caber en el
pabellón auditivo con un túnel de sonido que se extiende en el canal auditivo. No están diseñados para presionarlos
dentro del canal auditivo. La parte trasera del auricular debe asegurarse suavemente en la parte trasera del pabellón
auditivo.
Os nossos auriculares ajustam-se de modo diferente comparativamente às outras marcas, no sentido de que foram
concebidos para se ajustar à concha da orelha, em que o túnel do som se estende para baixo e interior do seu canal
auditivo. Não se destinam a ser empurrados para o interior do canal auditivo. A parte posterior do auricular deve
ajustar-se levemente contra a parte posterior da concha da orelha.
Ironman and M-Dot are registered trademarks of World Triathlon Corporation. Used here by
permission. Quik Clik™ is a trademark of Kaddan Entertainment, Inc. under license to yurbuds.The
use of mobile devices and their accessories may be prohibited or restricted in certain areas. Always
obey the laws and regulations on the use of these products. For details on GUARANTEED NEVER TO
FALL OUT see yurbuds.com/legal.
Ironman et M-Dot sont des marques déposées de World Triathlon Corporation. Elles sont utilisées ici avec
autorisation. Quik Clik™ est une déposée de Kaddan Entertainment, Inc. sous licence à yurbuds. L'utilisation des
dispositifs mobiles et de leurs accessoires est interdite ou restreinte dans certaines zones. Pour obtenir plus
d'informations sur ANTI-CHUTE GARANTIE, visitez le site yurbuds.com/legal.
Ironman und M-Dot sind eingetragene Marken von World Triathlon Corporation. Hier verwendet unter Genehmigung.
Quik Clik™ ist ein Markenzeichen von Kaddan Entertainment, Inc, unter Lizenz von yurbuds. Die Verwendung von
Mobilgeräten und deren Zubehör kann in bestimmten Ländern verboten oder eingeschränkt sein. Die Gesetze und
Vorschriften bezüglich dieser Produkte müssen immer eingehalten werden. Weitere Informationen über die GARANTIE
FÜR DAS NIEMALS HERAUSFALLEN finden Sie unter yurbuds.com/legal.
Ironman e M-Dot sono marchi commerciali registrato di World Triathlon Corporation. Usati qui con autorizzazione.
Quik Clik™ è un marchio commerciale di Kaddan Entertainment, Inc. sotto licenza di yurbuds. L'uso di dispositivi
mobili e relativi accessori è proibito o limitato in alcune aree. Osservare sempre le leggi e i regolamenti relativi all'uso
di questi prodotti. Per informazioni su GARANTITO CHE NON CADONO MAI vedere yurbuds.com/legal.
Ironman y M-Dot son marcas comerciales registradas de World Triathlon Corporation. Se utilizan aquí previa
autorización. Quik Clik™ es una marca comercial de Kaddan Entertainment, Inc. bajo licencia de yurbuds. El uso de
dispositivos móviles y los accesorios correspondientes pueden estar prohibidos o restringidos en determinadas áreas.
Siempre observe las leyes y regulaciones respecto del uso de estos productos. Para conocer detalles acerca de la
GARANTÍA CONTRA DESPRENDIMIENTO, visite yurbuds.com/legal.
A Ironman e a M-Dot são marcas registadas da World Triathlon Corporation. Usadas aqui com autorização. A Quik
Clik™ é uma marca comercial da Kaddan Entertainment, Inc. sob licença da yurbuds. O uso de dispositivos móveis e
dos seus acessórios pode ser proibido ou limitado em determinadas áreas. Respeite sempre as leis e os regulamentos
acerca do uso destes produtos. Para obter detalhes sobre GARANTIDO QUE NUNCA CAEM, visite yurbuds.com/legal.
NEED ANOTHER SIZE?
VOUS AVEZ BESOIN D'UNE AUTRE TAILLE? • SIE BENÖTIGEN EINE ANDERE GRÖSSE? • AVETE BISOGNO DI
UN'ALTRA MISURA? • ¿NECESITA OTRO TAMAÑO? NECESSITA DE OUTRO TAMANHO?
If your earphones do not fit properly, visit yurbuds.com/support for more
information on sizing.
Si vos écouteurs ne sont pas de la bonne taille, visitez le yurbuds.com/support pour obtenir plus de
renseignements.
Wenn die Kopfhörer nicht richtig passen, finden Sie unter yurbuds.com/support weitere
Informationen zur Größenbestimmung.
Se gli auricolari non vestono bene, visitare yurbuds.com/support per ulteriori informazioni sulle
misure.
Si sus auriculares no ofrecen un ajuste adecuado, visite yurbuds.com/support para obtener más
información acerca de los tamaños de auriculares.
Se os fones de ouvido não se ajustarem corretamente, acesse yurbuds.com/support para obter mais
informações sobre dimensionamento.
INTRODUCING QUIK CLIK™ TANGLE-FREE MAGNETS
PRÉSENTATION DES AIMANTS QUIK CLIK
™
SANS EMMÊLEMENT • WIR STELLEN VOR: UNSERE VERWICKLUNGSFREIEN
MAGNETEN QUIK CLIK
™
• CONOSCERE LE CALAMITE QUIK CLIK
™
ANTI-GROVIGLIO • PRESENTACIÓN DE IMANES SIN
ENREDOS DE QUIK CLIK
• INTRODUZINDO OS IMÃS ANTI-EMARANHAMENTO QUIK CLIK
™
™
FOR TANGLE-FREE STORAGE: Connect the magnetic faces together
prior to placing in the provided case.
POUR UN RANGEMENT SANS EMMÊLEMENT: Placer les côtés magnétiques
face contre face avant de les ranger dans le boîtier prévu à cet effet.
FÜR EINE VERWICKLUNGSFREIE VERWAHRUNG: Verbinden Sie die
magnetischen Oberflächen vor der Verwahrung im mitgelieferten Gehäuse.
PER CONSERVAZIONE ANTI-GROVIGLIO: Collegare le facce magnetiche tra
loro prima di conservare nella custodia in dotazione.
PARA ALMACENAR SIN ENREDOS: Conecte las superficies imantadas antes
de colocar el producto en la caja provista.
PARA ARMAZENAMENTO ANTI-EMARANHAMENTO: Conecte as faces
magnéticas em conjunto antes de as colocar no estojo fornecido.
WHILE WEARING: Easily connect the earphones behind your neck
or around an article of clothing for increased portability.
DURANT L'UTILISATION: Reliez facilement les écouteurs derrière votre cou
ou autour d'un vêtement pour une meilleure portabilité.
WÄHREND DES TRAGENS: Einfacher Anschluss der Kopfhörer hinter Ihrem
Hals oder um ein Kleidungsstück für erhöhte Mobilität.
QUANDO SI INDOSSANO: collegare facilmente gli auricolari dietro al collo o
intorno ad un indumento per maggiore stabilità.
DURANTE EL USO: conecte fácilmente los auriculares detrás de su cuello o
alrededor de las prendas para mayor portabilidad.
ENQUANTO USA: Ligue facilmente os auriculares por trás do pescoço ou
em torno de uma peça de vestuário para melhorar a sua portabilidade.
CONNECT WITH US.
CONTACTEZ-NOUS • NEHMEN SIE MIT UNS KONTAKT AUF •
CONTATTATECI • COMUNÍQUESE CON NOSOTROS • LIGUE-SE A NÓS