Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 23

Enlaces rápidos

Espresso coffee maker
Machine à expresso
FR
Máquina de café exprés
ES
Máquina de café expresso
PT
Ekspres do kawy
PL
Eszpresszó kávéfozo
HU
Espressor de cafea
RO
Кофеварка эспрессо
RU
Кавоварка для еспресо
UA
Q.5893

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Qilive Q.5893

  • Página 1 Espresso coffee maker Q.5893 Machine à expresso Máquina de café exprés Máquina de café expresso Ekspres do kawy Eszpresszó kávéfozo Espressor de cafea Кофеварка эспрессо Кавоварка для еспресо...
  • Página 2 User manual P. 4 Manuel d’utilisation P. 13 Manual de instrucciones P. 23 Manual de utilização P. 33 Instrukcja obsługi S. 43 Használati utasítás 52. o. Manual de instrucţiuni P. 60 Руководство пользователя C. 70 Довідник користувача C. 80...
  • Página 3 1a 1b 1c...
  • Página 4: Tabla De Contenido

    CONTENT OVERVIEW : 1. SAFETY INSTRUCTIONS P. 4 2. TECHNICAL SPECIFICATIONS P. 5 3. PRODUCT DESCRIPTION P. 5 4. BEFORE FIRST USE P. 5 5. OPERATION P. 6 6. CLEANING AND CARE P. 7 7. TROUBLESHOOTING P. 9 8. GUARANTEES P.
  • Página 5: Technical Specifications

    13. Details regarding cleaning of surfaces which are in contact with food can be found in the “CLEANING AND MAINTENANCE” section. 14. Take care not to burn yourself with hot steam. 15. Do not touch the hot parts of the appliance (such as the steam pipe and the metal filter).
  • Página 6: Operation

    5. OPERATION Place the espresso machine on a flat, level and dry surface. 5.1. FILLING THE WATER TANK The water tank is removable for easy cleaning. ■ Turn off the machine. ■ Fill the water tank with water and close the lid. Do not exceed the “MAX” level mark on the tank.
  • Página 7: Auto-Off Function

    5.3. FROTHING MILK FOR CAPPUCCINO Add frothed milk to an espresso to make cappuccino. The steam wand can be used to steam or froth milk. TIP: If you need to prepare several cups of cappuccino, prepare the espressos first, then froth the milk for the cappuccinos in a larger jug. Prepare espresso in a cappuccino cup (→...
  • Página 8 6.1. CLEANING ■ Empty the drip tray regularly during use. ■ Clean the appliance and accessories after each use. ■ Clean the drip tray, grid, portafilter and filter in warm soapy water with a soft sponge. Dry thoroughly before reassembling to the appliance. ■...
  • Página 9: Troubleshooting

    7. TROUBLESHOOTING Problem Possible cause Possible solution There is rust on the metal The descaler used was Use a commercially parts of the appliance. not suitable for espresso available descaler machines. The descaler suitable for espresso was too strong and machines.
  • Página 10 Problem Possible cause Possible solution The coffee tastes sour. The first flush and Follow the instructions in steam operation was not BEFORE FIRST USE. performed before the first use. - The coffee grounds are - Use fresh coffee expired or have turned grounds.
  • Página 11: Guarantees

    Problem Possible cause Possible solution The steam wand does The Steam button was Press the Steam button not produce froth. not pressed or is still and wait until the button blinking. /The Steam stops blinking. Control knob is in the off Turn the Steam Control position.
  • Página 12 Commercial guarantee exclusions: ■ Damages or problems caused by improper use, accident, tampering/modification or an unsuitable current or voltage connection. ■ Use or storage conditions which are detrimental to the good conservation of the appliance (oxidation, corrosion), use of energy, use or installation non-compliant with the manufacturer’s instructions, or negligence or use of peripherals, software or consumables which are unsuitable.
  • Página 13: Consignes De Sécurité

    TABLE DES MATIÈRES : 1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ P. 13 2. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES P. 14 3. DESCRIPTION DU PRODUIT P. 14 4. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION P. 15 5. FONCTIONNEMENT P. 15 6. NETTOYAGE ET ENTRETIEN P. 17 7. GUIDE DE DÉPANNAGE P.
  • Página 14: Caractéristiques Techniques

    de connaissance, si elles sont correctement surveillées ou si des instructions relatives à l'utilisation de l'appareil en toute sécurité leur ont été données et si les risques encourus ont été appréhendés. 11. Ne laissez jamais les enfants jouer avec l’appareil. Les équipements électriques et électroniques font l’objet d’une collecte sélective.
  • Página 15: Avant La Première Utilisation

    4. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION ■ Déballez l'appareil et enlevez l’ensemble des matériaux d'emballage. ■ Vérifiez que l’appareil ne présente aucun dommage visible et qu'aucune pièce ne manque. ■ Essuyez l'unité principale et nettoyez les accessoires en suivant les instructions de la section NETTOYAGE ET ENTRETIEN.
  • Página 16 Tout en tenant la poignée du porte-filtre sous la position d'insertion ( alignez les languettes du porte-filtre avec les fentes de la tête de groupe, insérez le porte-filtre dans la tête de groupe et tournez la poignée dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à...
  • Página 17: Fonction D'arrêt Automatique

    Une fois que vous avez fini d’utiliser la machine à expresso, appuyez sur le bouton marche/arrêt pour éteindre l'appareil. 10. Laissez l'appareil refroidir avant de le nettoyer (→ NETTOYAGE ET ENTRETIEN). AVERTISSEMENT : Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance quand il est en marche. ■...
  • Página 18 6.2. DÉTARTRAGE Détartrez la machine à expresso tous les 2 à 3 mois pour assurer son bon fonctionnement. Procédure de détartrage Utilisez un produit de détartrage disponible dans le commerce et spécifiquement destiné aux machines à expresso, et suivez les instructions figurant sur l’emballage.
  • Página 19: Guide De Dépannage

    7. GUIDE DE DÉPANNAGE Problème Cause possible Solution possible Des pièces métalliques Le produit de détartrage Utilisez un produit de de l’appareil ont rouillé. utilisé ne convenait détartrage disponible pas aux machines à dans le commerce expresso. Le produit de et spécifiquement détartrage était trop fort destiné...
  • Página 20 Problème Cause possible Solution possible Le café a un goût aigre. Les manipulations Suivez les instructions préliminaires de de la section AVANT nettoyage par rinçage LA PREMIÈRE et vapeur n’ont pas UTILISATION. été effectuées avant la première utilisation. - Le café en poudre est - Utilisez du café...
  • Página 21: Garanties

    Problème Cause possible Solution possible Le mousseur ne fait pas Le bouton Vapeur n'a Appuyez sur le bouton mousser le lait. pas été activé ou clignote Vapeur et attendez que encore./Le bouton de le bouton cesse de réglage du débit de clignoter.
  • Página 22: Exclusion De La Garantie Commerciale

    (alimentation, adaptateur, etc.). Dans le cas où votre réclamation est couverte par la garantie, le service après-vente pourra, dans les limites de la législation locale, soit : ■ Réparer ou remplacer les pièces défectueuses ■ Échanger le produit retourné avec un produit qui a au moins les mêmes fonctionnalités et qui est équivalent en termes de performance.
  • Página 23: Descripción Del Contenido

    DESCRIPCIÓN DEL CONTENIDO: 1. MEDIDAS DE SEGURIDAD P. 23 2. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS P. 24 3. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO P. 24 4. ANTES DEL PRIMER USO P. 25 5. MODO DE EMPLEO P. 25 6. LIMPIEZA Y CUIDADOS P. 27 7. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS P.
  • Página 24: Especificaciones Técnicas

    10. Este aparato puede ser utilizado por personas con discapacidades físicas, sensoriales o mentales, o con falta de experiencia o conocimientos, si están siendo supervisadas o han sido instruidas en el uso apropiado y seguro del aparato, y comprenden los riesgos que implica. 11.
  • Página 25: Antes Del Primer Uso

    4. ANTES DEL PRIMER USO ■ Saque el aparato de la caja y quite todo el material de embalaje. ■ Compruebe que el aparato no tiene daños visibles y no faltan piezas. ■ Limpie la unidad principal y los accesorios siguiendo las instrucciones de la sección LIMPIEZA Y CUIDADO.
  • Página 26: Espumar Leche Para Cappuccino

    Coloque la taza caliente en la bandeja de goteo. Cuando el botón de café deje de parpadear, presione el botón. La máquina comenzará la extracción y se detendrá automáticamente cuando se haya extraído el volumen preestablecido. Puede pulsar el botón de café para detener la extracción cuando haya obtenido la cantidad de café...
  • Página 27: Función De Apagado Automático

    ADVERTENCIA: ■ No deje el aparato sin vigilancia cuando esté en funcionamiento. Apague el aparato después de cada uso. ■ Los accesorios metálicos y las superficies metálicas del aparato se calientan durante el uso y pueden permanecer calientes durante algún tiempo después del uso.
  • Página 28: Descalcificación

    6.2. DESCALCIFICACIÓN Descalcifique la máquina de espresso cada 2 o 3 meses para asegurarse de que funciona de manera eficiente. Procedimiento de descalcificación Utilice un descalcificador comercial para máquinas de café espresso y siga las instrucciones del envase. Eche en el depósito de agua la cantidad de descalcificador recomendada, y llene con agua el resto del depósito hasta la marca MAX.
  • Página 29: Resolución De Problemas

    7. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problema Posible causa Solución posible Hay óxido en las piezas El descalcificador Use un descalcificador metálicas del aparato. utilizado no es adecuado disponible en el comercio para máquinas de y que sea adecuado café espresso. El para máquinas de café...
  • Página 30 Problema Posible causa Solución posible El café tiene un sabor No se ha realizado Siga las instrucciones del agrio. antes del primer uso la apartado ANTES DEL operación de enjuague y PRIMER USO. vapor inicial. - El café molido está - Utilice café...
  • Página 31: Garantías Y Límites De Responsabilidad

    Problema Posible causa Solución posible La varilla de vapor no El botón de vapor no Presione el botón de produce espuma. se presionó o sigue vapor y espere hasta parpadeando. /La perilla que el botón deje de de control del vapor parpadear.
  • Página 32: Exclusiones De La Garantía Comercial

    ■ Reparar o reemplazar las piezas defectuosas. ■ Cambiar el producto devuelto por uno que tenga, al menos, las mismas funciones y que sea equivalente en cuanto a sus prestaciones. ■ Reembolsar el producto al precio de compra mencionado en el resguardo de la compra.
  • Página 33: Instruções De Segurança

    ÍNDICE: 1. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA P. 33 2. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS P. 34 3. DESCRIÇÃO DO PRODUTO P. 34 4. ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO P. 35 5. FUNCIONAMENTO P. 35 6. LIMPEZA E CUIDADOS P. 37 7. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS P. 39 8.
  • Página 34: Características Técnicas

    O equipamento elétrico e eletrónico deverá ser eliminado em separado. Não elimine resíduos de equipamento elétrico e eletrónico juntamente com lixo doméstico comum. Use sistemas de recolha de resíduos seletivos. 13. Dados relativos à limpeza das superfícies em contacto com os alimentos podem ser encontrados na secção “LIMPEZA E MANUTENÇÃO”.
  • Página 35: Antes Da Primeira Utilização

    4. ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO ■ Retire o aparelho da caixa e retire todos os materiais de empacotamento. ■ Certifique-se de que o aparelho não tem danos visíveis e que não há peças em falta. ■ Limpe a unidade principal e os acessórios seguindo as instruções na secção “LIMPEZA E CUIDADOS”.
  • Página 36: Preparar Espuma De Leite Para O Cappuccino

    Coloque a chávena quente na bandeja dos pingos. Quando o botão do café parar de piscar, prima o botão. A máquina inicia a extração e pára automaticamente quando o volume predefinido for extraído. Pode premir o botão do café para parar a extração quando tiver obtido a quantidade desejada de café.
  • Página 37: Limpeza E Cuidados

    AVISO: ■ Nunca deixe o aparelho sem supervisão durante a utilização. Desligue o aparelho após cada utilização. Os acessórios de metal e superfícies de metal do aparelho ficam quentes ■ durante a utilização e podem permanecer quentes durante algum tempo após a utilização.
  • Página 38 6.2. ELIMINAR O CALCÁRIO Elimine o calcário da máquina de café expresso a cada 2 a 3 meses, para garantir que funciona eficientemente. Processo de eliminação do calcário Use um produto de eliminação do calcário disponível comercialmente para máquinas de café expresso e siga as instruções na embalagem. Encha o depósito da água com a quantidade recomendada de produto de eliminação do calcário e encha o resto do depósito com água da torneira até...
  • Página 39: Resolução De Problemas

    7. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Problema Possível causa Possível solução Existe ferrugem nas O produto de eliminação Use um produto peças de metal do do calcário usado não é de eliminação de aparelho. adequado para máquinas calcário disponível de café expresso. O comercialmente para produto de eliminação do máquinas de café...
  • Página 40 Problema Possível causa Possível solução O café tem um sabor Não fez uma primeira Siga as instruções em amargo. passagem e utilização do ANTES DA PRIMEIRA vapor antes da primeira UTILIZAÇÃO. utilização. - O café moído está - Use café moído fresco. fora da validade ou - Guarde o pacote estragado.
  • Página 41: Garantias

    Problema Possível causa Possível solução A haste do vapor não O botão do vapor não foi Prima o botão do vapor produz espuma de leite. premido ou está ainda e espere até que o botão a piscar. O manípulo de pare de piscar.
  • Página 42 reclamação estar abrangida pela garantia, o serviço pós-venda poderá, dentro dos limites da legislação local: ■ Reparar ou substituir as peças defeituosas. ■ Trocar o produto devolvido por um produto que tenha, no mínimo, as mesmas funcionalidades e que seja equivalente em termos de desempenho. ■...
  • Página 43: Instrukcje Dotyczące Bezpieczeństwa

    SPIS TREŚCI: 1. INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA S. 43 2. SPECYFIKACJA TECHNICZNA S. 44 3. OPIS URZĄDZENIA S. 44 4. PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM S. 45 5. DZIAŁANIE S. 45 6. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA S. 47 7. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW S. 48 8. GWARANCJE S.
  • Página 44: Specyfikacja Techniczna

    mogą być używane przez osoby o ograniczeniach fizycznych, czuciowych lub psychicznych, a także osoby, którym brak jest doświadczenia lub wiedzy. 11. Dzieci nie powinny bawić się urządzeniem. Urządzenia elektryczne i elektroniczne należy utylizować osobno. Urządzeń elektrycznych i elektronicznych nie należy wyrzucać razem ze zwykłymi odpadami domowymi;...
  • Página 45: Przed Pierwszym Użyciem

    4. PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM ■ Wypakować urządzenie i usunąć wszystkie materiały opakowaniowe. ■ Sprawdź, czy urządzenie nie ma widocznych uszkodzeń i czy nie brakuje w niej żadnych części. ■ Wytrzyj jednostkę główną i wyczyść akcesoria zgodnie z instrukcjami w sekcji CZYSZCZENIE I KONSERWACJA.
  • Página 46 ekstrakcję po uzyskaniu żądanej ilości kawy. Aby usunąć uchwyt filtra z zespołu głowicy, obróć uchwyt zgodnie z ruchem wskazówek zegara do pozycji wkładki ( 10. Podnieś zacisk filtra na uchwycie filtrze, naciśnij zacisk, aby przytrzymać filtr na miejscu i wyrzucić fusy z kawy. 11.
  • Página 47: Funkcja Automatycznego Wyłączania

    5.4. FUNKCJA AUTOMATYCZNEGO WYŁĄCZANIA Ekspres do kawy został zaprojektowany z funkcją automatycznego wyłączania. Jeśli w ciągu 25 minut nie zostanie naciśnięty żaden przycisk, urządzenie wyłączy się automatycznie. 6. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA OSTRZEŻENIE: Przed przystąpieniem do czyszczenia odłącz urządzenie od gniazdka elektrycznego i pozostawić je do całkowitego ostygnięcia. OSTRZEŻENIE: Nigdy nie zanurzaj urządzenia, przewodu zasilającego lub wtyczki w wodzie lub jakiejkolwiek cieczy.
  • Página 48: Rozwiązywanie Problemów

    Płukanie wodą z kranu: 12. Z modułu głównego wyjmij zbiornik na wodę. Dokładnie umyj zbiornik na wodę ciepłą wodą z detergentem za pomocą miękkiej gąbki i dobrze wypłucz. 13. Za pomocą załączonego kubka do mierzenia napełnij wodą kranową pojemnik na wodę...
  • Página 49 Problem Możliwa przyczyna Możliwe rozwiązanie Kawa ma kwaśny smak. Operacja pierwszego Postępuj zgodnie płukania i wytwarzania z instrukcjami w sekcji pary nie została PRZED PIERWSZYM wykonana przed UŻYCIEM. pierwszym użyciem. - Zmielona kawa jest - Użyj świeżej zmielonej przeterminowana lub się kawy.
  • Página 50: Gwarancje

    Problem Możliwa przyczyna Możliwe rozwiązanie Dysza pary nie wytwarza Przycisk Steam nie Naciśnij przycisk Steam pianki. został naciśnięty lub i poczekaj, aż przycisk nadal miga. /Pokrętło przestanie migać. sterowania parą znajduje Przekręć pokrętło się w pozycji wyłączonej. sterowania parą w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, aby włączyć...
  • Página 51 jest objęta gwarancją, w zależności od obowiązujących przepisów miejscowych serwis naprawczy może: ■ Przeprowadzić naprawę lub wymienić uszkodzone części. ■ Wymienić zwracany produkt na inny o co najmniej takiej samej funkcjonalności i równoważnych parametrach wydajnościowych. ■ Zwrócić cenę zakupu produktu, określoną w dokumencie stanowiącym dowód zakupu.
  • Página 52: Biztonsági Utasítások

    TARTALOM ÁTTEKINTÉSE: 1. BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK 52. O. 2. MŰSZAKI ADATOK 53. O. 3. A KÉSZÜLÉK LEÍRÁSA 53. O. 4. AZ ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT 54. O. 5. ÜZEMELTETÉS 54. O. 6. TISZTÍTÁS ÉS ÁPOLÁS 56. O. 7. HIBAELHÁRÍTÁS 57. O. 1. BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK Az elektromos készülék használata előtt figyelmesen olvassa el, és őrizze meg későbbi használatra a lenti utasításokat: FIGYELMEZTETÉS: Használat közben ne nyissa fel a betöltő...
  • Página 53: Műszaki Adatok

    11. Gyerekek ne játsszanak a készülékkel. Az elektromos és elektronikus berendezést külön kell ártalmatlanítani. Az elektromos és elektronikus hulladékot ne a normál háztartási hulladékokkal ártalmatlanítsa, hanem egy szelektív hulladékgyűjtő szervizen keresztül. 13. Az étellel érintkező felületek tisztításáról bővebb információt a „TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS”...
  • Página 54: Az Első Használat Előtt

    4. AZ ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT ■ Csomagolja ki a készüléket, és távolítsa el az összes csomagolóanyagot. ■ Ellenőrizze, hogy a készüléknek nincs-e látható sérülése, és nem hiányoznak-e alkatrészek. ■ Törölje le a központi egységet, és tisztítsa meg a tartozékokat a TISZTÍTÁS ÉS ÁPOLÁS fejezetben található...
  • Página 55 mennyiséget extrahálta. A Kávé gomb megnyomásával leállíthatja az extrahálást, ha a kívánt kávémennyiség lefőtt. A szűrőtartó eltávolításához a csoportfejről vegye le a fogantyút az óramutató járásával megegyező irányban, hogy pozícióba helyezze ( 10. Emelje fel a szűrőkapcsot a szűrőtartón, nyomja meg a kapcsot, hogy a szűrő a helyén maradjon, és dobja ki az elhasznált kávézaccot.
  • Página 56: Tisztítás És Ápolás

    5.4. AUTOMATA KIKAPCSOLÁS FUNKCIÓ Az eszpresszógép automatikus kikapcsolás funkcióval rendelkezik. Ha 25 percen belül egyetlen gombot sem nyomnak meg, akkor a gép automatikusan kikapcsol. 6. TISZTÍTÁS ÉS ÁPOLÁS FIGYELMEZTETÉS: Tisztítás előtt húzza ki a készüléket a hálózati aljzatból, és hagyja teljesen lehűlni. FIGYELMEZTETÉS: Soha ne merítse a készüléket vagy a hálózati vezetéket és a csatlakozódugót vízbe vagy bármely folyadékba.
  • Página 57 Csapvíz alatti öblítés folyamata 12. Vegye ki a víztartályt a gépből. Alaposan mossa ki a víztartályt meleg mosogatószeres vízzel és puha szivaccsal, majd öblítse le. 13. Töltse fel a víztartályt csapvízzel a MAX. jelzésig, majd helyezze vissza a gépre. 14. A gép bekapcsolásához nyomja meg a be/ki gombot. 15.
  • Página 58 Probléma Lehetséges ok Lehetséges megoldás A kávé savanyú ízű. Az első öblítés és Tartsa be az ELSŐ gőzölés műveletet HASZNÁLAT ELŐTT rész nem végezte el az első utasításait. használat előtt. - A kávéőrlemény - Használjon friss szavatossága lejárt, vagy kávéőrleményt. az őrlemény megromlott.
  • Página 59 Probléma Lehetséges ok Lehetséges megoldás A gőzfúvóka nem képez A Steam (gőzfújás) Nyomja meg a Steam tejhabot. gombot nem nyomta (gőzfújás) gombot, és meg, vagy még mindig várjon, amíg a gomb villog. /A Steam Control abbahagyja a villogást. (gőzszabályozó) gomb Fordítsa el a Steam kikapcsolt állásban van.
  • Página 60: Instrucțiuni Privind Siguranța

    CUPRINS: 1. INSTRUCȚIUNI PRIVIND SIGURANȚA P. 60 2. SPECIFICAȚII TEHNICE P. 61 3. DESCRIEREA PRODUSULUI P. 61 4. ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZARE P. 62 5. UTILIZAREA P. 62 6. CURĂȚAREA ȘI ÎNGRIJIREA P. 64 7. DEPANAREA P. 66 8. GARANȚII P.
  • Página 61: Specificații Tehnice

    11. Nu lăsați copiii să se joace cu aparatul. Echipamentele electrice și electronice trebuie eliminate separat. Nu eliminați deșeurile electrice și electronice cu deșeurile menajere normale, ci prin servicii selective de colectare a deșeurilor. Detalii privind curățarea suprafețelor în contact cu alimentele pot fi găsite în secțiunea „CURĂȚARE ȘI ÎNGRIJIRE”.
  • Página 62: Înainte De Prima Utilizare

    4. ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZARE ■ Dezambalați aparatul și îndepărtați toate elementele de ambalaj. ■ Asigurați-vă că aparatul nu prezintă deteriorări vizibile și nu-i lipsesc piese. ■ Ștergeți unitatea principală și curățați accesoriile urmând instrucțiunile din secțiunea CURĂȚAREA ȘI ÎNGRIJIREA. ■...
  • Página 63 Când butonul Cafea nu mai clipește, apăsați butonul. Aparatul va începe extracția și se va opri automat atunci când volumul prestabilit a fost extras. Puteți apăsa butonul Cafea pentru a opri extracția atunci când ați obținut cantitatea de cafea dorită. Pentru a scoate filtrul de cafea din capul de fierbere, rotiți mânerul în sensul acelor de ceas până...
  • Página 64: Curățarea Și Îngrijirea

    AVERTISMENT: ■ Nu lăsaţi niciodată aparatul nesupravegheat atunci când acesta se află în funcţiune. Opriți aparatul după fiecare utilizare. Accesoriile metalice și suprafețele metalice ale aparatului se încălzesc ■ în timpul utilizării și pot rămâne fierbinți pentru o perioadă de timp după utilizare.
  • Página 65 6.2. ÎNDEPĂRTAREA DEPUNERILOR MINERALE Detartrați mașina de espresso la fiecare 2-3 luni pentru a vă asigura că funcționează eficient. Procedura de eliminare a depunerilor minerale Utilizați un agent de detartrare disponibil în comerț pentru mașini de espresso și respectați instrucțiunile de pe ambalaj. Umpleți rezervorul de apă...
  • Página 66: Depanarea

    7. DEPANAREA Problemă Cauză posibilă Soluție posibilă Există rugină pe Agentul de detartrare Utilizați un agent de componentele de metal utilizat nu este adecvat detartrare disponibil în ale aparatului. pentru mașinile de comerț adecvat pentru espresso. Agentul de mașinile de espresso. detartrare a fost prea puternic și a corodat componentele de metal.
  • Página 67 Problemă Cauză posibilă Soluție posibilă Cafeaua are un gust Prima clătire și utilizarea Urmaţi instrucţiunile din acru. aburului nu au fost capitolul ÎNAINTE DE executate înainte de PRIMA UTILIZARE. prima utilizare. - Cafeaua măcinată este - Utilizați cafea măcinată expirată sau stricată. proaspătă.
  • Página 68: Garanții

    Problemă Cauză posibilă Soluție posibilă Duza de abur nu produce Butonul Abur nu a fost Apăsați butonul Abur spumă. apăsat sau încă clipește. și așteptați până când /Mânerul de control al butonul nu mai clipește. aburului este în poziția Rotiți butonul de control oprit.
  • Página 69 ■ Să ramburseze valoarea produsului la prețul de achiziționare menționat pe documentul prezentat drept dovadă a cumpărării. Produsele reparate sau înlocuite pot să includă componente și echipamente noi și/sau recondiționate. Excluderea garanției comerciale: ■ Daunele sau problemele provocate de o utilizare incorectă, un accident, o avariere sau o conectare la o sursă...
  • Página 70: Инструкция По Технике Безопасности

    СОДЕРЖАНИЕ 1. ИНСТРУКЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ C. 70 2. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ C. 71 3. ОПИСАНИЕ УСТРОЙСТВА C. 71 4. ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ C. 72 5. ЭКСПЛУАТАЦИЯ C. 72 6. ОЧИСТКА И УХОД C. 74 7. УСТРАНЕНИЕ НЕПОЛАДОК C. 76 8. ГАРАНТИИ C.
  • Página 71: Технические Характеристики

    10. Данное устройство могут использовать лица с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями, а также не имеющие достаточного опыта и знаний, если они находятся под присмотром либо ознакомлены с правилами безопасной эксплуатации устройства и осознают связанные с ним опасности. 11. Не позволяйте детям играть с данным устройством. Электрическое...
  • Página 72: Перед Первым Использованием

    4. ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ■ Распакуйте устройство и удалите все упаковочные материалы. ■ Убедитесь в комплектности и отсутствии повреждений устройства. ■ Протрите основной корпус и очистите принадлежности в соответствии с инструкциями в разделе «ОЧИСТКА И УХОД». ■ Перед первым использованием или после хранения устройства в течение...
  • Página 73 Когда кнопка приготовления кофе перестанет мигать, нажмите кнопку. Машина запустит процесс приготовления и автоматически остановится, когда заданный объем будет готов. Можно нажать кнопку приготовления кофе, чтобы остановить процесс, когда будет получено желаемое количество кофе. Чтобы извлечь держатель фильтра из головки группы, поверните ручку по часовой...
  • Página 74: Очистка И Уход

    Металлические аксессуары и поверхности устройства нагреваются ■ во время использования и могут оставаться горячими еще некоторое время после отключения. Не прикасайтесь к горячим поверхностям. Всегда используйте ручки или прихватки. ■ Остерегайтесь горячей воды и выхода пара из головки группы и парового...
  • Página 75: Удаление Накипи

    6.2. УДАЛЕНИЕ НАКИПИ Очищайте эспрессо-машину каждые 2–3 месяца, чтобы обеспечить ее эффективную работу. Процедура очистки от накипи Используйте доступное в продаже средство удаления накипи для эспрессо- машин и следуйте инструкциям на упаковке. Заполните резервуар для воды рекомендуемым количеством средства для удаления...
  • Página 76: Устранение Неполадок

    7. УСТРАНЕНИЕ НЕПОЛАДОК Проблема Возможная причина Возможное решение Металлические части Используемое средство Используйте доступное устройства заржавели. для удаления накипи не в продаже средство подходит для эспрессо- для удаления накипи, машин. Используемое подходящее для средство для удаления эспрессо-машин. накипи является слишком агрессивным и...
  • Página 77 Проблема Возможная причина Возможное решение Кофе имеет кислый Перед первым Следуйте инструкциям вкус. использованием не в разделе была выполнена ПЕРЕД ПЕРВЫМ процедура промывки и ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ. выпаривания. - Кофе просрочен или - Используйте свежий испорчен. кофе. - Кофе долго хранился в - Храните...
  • Página 78: Гарантии

    Проблема Возможная причина Возможное решение Паровое сопло не Кнопка подачи пара Нажмите кнопку подачи производит пену. не была нажата пара и подождите, пока или все еще мигает кнопка перестанет либо регулятор мигать. пара находится Поверните регулятор в выключенном пара против часовой положении.
  • Página 79 ■ починить или заменить неисправные детали; ■ обменять возвращенную продукцию на аналогичную, обладающую, как минимум, такими же функциональными возможности и эквивалентной производительностью; ■ возместить покупателю сумму, равную цене покупки, указанной в подтверждающем покупку документе. Отремонтированная и замененная продукция может содержать как новые, так и бывшие...
  • Página 80: Правила Безпеки

    ЗМІСТ 1. ПРАВИЛА БЕЗПЕКИ C. 80 2. ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ C. 81 3. ОПИС ВИРОБУ C. 81 4. ПЕРЕД ПЕРШИМ ВИКОРИСТАННЯМ C. 82 5. ЕКСПЛУАТАЦІЯ C. 82 6. ОЧИЩЕННЯ ТА ДОГЛЯД C. 84 7. УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ C. 86 8. ГАРАНТІЇ C. 88 1.
  • Página 81: Технічні Характеристики

    11. Дітям забороняється гратися з приладом. Електричне та електронне обладнання слід утилізувати окремо. Не викидайте електричне та електронне обладнання у звичайні побутові відходи, а користуйтеся службами селективного збору відходів. 13. У розділі «ОЧИЩЕННЯ ТА ДОГЛЯД» можна знайти відомості про очищення поверхонь, що контактують із продуктами харчування. 14.
  • Página 82: Перед Першим Використанням

    4. ПЕРЕД ПЕРШИМ ВИКОРИСТАННЯМ ■ Розпакуйте прилад і видаліть усі пакувальні матеріали. ■ Переконайтеся, що прилад не має видимих пошкоджень і відсутніх деталей. ■ Протріть основний блок і очистьте аксесуари, дотримуючись інструкцій у розділі «ОЧИЩЕННЯ ТА ДОГЛЯД». ■ Перед першим використанням або після тривалого зберігання кавомашини дотримуйтесь...
  • Página 83 Коли кнопка кави перестане блимати, натисніть її. Машина почне екстракцію та автоматично зупиниться, коли буде екстраговано заданий об'єм. Ви можете натиснути кнопку кави, щоб зупинити екстракцію, коли ви отримали бажану кількість кави. Щоб зняти портафільтр із головки групи, поверніть ручку за годинниковою стрілкою...
  • Página 84: Очищення Та Догляд

    ПОПЕРЕДЖЕННЯ. ■ Ніколи не залишайте прилад без нагляду під час його використання. Вимикайте прилад після кожного використання. Металеві аксесуари й металеві поверхні приладу нагріваються під ■ час використання та можуть залишатися гарячими деякий час після використання. Не торкайтесь гарячих поверхонь. Торкайтеся лише ручок...
  • Página 85: Видалення Накипу

    6.2. ВИДАЛЕННЯ НАКИПУ Кожні 2–3 місяці очищайте кавомашину м від накипу, щоб забезпечити її ефективну роботу. Процедура видалення накипу Ви можете використовувати наявні в продажу засоби для видалення накипу, дотримуючись інструкцій на упаковці засобу. Залийте рекомендовану кількість засобу для видалення накипу в резервуар для...
  • Página 86: Усунення Несправностей

    7. УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ Проблема Можлива причина Можливе рішення На металевих частинах Використовуваний Використовуйте приладу є іржа. засіб для видалення наявний у продажу засіб накипу не підходить для видалення накипу, для кавоварок еспресо. що підходить для Засіб для видалення кавоварок еспресо. накипу...
  • Página 87 Проблема Можлива причина Можливе рішення Кава має кислий смак. Перша операція Дотримуйтеся промивання і подачі вказівок у розділі пари не проводилася «ПЕРЕД ПЕРШИМ перед початком ВИКОРИСТАННЯМ». використання. - Термін придатності - Використовуйте свіжу меленої кави минув, мелену каву. або вона зіпсувалася. - Зберігайте...
  • Página 88 Проблема Можлива причина Можливе рішення Парова трубка не Кнопка подачі пари Натисніть кнопку пари і утворює піни. не була натиснута зачекайте, доки кнопка або блимає. / перестане блимати. Ручка регулювання Поверніть ручку пари перебуває у регулювання пари проти вимкненому положенні. годинникової...
  • Página 89 післяпродажного обслуговування вам можуть запропоновувати наступне (відповідно до місцевого законодавства): ■ полагодити або замінити несправні деталі; ■ обміняти виріб на аналогічний, який має принаймні подібні функції та є рівноцінним із точки зору продуктивності; ■ повернути вартість придбаного товару, зазначену в документі про підтвердження...
  • Página 92 FR - Service Clients Auchan France - 200 rue de la Recherche 59650 Villeneuve d’Ascq - 03 59 30 59 30 - www.auchan.fr ES - Alcampo, S.A. - Supermercados Sabeco, S.A. C/ Santiago de Compostela Sur, s/n - 28029 Madrid - e-mail: d.calidad@alcampo.es PT - Serviço Auchan - Auchan Portugal Hipermercados, S.A.,Travessa Teixeira Júnior, n.º...

Tabla de contenido