Klarstein FULL HOUSE DOWN AIR Manual De Usuario

Klarstein FULL HOUSE DOWN AIR Manual De Usuario

Placa de inducción y campana
Ocultar thumbs Ver también para FULL HOUSE DOWN AIR:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

FULL HOUSE
DOWN AIR
Dunstabzugshaube & Induktionskochfeld
Range Hood & Induction Hob
Campana extractora & Placa de inducción
Hotte aspirante & Table de cuisson à induction
Cappa aspirante & Piano cottura a induzione
10033061
www.klarstein.com

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Klarstein FULL HOUSE DOWN AIR

  • Página 1 FULL HOUSE DOWN AIR Dunstabzugshaube & Induktionskochfeld Range Hood & Induction Hob Campana extractora & Placa de inducción Hotte aspirante & Table de cuisson à induction Cappa aspirante & Piano cottura a induzione 10033061 www.klarstein.com...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Sehr geehrter Kunde, wir gratulieren Ihnen zum Erwerb Ihres Gerätes. Lesen Sie die folgenden Hinweise sorgfältig durch und befolgen Sie diese, um möglichen Schäden vorzubeugen. Für Schäden, die durch Missachtung der Hinweise und unsachgemäßen Gebrauch entstehen, übernehmen wir keine Haftung. Scannen Sie den QR-Code, um Zugriff auf die aktuellste Bedienungsanleitung und weitere Informationen rund um das Produkt zu erhalten.
  • Página 4: Sicherheitshinweise (Kochfeld)

    SICHERHEITSHINWEISE (KOCHFELD) Stromschlagrisiko • Ziehen Sie den Netzstecker des Geräts aus der Steckdose, bevor Wartungen oder Reparaturen am Gerät durchgeführt werden. • Die Verbindung zu einem geerdeten Stromanschluss ist erforderlich und vorgeschrieben. • Veränderungen am Stromanschluss dürfen nur von einem hierfür qualifi zierten Elektriker durchgeführt werden.
  • Página 5: Hinweise Zu Bedienung Und Wartung

    • Schalten Sie das Gerät zur Reduzierung der Stromschlaggefahr sofort aus, wenn die Oberfl äche (Kochfeldoberfl äche aus Glaskeramik oder ähnlichem Material, die stromführende Teile schützt) Risse aufweist. • Legen Sie keine Metallobjekte wie beispielsweise Messer, Gabeln, Löffel und Topfdeckel auf das Kochfeld, da diese dort sehr heiß werden könnten. •...
  • Página 6 VORSICHT Verbrennungsgefahr! Während der Verwendung werden die für den Nutzer zugänglichen Geräteteile so heiß, dass sie Verbrennungen verursachen können. Achten Sie darauf, dass Ihr Körper, Ihre Kleidung und andere Materialien als Kochutensilien die Kochplatte erst dann berühren dürfen, wenn diese vollständig abgekühlt ist. •...
  • Página 7 • Kinder oder Personen mit eingeschränkten geistigen Fähigkeiten sollten von einer für sie verantwortlichen Person bei der Verwendung des Geräts angeleitet werden, um sicherzustellen, dass diese das Gerät verwenden können, ohne sich selbst oder andere dadurch in Gefahr zu bringen. •...
  • Página 8: Sicherheitshinweise (Abzugshaube)

    SICHERHEITSHINWEISE (ABZUGSHAUBE) • Lesen Sie sich alle Hinweise vor der Benutzung sorgfältig durch und bewahren Sie die Bedienungsanleitung zum späteren Nachschlagen gut auf. • Die Montagearbeiten dürfen nur von einer Elektrofachkraft oder einer qualifizierten Person durchgeführt werden. Bevor Sie die Dunstabzugshaube verwenden, stellen Sie sicher, dass die Spannung (V) und die auf der Dunstabzugshaube angegebene Frequenz (Hz) der Spannung und Frequenz der Stromversorgung in Ihrem Haushalt entsprechen.
  • Página 9 Wichtige Hinweise zum Abluftbetrieb WARNUNG Vergiftungsgefahr durch zurückgesaugte Abgase! Betreiben Sie das Gerät nicht im Abluftbetrieb, wenn es zusammen mit einer raumluftabhängigen Feuerstätte betrieben wird und keine ausreichende Luftzirkulation garantiert wird. Raumluftabhängige Feuerstätten wie Gas-, Öl-, Holz- oder Kohleheizungen, Boiler oder Durchlauferhitzer beziehen die Luft aus dem Raum und führen sie durch ein Abluftrohr oder einen Kamin ins Freie.
  • Página 10: Geräteübersicht

    GERÄTEÜBERSICHT Vorne links: 1800-2000 W Vorne rechts: 1800-200 W Hinten links: 1500-1700 W Glasoberfläche Hinten rechts: 1800-2000 W Bedienfeld...
  • Página 11: Bedienfeld

    BEDIENFELD Kochfeldauswahl-Taste Ein/Aus-Taste Timer-Taste Boost-Funktion Leistung/Timer einstellen Flexible Kochzone Tastensperre Abzugsleistung einstellen...
  • Página 12: Installation

    INSTALLATION Vorbereitung der Arbeitsfläche Schneiden Sie die Arbeitsfläche gemäß den Maßen in der Zeichnung aus. Für Installationszwecke sollten mindestens 5 cm Arbeitsplatte um das Loch herum erhalten bleiben. Stellen Sie sicher, dass die Dicke der Arbeitsplatte mindestens 30 mm beträgt. Wählen Sie ein hitzebeständiges und isolierendes Arbeitsflächenmaterial aus.
  • Página 13 Hinweis: Der Sicherheitsabstand zwischen Kochfläche und dem Hängeschrank oberhalb der Kochfläche sollte mindestens 760 mm betragen. Hinweis: Bei den in der Tabelle dargestellten Maßen, handelt es sich um mm. min. 50 min. 20 Lufteintrittsöffnung Luftaustrittsöffnung 5 mm...
  • Página 14 Vor der Installation Versichern Sie sich, dass: • die Arbeitsfläche eben ist und dass keine Bauteile die Platzanforderungen des Geräts beeinträchtigen. • die Arbeitsfläche aus hitzebeständigem und isolierendem Material besteht. • das ein Ofen, wenn das Gerät über ihm eingebaut wird, über einen eingebauten Kühlventilator verfügen muss.
  • Página 15 Installationsschritte Befestigen Sie den entnehmbaren Fettfilter. Kabelklemme ST 3.5*8 Befestigen Sie die Abzugshaube vier Schrauben ST 3.5*8 mm an der Unterseite des Kochfeldes. Befestigen Sie die Kabelklemme an der Dunstabzugshaube. (A) Dunstabzugshaube (B) Schraube (C) Kabelklemme (D) Induktionskochfeld...
  • Página 16 Einbauschrank Luftauslass Öffnen Sie die wasserdichte Abdeckung (C) an der Unterseite des Induktionskochfeldes, stecken Sie die Netzstecker (A & B) ein und verriegeln Sie sie. Befestigen Sie die Ölschale (A). Befestigen Sie das Kochfeld auf der Arbeitsfläche, indem Sie die 4 Halterungen (D) mit Schrauben (C) an der Unterseite des Kochfeldes (E) anschrauben.
  • Página 17 Wand Abluftrohr Verbinden Sie das 1,5 m lange Abluftrohr mit der Dunstabzugshaube. Befestigen Sie dafür das Einwegeventil am Luftaustritt der Dunstabzugshaube. Befestigen Sie dann das Abluftrohr am Einwegventil. Schließen Sie das Kochfeld am Stromnetz an. Beenden Sie die Installation, indem Sie zum Schluss das Abluftgitter einsetzen.
  • Página 18 Vorsichtsmaßnahmen WARNUNG Verletzungsgefahr! Die Induktionskochfl äche muss von qualifi zierten Fachkräften oder Technikern installiert werden. Versuchen Sie niemals, das Gerät selbst einzubauen. • Das Gerät darf nicht direkt oberhalb von Geschirrspülmaschinen, Kühlschränken, Gefrierschränken, Waschmaschinen oder Trocknern installiert werden, da die Feuchtigkeit die Elektronik des Geräts beschädigen könnte.
  • Página 19: Inbetriebnahme Und Bedienung

    • Wenn das Netzstromkabel beschädigt ist und ersetzt werden muss, kontaktieren Sie den Hersteller oder den Kundendienst, um Sach- und/oder Personenschäden zu vermeiden. • Wenn das Gerät direkt mit der Steckdose verbunden wird, muss ein omnipolarer Trennschutzschalter, mit einer Kontaktöffnung von mindestens 3 mm zwischen allen Kontakten, installiert werden.
  • Página 20 Auswahl des Kochgeschirrs Hinweis: Verwenden Sie nur induktionsgeeignetes Kochgeschirr. Suchen Sie nach dem Induktionssymbol auf der Verpackung oder auf der Topfunterseite. Sie können zur Überprüfung der Verwendbarkeit einen Magnettest durchführen. Bewegen Sie einen Magneten in die Richtung der Topfunterseite. Wenn der Magnet davon angezogen wird, ist der Topf induktionsgeeignet.
  • Página 21 Heben Sie den Topf immer vom Induktionskochfeld herunter. Ziehen Sie nicht am Topf, da das Glas dadurch Kratzer bekommen könnte. Topfmaße Die Kochfelder passen sich, bis zu einem gewissen Grad, automatisch an den Durchmesser der Topfunterseite an. Die Topfunterseite muss entsprechend des Kochfeldes allerdings einen Mindestdurchmesser haben.
  • Página 22 Wenn Sie die Kochfeldauswahl berühren, beginnt die Anzeige des Kochfelds, das Sie ausgewählt haben, zu blinken. Passen Sie die Temperatur an, indem Sie den Touch- Schieberegler berühren. • Wenn Sie innerhalb von einer Minute keine Temperatureinstellung auswählen, wird sich das Induktionsgerät automatisch ausschalten.
  • Página 23 Versichern Sie sich, dass das Display zuerst [0] und dann [H] anzeigt. Schalten Sie die gesamte Kochoberfläche ab, indem Sie die Taste An/Aus drücken. Hinweis: [H] zeigt an, dass das Kochfeld noch zu heiß zum Berühren ist. Der Buchstabe verschwindet, sobald sich die Oberfläche auf eine sichere Temperatur abgekühlt hat.
  • Página 24 Deaktivieren der Boostfunktion Berühren Sie die Kochfeld-Auswahltaste und wählen Sie das Kochfeld aus, bei dem Sie die Boostfunktion deaktivieren möchten. Berühren Sie die Boost-Funktionstaste und das Kochfeld wird auf seine ursprünglichen Einstellungen zurückgesetzt. Hinweise zur Boostfunktion Die Boostfunktion kann auf alle Kochfelder angewendet werden. Bevor Sie die Boostfunktion aktivieren, schalten Sie zuerst das andere Kochfeld auf der selben Seite aus.
  • Página 25 Flexibler Induktionsbereich • Dieser Bereich kann entweder als ein großes Kochfeld oder als zwei einzelne Kochfelder verwendet werden, je nachdem, was Sie zum Kochen benötigen. • Der flexible Bereich besteht aus zwei voneinander unabhängigen Induktoren, die separat bedient werden können. Wenn Sie den flexiblen Bereich als ein großes Kochfeld verwenden, bringt es überall die gleiche Leistung, wenn Sie einen Topf darauf abstellen.
  • Página 26 Verwendung als ein großes Kochfeld Um den flexiblen Bereich als ein großes Kochfeld zu nutzen, rücken Sie die Taste für das große Kochfeld (siehe Bild). Die Leistungseinstellung funktioniert wie bei den einzelnen Kochfeldern. Verwendung als zwei unabhängige Kochfelder Um den flexiblen Bereich als zwei voneinander unabhängige Kochfelder mit unterschiedlichen Leistungseinstellungen zu nutzen, drücken Sie erneut die Taste für das große Kochfeld.
  • Página 27: Timereinstellungen

    TIMEREINSTELLUNGEN Sie können den Timer auf zwei verschiedene Arten verwenden: 1. Sie können eine bestimmte Zeit einstellen, nach deren Ablauf das Gerät zu piepen beginnt. In diesem Fall wird nach dem Ablauf der Zeit keines der Kochfelder ausgeschaltet. 2. Sie können den Timer so einstellen, dass nach Ablauf der eingestellten Minuten eines oder mehrere Kochfelder automatisch abgeschaltet werden.
  • Página 28 Verwendung des Timers mit Kochfeldauswahl Berühren Sie die Kochfeldauswahl-Taste des Kochfeldes, welches nach Ablauf des Timers ausgeschaltet werden soll. Wenn Sie den Timer berühren, wird [30] angezeigt. Stellen Sie die gewünschte Zeit durch das Berühren der [+] und [-] Taste ein. Halten Sie die Taste gedrückt, um die Zeit schneller einzustellen.
  • Página 29 Auswahl mehrerer Kochfelder Wenn Sie diese Funktion für mehr als eine Heizzone verwenden, zeigt die Timeranzeige die kürzeste Zeit an. Beispiel: Der Timer von Zone 2 ist auf 3 Minuten eingestellt, der von Zone 3 auf 6 Minuten. Die Timeranzeige zeigt [03] an. auf 6 Minuten eingestellt auf 3 Minuten eingestellt Hinweis: Der blinkende rote Punkt neben der Leistungsanzeige bedeutet, dass die...
  • Página 30 Pausen-Funktion Stellen Sie sicher, dass das Kochfeld eingeschaltet ist. Hinweis: Sie können die Pausenfunktion verwenden, sofern keine Kochzone ausgewählt ist. Drücken Sie einmal auf den Timer, die Timeranzeige beginnt zu blinken und [PU] wird im Timer-Display angezeigt. Der Timer beginnt einen 10-minütigen Countdown, währedn dem weiterhin [PU] im Display angezeigt wird.
  • Página 31: Kochtipps

    KOCHTIPPS WARNUNG Brandgefahr! Lassen Sie beim Frittieren besondere Vorsicht walten, da Öl und Fett sich sehr schnell erhitzen, insbesondere dann, wenn Sie die Boostfunktion nutzen. Bei sehr hohen Temperaturen können Öl und Fett sich spontan entzünden und sie stellen deshalb ein enormes Brandrisiko dar.
  • Página 32 Steak anbraten Zur Zubereitung saftiger, aromatischer Steaks: 1. Lassen Sie das Fleisch für ungefähr 20 Minuten bei Raumtemperatur ruhen. 2. Erhitzen Sie eine Pfanne. Reiben Sie beide Seiten des Steaks mit Öl ein. Träufeln Sie etwas von dem Öl in die heiße Pfanne und legen Sie anschließend das Steak hinein.
  • Página 33: Reinigung Und Pflege

    REINIGUNG UND PFLEGE Hinweis: ziehen Sie vor der Reinigung immer den Stecker aus der Steckdose und lassen Sie das Gerät abkühlen. Wichtig! Tägliche Ver- 1 Schalten Sie die Kochplatte • Wenn die Kochplatte unreinigungen aus. ausgeschaltet ist erlischt auf dem Glas 2 Sprühen Sie einen die „Heiße Oberfläche“...
  • Página 34 Wichtig! Übergekochte, Entfernen Sie den Schmutz • Entfernen Sie die Flecken geschmolzene mit einem Teppichmesser, und Spritzer umgehend, oder heiße, einer Rasierklinge oder einem da sie sich schlechter zuckerhaltige Kratzer für Keramikkochplatten entfernen lassen, wenn Rückstände und aber passen Sie auf, dass Sie erstmal kalt geworden Spritzer auf dem Sie sich nicht an der heißen...
  • Página 35: Fehlersuche Und Fehlerbehebung

    FEHLERSUCHE UND FEHLERBEHEBUNG Problem Mögliche Ursachen Mögliche Lösung Die Kochplatte Kein Strom. Versichern Sie sich, dass die lässt sich nicht Kochplatte ans Stromnetz einschalten. angeschlossen und eingeschaltet ist. Überprüfen Sie ob möglicherweise eine Sicherung umgelegt oder kaputt ist. Falls das Problem weiterhin besteht wenden Sie sich an einen qualifizierten Techniker.
  • Página 36 Problem Mögliche Ursachen Mögliche Lösung Das Gerät Dies wird durch dir Das ist normal. Das Geräusch gibt ein leises Induktionskochtechnologie sollte allerdings leiser erden summendes verursacht. oder vollständig verschwinde, Geräusch von wenn Sie die Wärmeeinstellung sich, wenn es verringern. mit einer hohen Wärmeeinstel- lung verwendet wird.
  • Página 37 Fehlercodes und deren Bedeutung Das Gerät ist mit einer Selbstdiagnosefunktion ausgestattet. Diese ermöglicht es dem Techniker die Funktion mehrerer Komponenten zu überprüfen, ohne das Gerät auseinander bauen zu müssen. Fehlercode Mögliche Ursachen Mögliche Lösung F3 / F4 Der Temperatursensor der Kontaktieren Sie den Induktionsspule ist kaputt.
  • Página 38: Produktdatenblatt

    PRODUKTDATENBLATT Angaben nach Verordnung (EU) Nr. 65/2014 Mess- und Berechnungsmethoden nach EN 61591:1997+A1:2006+A2:201 1+A1 1:201 4+A12:2015 Artikelnummer 10033061 Bezeichnung Symbol Wert Einheit Jährlicher Energieverbrauch 10,1 kWh/Jahr hood Energieeffizienzklasse fluiddynamische Effizienz 18,9 hood Klasse für die fluiddynamische Effizienz Beleuchtungseffizienz Lux/W hood Beleuchtungseffizienzklasse Fettabscheidegrad 40,7...
  • Página 39 Angaben nach Verordnung (EU) Nr. 66/2014 Mess- und Berechnungsmethoden nach EN 61591:1997+A1:2006+A2:201 1+A1 1:201 4+A12:2015 Artikelnummer 10033061 Bezeichnung Symbol Wert Einheit Jährlicher Energieverbrauch 10,1 kWh/Jahr hood Zeitverlängerungsfaktor Fluiddynamische Effizienz 18,9 hood Energieeffizienzindex 37,4 hood Gemessener Luftvolumenstrom im 148,4 m³/h Bestpunkt Gemessener Luftdruck im Bestpunkt Maximaler Luftstrom 286,2...
  • Página 40: Hinweise Zum Umweltschutz

    HINWEISE ZUM UMWELTSCHUTZ • Achten Sie während des Kochens auf eine ausreichende Luftzufuhr, damit die Dunstabzugshaube effizient und mit einem geringen Betriebsgeräusch arbeiten kann. • Passen Sie die Gebläsedrehzahl an die beim Kochen entstehende Dampfmenge an. Verwenden Sie den Intensivmodus nur bei Bedarf. Je niedriger die Gebläsedrehzahl ist, desto weniger Energie wird verbraucht.
  • Página 41 Dear Customer, Congratulations on purchasing this device. Please read the following instructions carefully and follow them to prevent possible damages. We assume no liability for damage caused by disregard of the instructions and improper use. Scan the QR code to get access to the latest user manual and more product information.
  • Página 42: Safety Instructions (Hob)

    SAFETY INSTRUCTIONS (HOB) Electrical Shock Hazard • Disconnect the appliance from the mains electricity supply before carrying out any work or maintenance on it. • Connection to a good earth wiring system is essential and mandatory. • Alterations to the domestic wiring system must only be made by a qualifi ed electrician.
  • Página 43: Instructions On Use And Maintenance

    • If the surface is cracked, switch off the appliance to avoid the possibility of electric shock, for hob surfaces of glass-ceramic or similar material which protect live parts. • Metallic objects such as knives, forks, spoons and lids should not be placed on the hob surface since they can get hot.
  • Página 44 CAUTION Risk of burns! During use, accessible parts of this appliance will become hot enough to cause burns. Do not let your body, clothing or any item other than suitable cookware contact the Induction glass until the surface is cool. •...
  • Página 45 • Children or persons with a disability which limits their ability to use the appliance should have a responsible and competent person to instruct them in its use. The instructor should be satisfied that they can use the appliance without danger to themselves or their surroundings.
  • Página 46: Safety Instructions (Hood)

    SAFETY INSTRUCTIONS (HOOD) • Thank you for purchasing this cooker hood. Please read the instruction manual carefully before you use the cooker hood, and keep it in a safe place. • The installation work must be carried out by a qualified electrician or competent person.
  • Página 47 Important notes about the extraction mode WARNING Risk of poisoning from exhaust gases sucked back. Never operate the device in extraction mode simultaneously with an open flue appliance when there is not adequate airflow guaranteed. Open fl ue combustion equipment (for example, gas, oil, wood or coal-fi red heaters, tankless water heaters, water heaters) pulls combustion air from the room and runs it through an exhaust pipe or chimney to the outside.
  • Página 48: Product Overview

    PRODUCT OVERVIEW Front left: 1800-2000 W Back right: 1800-200 W Back left: 1500-1700 W Glass plate Back right: 1800-2000 W Control Panel...
  • Página 49: Control Panel

    CONTROL PANEL Heating zone selection controls ON/OFF control Timer control Boost function control Power / Timer regulating key Flex zone control Keylock control Downdraft control...
  • Página 50: Installation

    INSTALLATION Selection of installation equipment Cut out the work surface according to the sizes shown in the drawing. For the purpose of installation and use, a minimum of 5 cm space shall be preserved around the hole. Be sure the thickness of the work surface is at least 30 mm. Please select heat-resistant and insulated work surface material (Wood and similar fibrous or hygroscopic material shall not be used as work surface material unless impregnated) to avoid the electrical shock and larger deformation caused by the heat radiation from the hotplate.
  • Página 51 Note: The safety distance between the hotplate and the cupboard above the hotplate should be at least 760 mm. Note: The dimensions given in the table are „mm“. min. 50 min. 20 Air intake Air exit 5 mm...
  • Página 52 Before Installing the Hob Make sure that: • The work surface is square and level, and no structural members interfere with space requirements. • The work surface is made of a heat-resistant and insulated material. • If the hob is installed above an oven, the oven has a built-in cooling fan. •...
  • Página 53 Installation Steps Attach the removable grease filter. Cable clamp ST 3.5*8 Attach the extractor hood with four ST 3.5*8 mm screws to the underside of the hob. Attach the cable clamp to the extractor hood. (A) Cooker hood (B) Screw (C) Cable clamp (D) Induction hob...
  • Página 54 Cabinet Air outlet Open the waterproof cover (C) under the bottom of induction hob, plug in the power (A & B) and lock it. Attach the oil pan (A). Attach the hob to the work surface by screwing the 4 brackets (D) to the underside of the hob (E) using screws (C).
  • Página 55 Wall Exhaust pipe Connect the 1.5 m long exhaust pipe to the extractor hood. Attach the one-way valve to the air outlet of the extractor hood. Then attach the exhaust pipe to the one-way valve. Connect the hob to the power supply. Fix the Vent grille.
  • Página 56 Cautions WARNING Risk of injury! The induction hotplate must be installed by qualifi ed personnel or technicians. We have professionals at your service. Please never conduct the operation by yourself. • The hob will not be installed directly above a dishwasher, fridge, freezer, washing machine or clothes dryer, as the humidity may damage the hob electronics.
  • Página 57: Operation

    • If the cable is damaged or to be replaced, the operation must be carried out the by after-sale agent with dedicated tools to avoid any accidents. • If the appliance is being connected directly to the mains an omnipolar circuit- breaker must be installed with a minimum opening of 3mm between contacts.
  • Página 58 Choosing the right Cookware Note: Only use cookware with a base suitable for induction cooking. Look for the induction symbol on the packaging or on the bottom of the pan. You can check whether your cookware is suitable by carrying out a magnet test. Move a magnet towards the base of the pan.
  • Página 59 Always lift pans off the Induction hob – do not slide, or they may scratch the glass. Pan Dimension The cooking zones are, up to a limit, automatically adapted to the diameter of the pan. However the bottom of this pan must have a minimum of diameter according to the corresponding cooking zone.
  • Página 60 Touching the heating zone selection control, and a indicator next to the key will flash. Adjust heat setting by touching the slider control. • If you don t choose a heat setting within 1 minute, the Induction hob will automatically switch off.
  • Página 61 Make sure the power display shows [0], then shows [H]. Turn the whole cooktop off by touching the ON/ OFF control. Note: [H] will show which cooking zone is hot to touch. It will disappear when the surface has cooled down to a safe temperature. It can also be used as an energy saving function if you want to heat further pans, use the hotplate that is still hot.
  • Página 62 Cancel the boost function Touching the heating zone selection control that you wish to cancel the boost function. Touching the boost control then the cooking zone will revert to its original setting. Notes on Boost Function In this hob every zone can work with Boost function, If you need to use boost please switch off the other zone in the same group first.
  • Página 63 Flexible Area • This area can be used as a single zone or as two different zones, accordingly to the cooking needs anytime. • Flexible area is made of two independent inductors that can be controlled separately. When working as a single zone, a cookware is moved from one zone to the other one within the flexible area keeping the same power level of the zone where the cookware originally was placed, and the part that is not covered by cookware is automatically switched off.
  • Página 64 Use one big zone To activate the flexible area as a single big zone, simply press the dedicated keys. The power setting works as any other normal area. Use two independent zones To use the flexible area as two different zones with different power settings, press the dedicated keys.
  • Página 65: Timer Control

    TIMER CONTROL You can use the timer in two different ways: 1. You can use it as a minute minder. In this case, the timer will not turn any cooking zone off when the set time is up. 2. You can set it to turn one or more cooking zones off after the set time is up. Note: The Timer of maximum is 99 min.
  • Página 66 Setting the timer to turn one cooking zone off Touching the heating zone selection control that you want to set the timer for. Touch timer control, the minder indicator will start flashing and [30] will show in the timer display. Set the desired time by touching the [+] and [-] buttons.
  • Página 67 Setting the timer to turn more than one cooking zone off If use this function to more than one heating zone, the timer indicator will show the shortest time. Example: zone 2 setting time is 3 minutes, zone 3 setting time is 6 minutes, the timer indicator shows [3].
  • Página 68 Pause Function Make sure the cooktop is turned on. Note: you can use the Pause function, provide you’re not selecting any cooking zone. Touch timer control (just one time), the timer indicator will start flashing and “PU” will show in the timer display. When the Pause function is set, the automatic 10 minutes will begin to count down immediately.
  • Página 69: Cooking Guidelines

    COOKING GUIDELINES WARNING Take care when frying as the oil and fat heat up very quickly, particularly if you re using PowerBoost. At extremely high temperatures oil and fat will ignite spontaneously and this presents a serious fi re risk. Cooking Tips •...
  • Página 70: For Stir-Frying

    Searing steak To cook juicy flavorsome steaks: 1. Stand the meat at room temperature for about 20 minutes before cooking. 2. Heat up a heavy-based frying pan. 3. Brush both sides of the steak with oil. Drizzle a small amount of oil into the hot pan and then lower the meat onto the hot pan.
  • Página 71: Care And Cleaning

    CARE AND CLEANING Note: Before any maintenance or cleaning work is carried out, DISCONNECT the appliance from ELECTRICITY supply and ensure the appliances is completely cool. What? How? Important! Everyday 1 Switch the power to the • When the power to the soiling on glass cooktop off.
  • Página 72 What? How? Important! Boilovers, melts, Remove these immediately with • Remove stains left by and hot sugary a fish slice, palette knife or melts and sugary food spills on the razor blade scraper suitable for or spillovers as soon as glass ceramic glass cooktops, but possible.
  • Página 73: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING Problem Possible causes What to do The cooktop No power. Make sure the cooktop is cannot Be connected to the power supply turned on. and that it is switched on. Check whether there is a power outage in your home or area. If you’ve checked everything and the problem persists, call a qualified technician.
  • Página 74 Problem Possible causes What to do The induction This is caused by the This is normal, but the noise technology should quieten down or makes a low of induction cooking. disappear completely when humming you decrease the heat setting. noise when used on a high heat setting.
  • Página 75 Failure Display and Inspection The induction hob is equipped with a self diagnostic function. With this test the technician is able to check the function of several components without disassembling or dismounting the hob from the working surface. Error Code Possible causes What to do F3 / F4...
  • Página 76: Product Data Sheet

    PRODUCT DATA SHEET Information according to Regulation (EU) No. 65/2014 Measurement and calculation methods according to EN 61591:1997+A1:2006+A2:20 1 1+A1 1:2014+A12:2015 Item number 10033061 Description Symbol Value Unit Annual Energy Consumption 10,1 kWh/Year hood Energy Efficiency class Fluid Dynamic Efficiency 18,9 hood Fluid Dynamic Efficiency class...
  • Página 77 Information according to Regulation (EU) No. 66/2014 Measurement and calculation methods according to EN 61591:1997+A1:2006+A2:20 1 1+A1 1:2014+A12:2015 Item number 10033061 Description Symbol Value Unit Annual Energy Consumption 10,1 kWh/Year hood Time increase factor Fluid Dynamic Efficiency 18,9 hood Energy Efficiency Index 37,4 hood Measured air flow rate at best...
  • Página 78: Notes On Environmental Protection

    NOTES ON ENVIRONMENTAL PROTECTION • During cooking, make sure that there is sufficient air supply so that the cooker hood can operate efficiently and with low operating noise. • Adjust the fan speed to the amount of steam produced during cooking. Use the intensive mode only when necessary.
  • Página 79: Datos Técnicos

    Estimado cliente Le felicitamos por la adquisición de este producto. Lea atentamente el siguiente manual y siga cuidadosamente las instrucciones de uso con el fin de evitar posibles daños. La empresa no se responsabiliza de los daños ocasionados por un uso indebido del producto o por haber desatendido las indicaciones de seguridad.
  • Página 80: Indicaciones De Seguridad (Placa De Cocina)

    INDICACIONES DE SEGURIDAD (PLACA DE COCINA) Riesgo de descarga eléctrica • Cuando realice reparaciones o mantenimiento en el aparato, desconecte el enchufe de la toma de corriente. • Es necesaria una conexión a una conexión eléctrica con toma de tierra. •...
  • Página 81: Indicaciones De Limpieza Y Mantenimiento

    • No coloque ningún objeto metálico, como cuchillos, tenedores, cucharas y tapas de ollas sobre la superfi cie de cocción, pues estos objetos pueden alcanzar temperaturas muy elevadas. • No utilice productos a vapor para la limpieza de la zona de cocción. •...
  • Página 82 ATENCIÓN Existe riesgo de quemaduras. Durante el uso, las piezas accesibles para el usuario alcanzan temperaturas muy elevadas que pueden provocar quemaduras. Asegúrese de que su cuerpo, ropa y otros materiales (como utensilios de cocina) toquen la placa de cocción solo cuando esta se haya enfriado por completo.
  • Página 83 • Los niños y las personas con discapacidades mentales deberán ser instruidas por una persona responsable acerca del uso del aparato para garantizar que pueden manejarlo sin ponerse en peligro a ellos mismos ni a otras personas. • No repare ni sustituya ninguna pieza a menos que se indique expresamente lo contrario en el manual de instrucciones.
  • Página 84: Indicaciones De Seguridad (Campana Extractora)

    INDICACIONES DE SEGURIDAD (CAMPANA EXTRACTORA) • Lea atentamente todas las indicaciones y conserve este manual para consultas posteriores. • Los trabajos de montaje deben ser realizados solamente por un electricista u otro profesional. Antes de utilizar la campana extractora, asegúrese de que la tensión (V) y la frecuencia indicada en la campana extractora (Hz) coinciden con la tensión (V) y frecuencia (Hz) de su suministro eléctrico.
  • Página 85 Notas importantes acerca del modo de extracción ADVERTENCIA Peligro de muerte, riesgo de intoxicación provocado por gases en combustión aspirados. Nunca ponga en funcionamiento la función de extracción simultáneamente con un dispositivo que genere calor en una estancia estanca si no se ha garantizado una ventilación sufi ciente.
  • Página 86: Visión General Del Aparato

    VISIÓN GENERAL DEL APARATO Arriba la izquierda: 1800-2000 Arriba a la derecha: 1800-200 Detrás a la izquierda: 1500- Superficie de cristal 1700 W Detrás a la derecha 1800-2000 Panel de control...
  • Página 87: Panel De Control

    PANEL DE CONTROL Tecla de selección de zona Tecla on/off Tecla del temporizador Función boost Ajustar el temporizador/ Zona de cocción flexible potencia. Bloqueo de las teclas Ajustar la potencia de extracción...
  • Página 88: Instalación

    INSTALACIÓN Preparación de la superficie de trabajo Corte la superficie de trabajo según las medidas indicas en el esquema. Con motivo de la instalación, deben dejarse al menos 5 cm de espacio libre alrededor del orificio. Asegúrese de que el grosor de la superficie de trabajo sea de al menos 30 mm.
  • Página 89 Nota: La distancia de seguridad entre la superficie de cocción y los muebles de cocina situados encima de esta debe ser de al menos 760 mm. Nota: Las medidas indicadas en la tabla se expresan en „mm“. min. 50 min. 20 Orificio de entrada Orificio de entrada de aire...
  • Página 90 Antes de la instalación Asegúrese de que: • la superficie de trabajo sea plana y que ningún componente afecte a los requisitos de espacio del aparato. • la superficie de trabajo esté compuesta por material aislante y resistente al calor. •...
  • Página 91 Pasos de la instalación Fije el filtro antigrasa extraíble. Sujeción del cable ST 3.5*8 Fije la campana extractora con cuatro tornillos ST 3,5 x 8 mm a la parte inferior de la placa vitrocerámica. Fije las sujeciones de los cables a la campana extractora. (A) Campana extractora (B) Tornillo (C) Sujeción del cable...
  • Página 92 Mueble empotrado Salida de aire Abra la cubierta impermeable (C) situada en la parte inferior de la placa de inducción, conecte el enchufe (A y B) y bloqueelo. Fije la bandeja antigoteo (A). Fije la placa en la superficie de trabajo atornillando los 4 soportes (D) con tornillos (C) a la parte inferior de la placa (E).
  • Página 93 Pared Conducto de extracción Una el tubo largo de extracción de 1,5 mm a la campana extractora. Para ello, fije la válvula de una vía a la salida de aire de la campana de extracción. A continuación, fije el conducto de extracción a la válvula de una vía. Conecte la placa a la red eléctrica.
  • Página 94 Medidas de seguridad ADVERTENCIA Riesgo de lesiones. La placa de inducción debe ser instalada por técnicos cualifi cados. No intente reparar el aparato usted mismo. • El aparato no debe instalarse justo encima de lavavajillas, frigorífi cos, congeladores, lavadoras o secadoras, pues la humedad podría dañar los componentes electrónicos del aparato.
  • Página 95: Puesta En Marcha Y Uso

    • Si el cable de alimentación está dañado y debe repararse, contacte con el fabricante o el servicio de atención al cliente o una persona igualmente cualificada para evitar daños personales o materiales. • Si el aparato está conectado directamente a una toma de corriente, debe contar con un conmutador de aislamiento con un orificio de contacto de al menos 3 mm entre todos los contactos.
  • Página 96 Selección de la batería de cocina Nota: Utilice solamente batería de cocina apta para inducción. Busque el símbolo de inducción situado en el embalaje o en la parte inferior de la olla Puede realizar la comprobación de la idoneidad mediante una prueba magnética. Mueva un imán en dirección a la parte inferior de la olla.
  • Página 97 Levante la olla siempre desde abajo en la zona de cocción. No arrastre la olla, pues podría rayarse el cristal. Dimensiones de la olla Las zonas de cocción se adaptan hasta cierto grado automáticamente al diámetro de la parte inferior de la olla. La parte inferior de la olla debe contar con un diámetro mínimo de la zona de cocción.
  • Página 98 Si toca la selección de zona de cocción, el indicador de la zona que haya elegido parpadea. Ajuste la temperatura tocando el regulador táctil. • Si no selecciona ningun ajuste de temperatura en el plazo de un minuto, el dispositivo de inducción se apaga automáticamente.
  • Página 99 Asegúrese de que el panel de control muestra [0] y a continuación [H]. Apague toda la superficie de cocción pulsando el botón on/off. Nota: „H“ indica que la zona de cocción todavía está muy caliente. La letra desaparecerá en cuanto la superficie se enfríe hasta una temperatura segura para el contacto.
  • Página 100 Desactivar la función Boost Toque la tecla de selección de zona de cocicón y seleccione la zona en la que desea desactivar la función Boost. Toque la tecla de función Boost y se restablecerán los ajustes originales en la zona de cocción correspondiente.
  • Página 101 Zona de inducción flexible • Esta zona puede utilizarse bien como una zona de cocción grande o como dos zonas pequeñas, en función de lo que necesite. • La zona flexible está compuesta de dos inductores independientes que se pueden controlar por separado.
  • Página 102 Utilización como una zona de cocción grande Para poder utilizar la zona flexible como una zona grande, toque la tecla de zona grande (véase imagen). La configuración de potencia funciona como las zonas por separado. Uso como dos zonas de cocción independientes Para utilizar la zona flexible como dos zonas independientes con distintas configuraciones de potencia, pulse de nuevo la tecla correspondiente de la zona de cocción grande.
  • Página 103: Configuración Del Temporizador

    CONFIGURACIÓN DEL TEMPORIZADOR Puede utilizar el temporizador de 2 modos diferentes: Puede configurar una hora determinada y cuando transcurra, el aparato comenzará a pitar. En ese caso, tras el transcurso del tiempo, se apagará la zona de cocción. Puede ajustar el temporizador para que tras transcurrir los minutos seleccionados una o varias zonas de cocción se apaguen automáticamente.
  • Página 104 Uso del temporizador con selección de zona de cocción Toque la tecla de selección de zona de aquella zona que debe apagarse cuando finalice el temporizador. Si toca el temporizador aparece [30]. Ajuste el tiempo deseado tocando las teclas [+] y [-]. Mantenga pulsadas las teclas para ajustar el tiempo más rápidamente.
  • Página 105 Selección de varias zonas de cocción Si utiliza esta función para más de una zona de cocción, el indicador del temporizador muestra el tiempo más corto. Ejemplo: El temporizador para la zona 2 se ha ajustado en 3 minutos y el de la zona 3, en 6 minutos.
  • Página 106 Función pausa Asegúrese de que la zona de cocción esté encendida. Nota: Puede utilizar la función pausa si no selecciona la zona de cocción. Pulse una vez el temporizador, el indicador comienza a parpadear y [PU] se muestra en el display del temporizador. El temporizador comienza una cuenta atrás de 10 minutos mientras que [PU] continúa mostrándose en el display.
  • Página 107: Consejos De Cocción

    CONSEJOS DE COCCIÓN ADVERTENCIA Riesgo de incendio. Tras la cocción, tome precauciones, pues el aceite y la grasa se calienten muy rápidamente, especialmente si utiliza la función Boost. A temperaturas muy elevadas, el aceite y la grasa pueden infl amarse repentinamente y representar un gran riesgo de incendio.
  • Página 108 Freír filetes Para preparar filetes tiernos y aromáticos. Ponga la carne a temperatura ambiente durante 20 minutos. Caliente una sartén. Unte ambos lados del filete con aceite. Vierta un poco de aceite en la sartén caliente y a continuación coloque el filete. Voltee el filete una sola vez durante el proceso.
  • Página 109: Limpieza Y Cuidado

    LIMPIEZA Y CUIDADO Nota: Desconecte el enchufe antes de limpiar el aparato y deje que este se enfríe por completo. ¿Qué? ¿Cómo? Importante Suciedad 1 Apague la placa de • Cuando la placa de habitual del cocción. cocción esté apagada, cristal (manchas 2 Pulverice un limpiador para se apaga el indicador...
  • Página 110: Importante

    ¿Qué? ¿Cómo? Importante Restos Retire la suciedad con un • Retire las manchas derramados cuchillo de mesa, una cuchilla y salpicaduras durante la de afeitar o un rascador para inmediatamente, pues ebullición, placas vitrocerámicas pero serán más difíciles de derretidos o asegúrese de que no se queme quitar cuando se hayan calientes que...
  • Página 111: Detección Y Resolución De Problemas 1

    DETECCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problema Posible causa Posible solución La placa de No hay electricidad. Asegúrese de que la placa cocción no se de cocción esté conectada a enciende. la red eléctrica y encendida. Compruebe que el fusible no esté...
  • Página 112 Problema Posible causa Posible solución El aparato emite Está causado por la tecnología Se trata de un fenómeno un ligero sonido de inducción. normal. No obstante, el ruido de vibración cu- debería desaparecer parcial ando se utiliza o totalmente si reduce el ajuste con un ajuste de potencia.
  • Página 113 Códigos de error y su signifi cado Este aparato está equipado con una función de autodiagnóstico. Esto permite al técnico comprobar el funcionamiento de varios componentes sin necesidad de desmontar el aparato. Código de error Posible causa Posible solución F3/ F4 Fallo del sensor de Contacte con el servicio de temperatura de la bobina de...
  • Página 114: Ficha Técnica Del Producto

    FICHA TÉCNICA DEL PRODUCTO Información según el Reglamento (UE) nº 65/2014 Métodos de medición y cálculo según EN 61591:1997+A1:2006+A2:201 1+A1 1:2014 +A12:2015 Número de artículo 10033061 Descripción Símbolo Valor Unidad Consumo anual de energía 10,1 kWh/Año hood Clase de eficiencia energética eficiencia fluidodinámica 18,9 hood...
  • Página 115 Datos según el Reglamento (UE) nº 66/2014 Métodos de medición y cálculo según EN 61591:1997+A1:2006+A2:201 1+A1 1:2014 +A12:2015 Número de artículo 10033061 Descripción Símbolo Valor Unidad Consumo anual de energía 10,1 kWh/Año hood Factor de extensión temporal eficiencia fluidodinámica 18,9 hood Índice de eficiencia energética 37,4...
  • Página 116: Notas Para Cuidar Del Medio Ambiente

    NOTAS PARA CUIDAR DEL MEDIO AMBIENTE • Durante la cocción, asegúrese de que haya un flujo de aire suficiente para que la campana extractora funcione eficazmente y con poco ruido de funcionamiento. • Ajuste la velocidad del ventilador a la cantidad de vapor producida durante la cocción.
  • Página 117: Fiche Technique

    Chère cliente, cher client, Toutes nos félicitations pour l’acquisition de ce nouvel appareil. Veuillez lire attentivement et respecter les instructions de ce mode d’emploi afin d’éviter d’éventuels dommages. Nous ne saurions être tenus pour responsables des dommages dus au non-respect des consignes et à...
  • Página 118: Consignes De Sécurité (Table De Cuisson)

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ (TABLE DE CUISSON) Risque de choc électrique • Débranchez l‘appareil du secteur avant d‘en effectuer l‘entretien ou la réparation. • Le branchement sur une ligne électrique avec mise à la terre est nécessaire et obligatoire. • Les modifi cations apportées au système de câblage électrique ne doivent être effectuées que par un électricien qualifi é.
  • Página 119: Remarque Sur Le Fonctionnement Et Mise En Garde

    • Afi n de réduire le risque de choc électrique, éteignez immédiatement l‘appareil si la surface présente des fi ssures (surface en vitrocéramique ou matériau similaire protégeant les éléments conducteurs). • Ne placez pas d‘objets métalliques, tels que des couteaux, des fourchettes, des cuillères et des casseroles sur la table de cuisson, car ils pourraient devenir très chauds.
  • Página 120 ATTENTION Risque de brûlure ! Pendant l‘utilisation, les parties accessibles à l‘utilisateur deviennent chaudes au point qu‘elles peuvent causer des brûlures. Assurez-vous que votre corps, vos vêtements et tous objets autres que les ustensiles de cuisine ne touchent pas la plaque de cuisson tant qu‘elle ne s‘est pas complètement refroidie.
  • Página 121 • Les enfants ou les personnes ayant des capacités mentales limitées doivent être guidés par une personne responsable de leur sécurité avant d‘utiliser l‘appareil afin d‘assurer qu‘ils peuvent utiliser l‘appareil sans danger pour eux-mêmes ni autrui. • Ne réparez ou ne remplacez aucune pièce de l‘appareil, à moins que cela ne soit explicitement recommandé...
  • Página 122: Consignes De Sécurité (Hotte Aspirante)

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ (HOTTE ASPIRANTE) • Lisez attentivement toutes les consignes avant d’utiliser l’appareil et conservez ce mode d’emploi pour vous y référer ultérieurement. • Les travaux de montage doivent être effectués uniquement par électricien professionnel ou un spécialiste. Avant d‘utiliser la hotte aspirante, assurez-vous que la tension (V) et la fréquence indiquée sur la hotte aspirante (Hz) correspondent à...
  • Página 123 Remarques importantes concernant le mode d‘extraction MISE EN GARDE Danger de mort, risques d‘intoxication ! Par la ré-aspiration de gaz de combustion. Ne jamais utiliser la fonction d’aspiration de l’appareil en même temps qu’un foyer dépendant de l’air ambiant si l’air frais est insuffi sant.
  • Página 124: Aperçu De L'appareil

    APERÇU DE L‘APPAREIL Avant gauche: 1800-2000 W Avant droit : 1800-200 W Arrière gauche : 1500-1700 W Surface vitrée Arrière droit : 1800-2000 W Panneau de commande...
  • Página 125: Panneau De Commande

    PANNEAU DE COMMANDE Touche de sélection du foyer de Touche de marche/arrêt cuisson Touche de la minuterie Fonction Boost Réglage de la puissance/ Zone de cuisson flexible minuterie Touche de verrouillage Réglage de la puissance d'extraction...
  • Página 126: Installation

    INSTALLATION Préparation du plan de travail Découpez le plan de travail en suivant les dimensions du schéma. Pour l‘installation, conservez au moins 5 cm de plan de travail autour du trou. Assurez-vous que l‘épaisseur du plan de travail est d‘au moins 30 mm. Choisissez un matériau de plan de travail résistant à...
  • Página 127 Remarque : La distance de sécurité entre la table de cuisson et l‘élément suspendu au-dessus de la table de cuisson doit être d‘au moins 760 mm. Remarque : Les dimensions indiquées dans le tableau sont exprimées en mm. min. 50 min.
  • Página 128 Avant l‘installation Assurez-vous que : • le plan de travail est de niveau et qu‘aucun composant n‘empiète sur l‘espace requis pour l‘appareil. • le plan de travail est en matériau résistant à la chaleur et isolant. • le four doit être équipé d’un ventilateur intégré si l‘appareil est installé au-dessus. •...
  • Página 129 Étapes de l‘installation Fixez le filtre à graisse amovible. Serre-câble ST 3.5*8 Fixez la hotte aspirante avec quatre vis ST 3,5 * 8 mm au bas de la table de cuisson. Fixez le serre-câble à la hotte. (A) Hotte aspirante (B) Vis (C) Serre-câble (D) Table à...
  • Página 130 Caisson d‘encastrement Evacuation d‘air Ouvrez le couvercle étanche (C) au bas de la table de cuisson à induction, branchez les prises électriques (A & B) et verrouille-les. Fixez le carter d‘huile (A). Fixez la table de cuisson au plan de travail en vissant les 4 supports (D) au bas de la table de cuisson (E) avec les vis (C).
  • Página 131 Conduit d‘évacuation Raccordez le tuyau d‘évacuation de 1,5 m de long à la hotte aspirante. Fixez le clapet anti-retour à la sortie d‘air de la hotte aspirante. Fixez ensuite le tuyau d‘évacuation à la vanne unidirectionnelle. Branchez la table de cuisson au secteur. Terminez l‘installation en installant la grille d‘évacuation.
  • Página 132 Précautions de sécurité MISE EN GARDE Risque de blessure ! La table de cuisson à induction doit être installée par du personnel qualifi é ou des techniciens. N‘essayez jamais d‘installer l‘appareil vous-même. • L‘appareil ne doit pas être installé directement au-dessus d‘un lave-vaisselle, d‘un réfrigérateur, d‘un congélateur, d‘une machine à...
  • Página 133: Mise En Marche Et Utilisation

    • Si le câble d‘alimentation est endommagé et doit être remplacé, contactez le fabricant ou le service client pour éviter les dommages aux biens et / ou aux personnes. • Si l‘appareil est raccordé directement à la prise murale, installez un disjoncteur omnipolaire avec une ouverture de contact d‘au moins 3 mm entre tous les contacts.
  • Página 134 Choix des ustensiles de cuisson Remarque : Utilisez uniquement des ustensiles compatibles avec l‘induction. Recherchez le symbole d‘induction sur l‘emballage ou sur le fond de la casserole. Pour vérifier la compatibilité d‘utilisation Vous pouvez effectuer un test magnétique. Déplacez un aimant vers le fond de la casserole.
  • Página 135 Soulevez toujours la casserole de la plaque à induction. Ne la faites pas glisser sur la table de cuisson car cela pourrait rayer le verre. Dimensions des casseroles Les zones de cuisson s‘adaptent automatiquement au diamètre du fond de la casserole, dans une certaine mesure.
  • Página 136 Lorsque vous touchez la sélection de la zone de cuisson, l’affichage de la table de cuisson que vous avez sélectionné se met à clignoter. Ajustez la température en touchant le curseur tactile. • Si vous ne sélectionnez pas de réglage de température dans la minute, l’appareil à...
  • Página 137 Assurez-vous que l’affichage indique d'abord [0] puis [H]. Éteignez toute la table de cuisson en appuyant sur le bouton de marche/arrêt. Remarque : [H] indique que la table de cuisson est encore trop chaude pour être touchée. La lettre disparaît dès que la surface est redescendue à une température sûre.
  • Página 138 Désactivation de la fonction Boost Touchez le bouton de sélection de la zone de cuisson et sélectionnez la zone de cuisson pour laquelle vous souhaitez désactiver la fonction Boost. Touchez la commande de fonction Boost et la table de cuisson reviendra à ses paramètres d'origine. Hinweise zur Boostfunktion La fonction boost peut s‘appliquer à...
  • Página 139 Zone de cuisson flexible • Cette zone peut être utilisée comme grande zone de cuisson ou comme deux zones de cuisson individuelles, en fonction de ce que vous voulez cuire. • La zone flexible se compose de deux inducteurs indépendants pouvant être exploités séparément.
  • Página 140 Utilisation comme une seule grande zone de cuisson Pour utiliser la zone flexible comme une seule grande zone de cuisson, appuyez sur le bouton correspondant à la grande zone de cuisson (voir photo). Le réglage de puissance fonctionne comme pour les zones de cuisson individuelles. Utilisation comme deux zones de cuisson indépendantes Pour utiliser la zone flexible comme deux zones de cuisson indépendantes avec des réglages de puissance différents, appuyez à...
  • Página 141: Réglages De La Minuterie

    RÉGLAGES DE LA MINUTERIE Vous pouvez utiliser la minuterie de deux façons différentes : 1. Vous pouvez définir une durée spécifique au bout de laquelle l‘appareil émettra un bip. Dans ce cas, aucune des zones de cuisson ne sera éteinte une fois le temps écoulé.
  • Página 142 Utilisation de la minuterie avec sélection d‘une zone de cuisson Appuyez sur le bouton de sélection de la zone de cuisson de la table qui doit s'éteindre une fois la durée écoulée. Lorsque vous touchez la minuterie, [30] s'affiche. Réglez la durée souhaitée en appuyant sur les boutons [+] et [-].
  • Página 143 Sélection de plusieurs zones de cuisson Si vous utilisez cette fonction pour plusieurs zones de cuisson, l‘affichage de la minuterie indique la durée la plus courte. Exemple : La minuterie de la zone 2 est réglée sur 3 minutes, celle de la zone 3 à 6 minutes.
  • Página 144 Fonction pause Assurez-vous que la table de cuisson est allumée. Remarque : vous pouvez utiliser la fonction pause si aucune zone de cuisson n‘est sélectionnée. Appuyez une fois sur la minuterie, l‘affichage de la minuterie se met à clignoter et [PU] apparaît sur l‘écran de la minuterie.
  • Página 145: Conseils De Cuisson

    CONSEILS DE CUISSON MISE EN GARDE Risque d‘incendie ! Faites particulièrement attention lorsque vous faites des fritures, car l‘huile et la graisse chauffent très rapidement, surtout si vous utilisez la fonction boost. À très haute température, l‘huile et la graisse peuvent s‘enfl ammer spontanément et présenter un fort risque d‘incendie.
  • Página 146 Saisir les steaks Pour la préparation de steaks tendres et délicieux : Laissez reposer la viande environ 20 minutes à température ambiante. Chauffez une casserole. Frottez les deux côtés du steak avec de l‘huile. Mettez de l‘huile dans la poêle chaude et mettez-y le steak.
  • Página 147: Nettoyage Et Entretien

    NETTOYAGE ET ENTRETIEN Remarque : avant le nettoyage, retirez toujours la fiche de la prise et laissez l‘appareil refroidir. Quoi Comment Important ! Saletés du 1 Éteignez la plaque de • Lorsque la plaque quotidien cuisson. chauffante est éteinte, sur le verre 2 Vaporisez un nettoyant de l’indicateur „Surface (empreintes...
  • Página 148 Quoi Comment Important ! Résidus brûlés Enlevez la saleté avec un • Enlevez immédiatement et fondus ou couteau de tapissier, une lame les taches et les sucrés et chauds de rasoir ou un grattoir en éclaboussures, car elles sur le verre, et céramique, mais faites attention seront moins faciles à...
  • Página 149: Identification Et Résolution Des Problèmes

    IDENTIFICATION ET RÉSOLUTION DES PROBLÈMES Problème Causes possibles Solution possible Impossible Pas de courant. Assurez-vous que la table d'allumer la de cuisson est bien branchée plaque de et allumée. Vérifiez si un cuisson. fusible s'est endommagé ou déclenché. Si le problème persiste, contactez un technicien qualifié.
  • Página 150 Problème Causes possibles Solution possible L'appareil Ceci est causé par la C'est normal. Cependant, le émet un léger technologie de cuisson par bruit doit réduire ou disparaître bourdonne- induction. complètement si vous réduisez ment lorsqu'il le réglage de la température. est utilisé...
  • Página 151 Codes erreurs et signifi cation L‘appareil est équipé d‘une fonction d‘autodiagnostic. Cela permet au technicien de vérifi er le fonctionnement de plusieurs composants sans démonter l‘appareil. Code erreur Causes possibles Solution possible F3 / F4 Le capteur de température Contactez le service client. de la bobine d'induction est cassé.
  • Página 152: Fiche De Données Produit

    FICHE DE DONNÉES PRODUIT Informations selon le règlement (UE) n ° 65/2014 Méthodes de mesure et de calcul selon EN 61591:1997+A1:2006+A2:201 1+A1 1:201 4+A12:2015 Numéro d‘article 10033061 Description Symbole Valeur Unité Consommation annuelle d'énergie 10,1 kWh/Année hood Classe d'efficacité énergétique Efficacité...
  • Página 153 Informations selon le règlement (UE) n ° 66/2014 Méthodes de mesure et de calcul selon EN 61591:1997+A1:2006+A2:201 1+A1 1:201 4+A12:2015 Numéro d‘article 10033061 Description Symbole Valeur Unité Consommation annuelle d'énergie 10,1 kWh/Année hood Facteur d'extension de temps Efficacité dynamique des fluides 18,9 hood Indice d'efficacité...
  • Página 154: Informations Sur La Protection De L'environnement

    INFORMATIONS SUR LA PROTECTION DE L‘ENVIRONNEMENT • Assurez-vous qu‘il y a une ventilation suffisante pendant la cuisson pour que la hotte aspirante puisse fonctionner efficacement et avec un faible niveau sonore. • Ajustez la vitesse du ventilateur à la quantité de vapeur produite pendant la cuisson.
  • Página 155 Gentile Cliente, La ringraziamo per aver acquistato il dispositivo. La preghiamo di leggere attentamente le seguenti istruzioni per l’uso e di seguirle per evitare possibili danni tecnici. Non ci assumiamo alcuna responsabilità per danni scaturiti da una mancata osservazione delle avvertenze di sicurezza e da un uso improprio del dispositivo.
  • Página 156: Avvertenze Di Sicurezza (Piano Cottura)

    AVVERTENZE DI SICUREZZA (PIANO COTTURA) Pericolo di scosse elettriche • Staccare la spina dalla presa prima di effettuare la riparazione o la manutenzione. • La connessione a un impianto di messa a terra è obbligatoria e necessaria. • Le modifi che al sistema di cablaggio elettrico devono essere eseguite esclusivamente da un elettricista qualifi cato.
  • Página 157: Note Sull'utilizzo E Sulla Manutenzione

    • Per ridurre il rischio di scosse elettriche, spegnere immediatamente il dispositivo se la superfi cie (superfi cie del piano cottura in vetroceramica o materiale simile che protegge le parti conduttrici) presenta delle crepe. • Non posizionare sul piano cottura oggetti metallici, come coltelli, forchette, cucchiai e pentole, poiché...
  • Página 158 ATTENZIONE Pericolo di ustioni! Durante l‘uso i componenti accessibili all‘utente diventano molto caldi e possono causare ustioni. Prestare attenzione che nessuna parte del corpo, indumenti o altri materiali, ad eccezione degli utensili da cucina, non vengano a contatto con la piastra fi no a quando questa non si è...
  • Página 159 • I bambini o le persone con capacità mentali ridotte devono essere istruiti da una persona responsabile della loro sicurezza per quanto riguarda l´uso del dispositivo per essere certi che utilizzino il dispositivo senza mettere in pericolo se stessi o gli altri.
  • Página 160: Avvertenze Di Sicurezza (Cappa Aspirante)

    AVVERTENZE DI SICUREZZA (CAPPA ASPIRANTE) • Leggere attentamente tutte le istruzioni prima dell´uso e conservare il manuale per consultazioni future. • Il montaggio può essere eseguito solo da un tecnico qualificato. Prima di utilizzare la cappa aspirante, accertarsi che la tensione (V) e la frequenza (Hz) indicate corrispondano alla tensione (V) e alla frequenza (Hz) domestiche.
  • Página 161 Note importanti circa la modalità di estrazione AVVERTENZA Pericolo di morte, pericolo di intossicazione da gas di scarico! Non azionare l´apparecchio con funzione di scarico mentre è attivo un impianto di riscaldamento che utilizza l´aria ambiente, se l´areazione non è suffi ciente. Gli impianti di riscaldamento che sfruttano l´aria ambiente (ad es.
  • Página 162: Descrizione Del Dispositivo

    DESCRIZIONE DEL DISPOSITIVO Davanti a sinistra: 1800-2000 Davanti a destra: 1800-2000 W Dietro a sinistra: 1500-1700 W Piastra in vetro Dietro a destra: 1800-2000 W Pannello di controllo...
  • Página 163: Pannello Di Controllo

    PANNELLO DI CONTROLLO Selezione fornello On/Off Timer Funzione boost Impostare timer/potenza Zona di cottura flessibile Blocco tasti Impostare la potenza di aspirazione...
  • Página 164: Installazione

    INSTALLAZIONE Preparare il piano di lavoro Tagliare il piano di lavoro seguendo le dimensioni in immagine. Per motivi legati all’installazione, vanno tenuti 5 cm di piano di lavoro intorno al foro. Assicurarsi che il piano di lavoro sia spesso almeno 30 mm. Scegliere un materiale termoresistente e isolante per il piano di lavoro.
  • Página 165 Avvertenza: la distanza di sicurezza tra piano cottura e mobile pensile sovrastante deve essere di almeno 760 mm. Avvertenza: le misure nella tabella sono in “mm”. min. 50 min. 20 Apertura ingresso Apertura uscita aria aria 5 mm...
  • Página 166 Prima dell’installazione Assicurarsi di quanto segue: • La superficie di lavoro è in piano e nessuno dei componenti strutturali occupa lo spazio necessario per il dispositivo. • Il piano di lavoro è in materiale termoresistente e isolante. • Se un forno si trova sotto al dispositivo, deve essere dotato di ventola di raffreddamento.
  • Página 167 Passaggi per l’installazione Fissare il filtro rimovibile. Morsetto per cavi ST 3.5*8 Fissare le 4 viti ST 3,5*8 mm della cappa aspirante al lato inferiore del piano cottura. Fissare il morsetto per cavi alla cappa aspirante. (A) Cappa aspirante (B) Vite (C) Morsetto per cavi (D) Piano cottura a induzione...
  • Página 168 Mobile per l’incasso Uscita dell’aria Aprire la copertura impermeabile (C) su lato inferiore del piano cottura, collegare la spina (A & B) e bloccarla. Fissare il contenitore dell’olio (A). Fissare il piano cottura sul piano di lavoro, avvitando i 4 supporti (D) al lato inferiore del piano cottura (E) con le viti (C).
  • Página 169 Parete Tubo di scarico Collegare il tubo di scarico lungo 1,5 m con la cappa aspirante. Fissare la valvola monodirezionale sul punto di uscita dell’aria della cappa aspirante. Fissare poi il tubo di scarico alla valvola monodirezionale. Collegare il piano cottura alla rete elettrica. Completare l’installazione inserendo la griglia di scarico dell’aria.
  • Página 170 Connessione alla rete elettrica ATTENZIONE Pericolo di lesione! Il piano cottura a induzione deve essere installato da tecnici specializzati. Non cercare di installarlo autonomamente. • Non installare il dispositivo direttamente sopra a lavastoviglie, congelatori, lavatrici o asciugatrici, in quanto l’umidità potrebbe danneggiare i componenti elettronici del dispositivo.
  • Página 171: Messa In Funzione E Utilizzo

    • Se il cavo di alimentazione è danneggiato e deve essere sostituito, contattare il produttore o il servizio di assistenza ai clienti, in modo da evitare danni a cose e/o persone. • Se il dispositivo è collegato direttamente con la presa elettrica, deve essere installato un disgiuntore di sicurezza con un’apertura di contatto di almeno 3 mm tra tutti i contatti.
  • Página 172 Scegliere le stoviglie adatte Avvertenza: utilizzare solo stoviglie adatta all’induzione. Cercare il simbolo dell’induzione sull’imballaggio o sul fondo delle pentole. Per controllare se le stoviglie sono adatte, è possibile realizzare un test magnetico. Se il magnete viene attratto, la pentola è adatta all’induzione.
  • Página 173 Sollevare sempre le pentole per toglierle dal fornello. Non trascinare le pentole sul piano di cottura per evitare che il vetro si graffi. Dimensioni delle pentole I fornelli si adattano automaticamente, fino a un certo punto, al diametro del fondo delle pentole.
  • Página 174 Toccando la selezione del fornello, si illuminerà l’indicazione relativa al fornello scelto. Regolare la potenza con il cursore: • Se non viene impostata la temperatura entro un minuto, il dispositivo a induzione si spegne automaticamente. Bisogna quindi riaccendere il dispositivo. •...
  • Página 175 Assicurarsi che il display mostri prima (0) e poi (H). Spegnere tutto il piano cottura con On/Off. Avvertenza: (H) indica che il fornello è ancora troppo caldo per poter essere toccato. La lettera scompare non appena la superficie ha raggiunto una temperatura sicura.
  • Página 176 Disattivare la funzione boost Toccare il tasto di selezione dei fornelli e selezionare il fornello su cui si desidera disattivare la funzione boost. Premere il tasto boost. Il fornello torna alla potenza impostata in precedenza. Avvertenze sulla funzione boost La funzione boost può essere utilizzata su tutti i fornelli. Prima di attivare la funzione boost, spegnere prima l’altro fornello sullo stesso lato.
  • Página 177 Zona a induzione flessibile • Questa zona può essere utilizzata come grande fornello unico o come due fornelli singoli, in base alle necessità. • La zona flessibile è composta da due induttori indipendenti, che possono essere utilizzati separatamente. Se si utilizza la zona come un grande fornello unico, viene trasmessa la stessa potenza su tutta la superficie quando ci si appoggia sopra una pentola.
  • Página 178 Utilizzo come grande fornello unico Per utilizzare la zona flessibile come un unico fornello, basta toccare il relativo tasto (v. immagine). L’impostazione della potenza funziona come per i fornelli singoli. Utilizzo come due fornelli indipendenti Per utilizzare la zona flessibile come due fornelli indipendenti con diverse impostazioni di potenza, premere nuovamente il tasto per il fornello grande.
  • Página 179: Impostazioni Timer

    IMPOSTAZIONI TIMER Il timer può essere utilizzato in due modi: 1. Può essere impostato un determinato tempo, allo scadere del quale il dispositivo emette segnali acustici. In tal caso non vengono spenti fornelli allo scadere del tempo. 2. Può essere impostato in modo tale da far spegnere automaticamente uno o più fornelli allo scadere del tempo.
  • Página 180 Utilizzo del timer con selezione del fornello Toccare il tasto di selezione del fornello da spegnere quando scade il timer. Toccando il timer, viene mostrato (30). Impostare il tempo desiderato con (+) o (–). Tenere premuto il tasto per cambiare il tempo più rapidamente.
  • Página 181 Selezionare diversi fornelli Se si utilizza questa funzione per più di una zona, l’indicazione del timer mostra il tempo più breve. Esempio: il timer della zona 2 è impostato su 3 minuti e quello della zona 3 su 6 minuti. Il timer mostra (03).
  • Página 182 Funzione pausa Assicurarsi che il piano di cottura sia acceso. Avvertenza: è possibile utilizzare la funzione pausa se non sono stati selezionati fornelli. Premere una volta timer, l’indicazione del timer comincia a lampeggiare e sul display del timer compare (PU). Il timer inizia un conto alla rovescia di 10 minuti e sul display resta indicato (PU).
  • Página 183: Consigli Pratici

    CONSIGLI PRATICI AVVERTENZA Pericolo d’incendio! Prestare particolare attenzione quando si frigge, dato che olio e grassi si scaldano molto rapidamente, soprattutto se si utilizza la funzione boost. A temperature molto elevate, olio e grassi possono prendere fuoco spontaneamente e rappresentano un serio rischio d’incendio.
  • Página 184 Cuocere una bistecca Per preparare bistecche succose e ricche di aroma: 1. Lasciar riposare la bistecca a temperatura ambiente per 20 minuti. 2. Scaldare una padella. 3. Spalmare dell’olio su entrambi i lati della bistecca. Versare un po’ d’olio nella padella e metterci la bistecca.
  • Página 185: Pulizia E Manutenzione

    PULIZIA E MANUTENZIONE Avvertenza: staccare sempre la spina e far raffreddare il dispositivo prima di procedere alla pulizia. Cosa Come Importante! Sporco 1 Spegnere il fornello. • Quando il fornello quotidiano sul 2 Spruzzare un detergente viene spento, scompare vetro (impronte per piani cottura a fornello l’indicazione “Superficie delle dita,...
  • Página 186 Cosa Come Importante! Residui bruciati, Rimuovere i resti con un • Rimuovere macchie e sciolti, bollenti taglierino, un rasoio o un spruzzi immediatamente, contenenti raschietto per piani cottura dato che una volta zucchero o in vetroceramica, facendo raffreddati sono molto spruzzi sul vetro.
  • Página 187: Ricerca E Correzione Degli Errori

    RICERCA E CORREZIONE DEGLI ERRORI Problema Possibile causa Possibile soluzione Il piano cottura Non c’è corrente. Assicurarsi che il piano cottura non si accende. sia collegato alla rete elettrica e sia acceso. Controllare se è scattato un fusibile o se è guasto. Se il problema persiste, contattare un tecnico qualificato.
  • Página 188 Problema Possibile causa Possibile soluzione Il dispositivo Questo è dovuto alla Questo è del tutto normale. emette un lieve tecnologia a induzione. Il rumore dovrebbe però rumore se viene scomparire o diventare meno utilizzato con intenso quando si abbassa il un’impostazione livello di potenza.
  • Página 189 Codici di errore e il loro signifi cato Il dispositivo è dotato di una funzione di autodiagnosi. Questo permette al tecnico di controllare la funzione di diversi componenti, senza dover smontare il dispositivo. Codice di errore Possibile causa Possibile soluzione F3/F4 Guasto del sensore di Contattare il servizio di...
  • Página 190: Scheda Dati Del Prodotto

    SCHEDA DATI DEL PRODOTTO Indicazioni conformi alla direttiva (UE) N° 65/2014 Metodi di misurazione e calcolo conformi a EN 61591:1997+A1:2006+A2:201 1+A1 1: 2014+A12:2015 Numero articolo 10033061 Definizione Simbolo Valore Unità Consumo energetico annuale 10,1 kWh/Anno hood Classe di efficienza energetica Efficienza fluidodinamica 18,9 hood...
  • Página 191 Indicazioni conformi alla direttiva (UE) N° 66/2014 Metodi di misurazione e calcolo conformi a EN 61591:1997+A1:2006+A2:201 1+A1 1: 2014+A12:2015 Numero articolo 10033061 Definizione Simbolo Valore Unità Consumo energetico annuale 10,1 kWh/Anno hood Fattore di incremento nel tempo Efficienza fluidodinamica 18,9 hood Indice di efficienza energetica 37,4...
  • Página 192: Indicazioni Per La Tutela Dell'ambiente

    INDICAZIONI PER LA TUTELA DELL’ AMBIENTE • Mentre si cucina, assicurare un sufficiente flusso d’aria, in modo che la cappa aspirante possa funzionare in modo efficiente e con bassa rumorosità operativa. • Regolare la velocità della ventola in base alla quantità di vapore generato durante la cottura.

Tabla de contenido