Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 11

Enlaces rápidos

Espresso coffee combi
Combiné expresso cafetière
FR
Combinado expresso y cafetera
ES
Macchina per il caè multifunzione
IT
Combinado expresso cafeteira
PT
Ekspres do kawy z dzbankiem
PL
Kombinált presszókávéfozo
HU
Aparat de cafea expresso
RO
Комбинированная кофеварка эспрессо
RU
Комбінована кавоварка еспресо
UA
Q.5979

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Qilive Q.5979

  • Página 1 Espresso coffee combi Q.5979 Combiné expresso cafetière Combinado expresso y cafetera Macchina per il caè multifunzione Combinado expresso cafeteira Ekspres do kawy z dzbankiem Kombinált presszókávéfozo Aparat de cafea expresso Комбинированная кофеварка эспрессо Комбінована кавоварка еспресо...
  • Página 2 Manuel d’utilisation Manual de instrucciones P.11 Manuale di istruzioni P.19 Manual de utilização P.27 Instrukcja obsługi s.35 Használati utasítás 44.o. Manual de instrucţiuni P.52 Руководство пользователя c.60 Довідник користувача c.69...
  • Página 3: Consignes De Sécurité

    SOMMAIRE : 1. Consignes de sécurité P.3 2. Description P.5 3. Utilisation P.6 4. Nettoyage et entretien P.9 5. Guide de dépannage rapide P.10 1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ : Avant d’utiliser cet appareil électrique, lisez attentivement les instructions ci-dessous et conservez le mode d’emploi pour un usage ultérieur : 1.
  • Página 4 doit être remplacé par le fabricant, son service après vente ou des personnes de qualification similaire afin d’éviter un danger. 4. Débranchez le câble d’alimentation du réseau électrique dès que vous cessez de l’utiliser et avant toute opération de nettoyage, de maintenance et de montage d’accessoires.
  • Página 5 sélective. Ne pas se débarrasser des déchets d’équipements électriques et électroniques avec les déchets municipaux non triés, mais procéder à leur collecte sélective. 9. Les détails pour nettoyer les surfaces en contact avec les aliments figurent dans le paragraphe «NETTOYAGE ET ENTRETIEN». 2.
  • Página 6 * Attention : Ne démontez pas ce capot de protection pour éviter tout risque d’incendie ou de choc électrique. Le produit ne contient pas de parties réparables par l’utilisateur. Si l’appareil est en panne, n’essayez pas de le réparer vous-même. Arrêtez l’appareil, débranchez-le et ramenez-le auprès du service après-vente de votre distributeur.
  • Página 7 6. Placez les verseuses pour café filtre et pour mousse de lait respectivement sur la plaque chauffante et sur le plateau d’appui pour les tasses. 7. Branchez l’appareil sur l’alimentation électrique, puis placez l’interrupteur marche / arrêt pour café filtre sur la position « ON ». Le voyant lumineux « 3 » s’allume et l’eau commence à s’écouler après quelques secondes.
  • Página 8 2. Insérez ensuite le porte-filtre dans l’appareil et verrouillez-le en place en tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre (Fig.1). 3. Jetez l’eau chaude écoulée lors du préchauffage et placez ensuite une tasse sur la plaque d’appui. 4. Lorsque le voyant lumineux « 2 » est allumé, placez l’interrupteur pompe sur la position «...
  • Página 9: Nettoyage Et Entretien

    minimum et que l’interrupteur vapeur est sur la position « » 3. Branchez l’appareil sur l’alimentation électrique, puis placez l’interrupteur marche / arrêt pour expresso sur la position « ON ». Le voyant lumineux « 1 » s’allume. L’appareil commence à préchauffer l’eau.
  • Página 10: Guide De Depannage Rapide

    5. Remplir le réservoir jusqu’au niveau MAX avec de l’eau du robinet. Préparez un café filtre comme décrit dans le paragraphe « Préparation du café filtre » sans mettre de café dans le filtre. Répétez encore 2 fois pour bien rincer l’appareil. 5.
  • Página 11: Reglas De Seguridad

    ÍNDICE : 1. Reglas de seguridad P.11 2. Descripción P.13 3. Utilización P.14 4. Limpieza y mantenimiento P.17 5. Guía de reparación rápida P.18 1. REGLAS DE SEGURIDAD : Antes de utilizar este aparato eléctrico, lea atentamente estas instrucciones y conserve este manual para futuras consultas: 1.
  • Página 12: Los Equipos Eléctricos Y Electrónicos

    cualificación para evitar cualquier peligro. 4. Desenchufe el cable de alimentación de la red eléctrica en cuanto deje de utilizarlo y siempre antes de limpiarlo o montar accesorios. 5. No sumerja el aparato, el cable de alimentación o la clavija en el agua ni en ningún otro líquido. 6.
  • Página 13: Descripción

    deben destinarse a un punto limpio de recogida selectiva. 9. La información para la limpieza de superficies en contacto con los alimentos se encuentran en el párrafo «LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO» 2. DESCRIPCIÓN : 1. Tapa de la reserva 8. Jarra para espuma de leche 2.
  • Página 14: Utilización

    * Advertencia: No quite esta tapa de protección para evitar cualquier riesgo de incendio o descarga eléctrica. El producto no contiene partes que pueda reparar el usuario. Si el aparato está averiado, no intente repararlo usted mismo. Detenga el aparato, desenchúfelo y llévelo al servicio posventa de su distribuidor.
  • Página 15 calefactora y en la bandeja para apoyar las tazas. 7. Enchufe el aparato a la alimentación eléctrica, después, ponga el interruptor de encendido / apagado para café filtrado en la posición « ON » (encendido). El piloto luminoso « 3 » se enciende y el agua empieza a salir después de unos segundos.
  • Página 16 3. Tire el agua caliente que ha salido durante el precalentamiento y, después, ponga una taza en la placa para apoyar. 4. Cuando se encienda el piloto luminoso « 2 », ponga el interruptor bomba en la posición « START », el café empieza a salir. Observación: durante la preparación del café, es normal que se apague el piloto luminoso «...
  • Página 17: Limpieza Y Mantenimiento

    indica que se ha finalizado el precalentamiento. 4. Sumerja el tubo para capuchino en el líquido que va a calentar. Gire cuidadosamente el mando del vapor en el sentido contrario de las manecillas del reloj; el vapor va a escaparse del tubo y formar espuma.
  • Página 18: Guía De Reparación Rápida

    5. GUÍA DE REPARACIÓN RÁPIDA : Indicios Causa Solución Hay demasiada agua en Vacíe y limpie la rejilla escurridor. la rejilla escurridor. Escape de agua en la parte inferior del aparato. La máquina de café Contacte con el servicio no funciona bien.. posventa o de reparaciones para hacerla reparar.
  • Página 19: Regole Di Sicurezza

    Indice : 1. Regole di sicurezza P.19 2. Descrizione P.21 3. Utilizzo P.22 4. Pulizia e manutenzione P.25 5. Guida rapida alla riparazione P.26 1. REGOLE DI SICUREZZA : Prima di utilizzare questo apparecchio elettrico, leggere le istruzioni riportate di seguito e conservarle come riferimento futuro: 1.
  • Página 20 simile per evitare qualsiasi rischio. 4. Scollegare il cavo di alimentazione dalla rete elettrica appena si smette di utilizzarlo e prima di qualsiasi operazione di pulizia, manutenzione e montaggio di accessori. 5. Non immergere l’apparecchio, il cavo di alimentazione o la spina in acqua o altri liquidi. 6.
  • Página 21 indifferenziati. Procedere alla raccolta differenziata. 9. Per informazioni dettagliate sulla pulizia delle superfici a contatto con gli alimenti, consultare il paragrafo «PULIZIA E MANUTENZIONE». 2. DESCRIPTION : 1. Coperchio del serbatoio 8. Caraffa per schiuma di latte 2. Serbatoio dell’acqua 9.
  • Página 22 * Attenzione: non smontare questo coperchio di protezione per evitare rischi di incendio o di scossa elettrica. Il prodotto non contiene parti riparabili dall’utilizzatore. Se l’apparecchio è guasto, non cercare di ripararlo da soli. Spegnere l’apparecchio, staccarlo dalla corrente e riportarlo al servizio assistenza post-vendita del proprio distributore.
  • Página 23 Fig.1 6. Collocare le caraffe per il caffè filtrato e la schiuma di latte rispettivamente sulla piastra riscaldante e sul piano d’appoggio per le tazze. 7. Collegare l’apparecchio all’alimentazione elettrica, quindi spostare l’interruttore on / off per il caffè filtrato sulla posizione « ON ». La spia luminosa « 3 » si accende e l’acqua comincia a uscire dopo alcuni secondi.
  • Página 24 La spia luminosa « 1 » si accende. L’apparecchio inizia a preriscaldare l’acqua. La spia luminosa « 2 » si accende, a indicare che il preriscaldamento è terminato. Spostare l’interruttore della pompa sulla posizione « START », l’acqua inizia ad uscire. Premere «...
  • Página 25: Pulizia E Manutenzione

    Produzione di vapore per riscaldare un liquido L’ugello del cappuccino può essere utilizzato per produrre schiuma di latte o bevande calde, come cioccolata o tè 1. Riempire il serbatoio dell’acqua. Il livello dell’acqua non deve superare il livello « MAX » all’interno del serbatoio.
  • Página 26 1. Utilizzare un decalcificante liquido o in polvere e prepararlo come descritto nelle istruzioni. 2. Riempire il serbatoio dell’acqua con questo preparato. Il livello dell’acqua non deve superare il livello « MAX » all’interno del serbatoio. 3. Preparare un caffè filtrato come descritto al paragrafo « Preparazione del caffè filtrato » senza mettere il caffè...
  • Página 27: Regras De Segurança

    ÍNDICE : 1. Regras de segurança P.27 2. Descrição P.29 3. Utilização P.30 4. Limpeza e manutenção P.33 5. Guia de resolução rápida de avarias P.34 1. REGRAS DE SEGURANÇA : Antes de utilizar este aparelho eléctrico, leias as instruções abaixo e conserve o modo de emprego para uma utilização posterior: 1.
  • Página 28 evitar uma situação de perigo. 4. Desligue o cabo de alimentação da rede eléctrica logo que deixe de utilizá-lo e antes de qualquer operação de limpeza, manutenção e montagem de acessórios. 5. Não coloque o aparelho, o cabo de alimentação ou a ficha dentro de água ou qualquer outro líquido.
  • Página 29 equipamentos elétricos e eletrónicos juntamente com os resíduos municipais não triados mas proceda à sua recolha seletiva. 9. Os detalhes para limpar as superfícies em contacto com os alimentos são indicados no parágrafo «LIMPEZA E MANUTENÇÃO». 2. DESCRIÇÃO : 1. Tampa do reservatório 8.
  • Página 30 * Atenção: Não desmonte esta cobertura de protecção para evitar qualquer risco de incêndio ou choque eléctrico. O produto não contém peças passíveis de reparação pelo utilizador. Se o aparelho estiver avariado, não tente repará-lo pelos seus próprios meios. Pare o aparelho, desligue-o e devolva-o ao serviço pós-vendas do seu distribuidor.
  • Página 31 6. Coloque as chaleiras para café de filtro e para espuma de leite, respetivamente, na placa de aquecimento e na placa de apoio para as chávenas. 7. Ligue o aparelho à alimentação eléctrica e ajuste o interruptor ligar/desligar para café de filtro para a posição «...
  • Página 32 sobre a placa de apoio. 4. Quando o indicador luminoso « 2 » está aceso, coloque o interruptor da bomba na posição « START », o café começa a sair. Observação: aquando da preparação do café, é normal que o indicador luminoso « 2 » se apague.
  • Página 33: Limpeza E Manutenção

    4. Mergulhe o bocal de cappuccino no líquido a aquecer. Rode delicadamente o comando vapor no sentido anti-horário; o vapor vai escapar do bocal e forma espuma. 5. Quando a temperatura pretendida é alcançada, rode o comando vapor para a posição mínima. 6.
  • Página 34 5. Encha o reservatório até ao nível « MAX » com água da torneira. Prepare um café de filtro conforme descrito no parágrafo « Preparação de café de filtro » sem colocar café no filtro. Repita mais 2 vezes para enxaguar devidamente o aparelho. 5.
  • Página 35: Wskazówki Bezpieczeństwa

    SPIS TRESCI : 1. Wskazówki bezpieczeństwa s.35 2. Opis s.37 3. Obsługa s.38 4. Czyszczenie i konserwacja s.41 5. Szybkie rozwiązywanie problemów s.43 1. WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA : Przed rozpoczęciem korzystania z tego urządzenia elektrycznego należy dokładnie przeczytać instrukcję obsługi i zachować ją do wykorzystania w przyszłości: 1.
  • Página 36 wymieniony jedynie przez producenta, jego serwis naprawczy lub inne osoby posiadające odpowiednie kwalifikacje. 4. Należy odłączyć przewód zasilania z sieci natychmiast po zakończeniu korzystania z urządzenia oraz przed przystąpieniem do wykonywania jakichkolwiek prac dotyczących czyszczenia, konserwacji lub montażu akcesoriów. 5. Nie zanurzać urządzenia, przewodu zasilającego lub wtyczki w wodzie bądź...
  • Página 37 Urządzenia elektryczne i elektroniczne są objęte systemem selektywnej zbiórki odpadów. Nie należy wyrzucać zużytych urządzeń elektrycznych i elektronicznych razem ze zwykłymi śmieciami domowymi, ale odnieść je do punktów selektywnej zbiórki odpadów. 9. Szczegółowe informacje dotyczące czyszczenia powierzchni mających kontakt z żywnością podano w części „CZYSZCZENIE I KONSERWACJA”.
  • Página 38 * Uwaga: Aby uniknąć niebezpieczeństwa pożaru lub porażenia prądem elektrycznym, nie wolno w żadnym wypadku zdejmować tej osłony zabezpieczającej. Produkt nie zawiera żadnych części, które mogłyby być naprawiane przez użytkownika. Jeżeli urządzenie jest uszkodzone, nie należy próbować naprawiać go na własną rękę. Należy wyłączyć urządzenie, wyjąć wtyczkę z gniazdka zasilania i odnieść...
  • Página 39 Fig.1 6. Ustawić dzbanki do kawy z filtra i pianki mlecznej odpowiednio na podstawie grzewczej i podstawce przeznaczonej na filiżanki. 7. Podłączyć urządzenie do zasilania elektrycznego, a następnie ustawić wyłącznik funkcji kawy z filtra w położeniu « ON ». Zaświeci się lampka kontrolna « 3 » i po kilku sekundach zacznie spływać...
  • Página 40 elektrycznego, a następnie ustawić wyłącznik funkcji kawy expresso w położeniu « ON ». Zaświeci się lampka kontrolna « 1 ». Urządzenie zaczyna wstępnie nagrzewać wodę. Kiedy wstępne nagrzewanie wody zostanie zakończone, zaświeci się lampka kontrolna « 2 ». Ustawić przełącznik pompy w pozycji « START » – woda zacznie ściekać. Wcisnąć « STOP ». Przygotowywanie kawy expresso przy użyciu zmielonej kawy (po zakończeniu wstępnego nagrzewania) 1.
  • Página 41: Czyszczenie I Konserwacja

    5 minut do jego wystygnięcia przed rozpoczęciem przygotowywania kolejnej kawy. W przeciwnym wypadku smak kawy expresso może być nieco przypalony. Aby przygotować więcej, niż jedną kawę cappuccino, należy najpierw przygotować wszystkie kawy, a następnie piankę mleczną do cappuccino. Wytwarzanie pary do nagrzewania cieczy Dysza do kawy cappuccino może zostać...
  • Página 42 i pozostawić działający produkt do usuwania kamienia przez 15 minut. 7. Ponownie włączyć urządzenie, a następnie powtórzyć etapy 5 i 6 aż do chwili, kiedy całość produktu do usuwania kamienia zostanie usunięta ze zbiornika. Wyłączyć urządzenie i napełnić zbiornik wodą z kranu do poziomu oznaczonego « MAX ». Należy powtórzyć etapy 5 i 6 odpowiednią...
  • Página 43 5. SZYBKIE ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW : Symptomy Przyczyna Rozwiązanie W ociekaczu znajduje się zbyt Opróżnić i wyczyścić ociekacz dużo wody. Wyciek wody w dolnej części Ekspres do kawy nie działa. Należy przekazać urządzenie urządzenia. do naprawy w autoryzowanym serwisie. Na brzegu filtra znajdują się Wytrzeć...
  • Página 44: Biztonsági Előírások

    A keszulek bemutatasa : 1. Biztonsági előírások 44.o. 2. A termék leírása 46.o. 3. Használat 47.o. 4. Tisztítás és karbantartás 49.o. 5. Gyors hibaelhárítási útmutató 51.o. 1. BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK : Az elektromos készülék használata előtt olvassa el az alábbi utasításokat és őrizze meg a használati utasítást későbbi felhasználásra.
  • Página 45 képzettségű szakembernek kell kicserélnie a veszélyek elkerülése érdekében. 4. Húzza ki a tápkábelt a konnektorból használat után és bármilyen tisztítási, karbantartás vagy szerelési művelet előtt. 5. Ne merítse a készüléket, a tápkábelt vagy a csatlakozó aljzatot vízbe vagy más folyadékba. 6.
  • Página 46: A Termék Leírása

    háztartási hulladék közé, gondoskodjon szelektív gyűjtéséről. 9. Az élelmiszerekkel érintkező részek tisztításának részletes leírása a «TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS» pont alatt található. 2. A TERMÉK LEÍRÁSA : 1. Tartály fedő 8. Kiöntő tejhabhoz 2. Víztartály 9. Nyomógomb 3. Szűrőtartó 10. Szűrőtartó presszókávéhoz 4.
  • Página 47 maga megjavítani. Kapcsolja ki a készüléket, húzza ki a konnektorból és vigye el a forgalmazó szakszervizébe. Kezelőpanel a. Eszpresszó be/kikapcsoló b. Gőzkapcsoló c. Szivattyú kapcsoló d. Filteres kávé be/kikapcsoló Jelzőfények: 1, 2, 3 3. HASZNÁLAT : Az első használat előtt Az első...
  • Página 48 « ON » helyzetbe. A « 3 » jelzőfény kigyullad, és a víz néhány másodperc múlva folyni kezd. Szükség esetén bármikor kikapcsolhatja a készüléket, ha a kapcsolót « OFF » helyzetbe állítja. 8. Ellenőrizze, hogy a gőzszabályozó a minimum helyzetben, a gőzkapcsoló pedig « »...
  • Página 49: Tisztítás És Karbantartás

    6. A kávéfőzés befejezése után vegye ki a szűrőtartót az óramutató járásával megegyező irányba forgatva. Öntse ki a szűrőben lévő zaccot a nyomógomb megnyomásával. 7. Mielőtt vízzel elöblíti , hagyja a szűrőt és a szűrőtartót lehűlni. Presszókávé készítése kávépárnával (előmelegítés után) A «...
  • Página 50 2. Tisztítsa rendszeresen a kávéfőző külsejét enyhén nedves szivaccsal, majd törölje szárazra. 3. Tisztítsa rendszeresen a kivehető tartozékokat meleg mosószeres vízzel, majd alaposan szárítsa meg őket. Vízkőmentesítés A készülék hatékony működésének és a benne lévő csövek tisztaságának biztosítása érdekében 2-3 havonta vízkőmentesíteni kell a készüléket. Az eszpresszó...
  • Página 51 « Filteres kávé készítése » bekezdésben leírtak szerint, de ne tegyen kávét a szűrőbe. Ismételje meg a műveletet még 2-szer, hogy jól átöblítse a készüléket. 5. GYORS HIBAELHÁRÍTÁSI ÚTMUTATÓ : Tünetek Megoldás Túl sok víz van a cseppfogó Ürítse rendszeresen a cseppfogó tálban.
  • Página 52 CUPRINS : 1. Recomandări de siguranţă P.52 2. Descrierea P.54 3. Utilizarea P.55 4. Curăţarea şi întreţinerea aparatului P.58 5. Ghid de depanare rapidă P.59 1. RECOMANDĂRI DE SIGURANŢĂ : Înainte de a utiliza acest aparat electric, citiți cu atenție instrucțiunile de mai jos şi păstrați manualul de utilizare pentru o consultare ulterioară.
  • Página 53 acesta trebuie înlocuit de producător, de serviciul său post-vânzare sau de persoane de calificare similară pentru a se evita un potențial pericol. 4. Deconectați cablul de alimentare de la rețeaua electrică imediat după utilizarea aparatului şi înainte de orice operație de curățare, întreținere şi montare a accesoriilor.
  • Página 54 eliminați deșeurile echipamentelor electrice şi electronice împreună cu deșeurile municipale netriate, ci colectați-le selectiv. 9. Detaliile privind curăţarea suprafeţelor ce intră în contact cu alimentele le găsiţi în paragraful «CURĂŢARE ŞI ÎNTREŢINERE». 2. DESCRIEREA : 1. Capac rezervor pentru apă 8.
  • Página 55 * Atenție: Nu demontați acest capac de protecție pentru a se evita orice risc de incendiu sau de electrocutare. Produsul nu conține părți care să poată fi reparate de către utilizator. Dacă aparatul nu mai funcționează, nu încercați să-l reparați dumneavoastră înșivă. Opriți aparatul, deconectați-l de la sursa electrică...
  • Página 56 Fig.1 6. Aşezați carafa pentru cafea la filtru şi pentru spuma de lapte respectiv pe plita electrică şi pe tăvița suport pentru cești. 7. Conectați aparatul la priza electrică de alimentare, apoi comutați butonul pornire / oprire pentru prepararea cafelei la filtru în poziția « ON ». Indicatorul luminos « 3 » se aprinde şi apa începe să...
  • Página 57 se aprinde, indicându-vă faptul că faza de preîncălzire a apei s-a încheiat. Comutați butonul pompei în poziția « START » şi apa începe să curgă. Apăsați pe « STOP ». Prepararea cafelei expresso cu cafea măcinată (după preîncălzire) 1. Îndepărtați portfiltrul pentru cafea expresso, rotindu-l în sensul acelor unui ceasornic. Umpleți filtrul cu o linguriță...
  • Página 58 Producerea de aburi pentru a încălzi lichide Duza pentru cappuccino poate fi utilizată pentru a prepara spumă de lapte sau băuturi calde, precum ciocolata caldă sau ceaiul. 1. Umpleți rezervorul cu apă. Nivelul apei nu trebuie să depășească nivelul « MAX » indicat în interiorul rezervorului.
  • Página 59 rezervorul şi pentru a curăţa astfel cu grijă aparatul. Detartrarea secțiunii cafea la filtru 1. Utilizați un detartrant lichid sau sub formă de pudră şi preparați-l conform indicațiilor de utilizare. 2. Umpleți rezervorul cu apă şi cu acest preparat. Nivelul apei nu trebuie să depășească nivelul «...
  • Página 60: Инструкция По Безопасности

    Содержание : 1. Инструкция по безопасности c.60 2. Описание c.62 3. Использование c.63 4. Чистка и обслуживание c.66 5. Краткое руководство по устранению неисправностей c.68 1. ИНСТРУКЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ : Перед использованием устройства внимательно прочитайте представленные ниже инструкции и сохраните настоящее руководство по эксплуатации для дальнейшего использования. 1.
  • Página 61 наличии защитного заземления. 3. Если кабель питания поврежден, его следует заменить в целях безопасности, обратившись в отдел гарантийного обслуживания или к соответствующим специалистам фирмы- изготовителя. 4. По окончании использования устройства, а также перед его чисткой, техническим обслуживанием и установкой аксессуаров отключайте...
  • Página 62 недоступном для детей младше 8 лет. Электрическое и электронное оборудование подлежит раздельной утилизации. Не утилизируйте вышедшее из строя электрическое и электронное оборудование вместе с несортированными бытовыми отходами – относите его в места селективного сбора отходов 9. Подробная информация о том, как чистить поверхности, соприкасающиеся...
  • Página 63 1. Крышка резервуара 8. Колба для взбитого молока 2. Резервуар для воды 9. Кнопка на держателе фильтра 3. Держатель фильтра 10. Держатель фильтра для 4. Стационарный фильтр кофе-эспрессо 5. Нагревательная пластина 11. Фильтр для кофе-эспрессо 6. Поддон 12. Подставка для чашек 7.
  • Página 64 4. Установите фильтр для кофе-эспрессо в соответствующий держатель. 5. Вставьте держатель фильтра для кофе-эспрессо в устройство в положении « ». Зафиксируйте положение, поворачивая держатель фильтра против часовой стрелки до упора. (Рис. 1). Рис 6. Поставьте колбы для фильтрованного кофе и взбитого молока на нагревательную пластину...
  • Página 65 2. Вставьте фильтр для кофе-эспрессо в соответствующий держатель фильтра. 3. Вставьте держатель фильтра для кофе-эспрессо в устройство в положении « » . Зафиксируйте положение, поворачивая держатель фильтра против часовой стрелки до упора. (Рис. 1). 4. Поставьте колбу для взбитого молока на подставку для чашек. 5.
  • Página 66: Чистка И Обслуживание

    поэтому существует риск взрыва устройства. 6. После получения желаемого результата установите регулятор пара на минимум. Примечание. Протрите насадку влажной губкой сразу после прекращения подачи пара. Будьте осторожны, чтобы не получить ожоги! 7. Вылейте молочную пенку на готовый эспрессо. Капучино готово. По желанию добавьте сахар...
  • Página 67 5. Установите переключатель вкл./выкл. для кофе-эспрессо в положение « ON ». Загорится световой индикатор « 1 ». Устройство начинает предварительный нагрев воды. Загорится световой индикатор « 2 ». Это означает, что предварительный нагрев завершен. 6. Слегка поверните регулятор пара против часовой стрелки для подачи пара в течение 2 минут.
  • Página 68 5. КРАТКОЕ РУКОВОДСТВО ПО УСТРАНЕНИЮ НЕИСПРАВНОСТЕЙ : Признаки Причина Решение В поддоне слишком много воды. Опорожните и протрите поддон. В нижней части устройства Кофеварка работает Обратитесь в отдел протекает вода. неправильно. гарантийного обслуживания или в службу ремонта. На краю фильтра остался Вытрите...
  • Página 69: Інструкція З Безпеки

    ЗМICТ : 1. Інструкція з безпеки c.69 2. Опис c.71 3. Використання c.72 4. Чищення й обслуговування c.75 5. Стислий посібник з усунення несправностей c.76 1. ІНСТРУКЦІЯ З БЕЗПЕКИ : Перед використанням пристрою уважно прочитайте подані нижче інструкції та збережіть цей посібник із експлуатації для подальшого використання.
  • Página 70 його слід замінити з метою дотримання безпеки, звернувшись до відділу гарантійного обслуговування фірми-виробника або до відповідних спеціалістів. 4. Після закінчення використання пристрою, а також перед його чищенням, технічним обслуговуванням і встановленням аксесуарів відключайте кабель живлення від електричної мережі. 5. Не занурюйте пристрій, кабель живлення або штепсель...
  • Página 71 Електричне та електронне обладнання підлягає окремій утилізації. Забороняється утилізовувати непридатне електричне та електронне обладнання разом із несортованими побутовими відходами – відносьте його до місць селективного збору відходів. 9. Детальний опис очищення поверхонь, які контактують з харчовими продуктами, наведений у параграфі «ОЧИЩЕННЯ ТА ОБСЛУГОВУВАННЯ».
  • Página 72 * Увага! Не знімайте цей захисний ковпак, щоб запобігти пожежі або враженню електричним струмом. Пристрій не містить деталей, які підлягають самостійному ремонту користувачем. У разі несправності не намагайтеся відремонтувати пристрій самостійно. Вимкніть пристрій, від’єднайте його від електромережі та передайте у відділ сервісного обслуговування вашого дистриб’ютора.
  • Página 73 Мал. 1 6. Розташуйте колбу для фільтрованої кави й колбу для збитого молока на нагрівальній пластині й на підставці для чашок відповідно. 7. Підключіть пристрій до електричної мережі, потім установіть перемикач увімкн./вимкн. для фільтрованої кави в позицію « ON ». Загориться світловий індикатор « 3 », і...
  • Página 74 починає попереднє нагрівання води. Загориться світловий індикатор « 2 ». Це означає, що попереднє нагрівання завершено. Установіть перемикач насоса в позицію « START ». Вода почне витікати. Натисніть кнопку « STOP ». Приготування еспресо з меленої кави (після попереднього нагрівання) 1.
  • Página 75 Утворення пари для нагрівання рідини Насадку для капучіно можна використовувати для приготування молочної пінки або гарячих напоїв, наприклад гарячого шоколаду або чаю. 1. Наповніть резервуар водою. Рівень води не має перевищувати позначку « MAX » на внутрішній частині резервуара. 2. Потім закрийте кришку. Переконайтеся в тому, що регулятор пари дійсно встановлено на мінімум, а...
  • Página 76 розчин за інструкцією з використання. 2. Наповніть резервуар для води цим розчином. Рівень води не має перевищувати позначку « MAX » на внутрішній частині резервуара. 3. Приготуйте фільтровану каву згідно з інструкціями пункту « Приготування фільтрованої кави », але не кладіть каву у фільтр. 4.
  • Página 80 FR - Service Clients Auchan France - 200 rue de la Recherche 59650 Villeneuve d’Ascq - 03 59 30 59 30 - www.auchan.fr ES - Alcampo, S.A. - Supermercados Sabeco SA - email : d.calidad@ alcampo.es IT - Servizio clienti Auchan - Strada 8 Palazzo N - 20089 Rozzano (MI) - Linea diretta 800-896996- www.auchan.it PT - Serviço Auchan- Auchan Portugal Hipermercados, S.A., Travessa Teixeira Júnior, n.º...

Tabla de contenido