Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 18

Enlaces rápidos

Coffee Maker
Q.5226
Cafetière
Cafetera eléctrica
Cafeteira
Ekspres do kawy
Kávéfőző
Cafetieră
Kофеварка
Kавоварка

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Qilive Q.5226

  • Página 1 Coffee Maker Q.5226 Cafetière Cafetera eléctrica Cafeteira Ekspres do kawy Kávéfőző Cafetieră Kофеварка Kавоварка...
  • Página 2 User manual P. 4 Manuel d’utilisation P. 11 Manual de instrucciones P. 18 Manual de utilização P. 25 Instrukcja obsługi S. 32 Használati utasítás 39 .O Manual de instrucţiuni P. 45 Руководство пользователя C. 52 Довідник користувача C. 60...
  • Página 4 CONTENTS: 1. SAFETY NOTICES P. 4 2. TECHNICAL SPECIFICATIONS P. 7 3. DESCRIPTION P. 7 4. BEFORE FIRST USE P. 7 5. USING THE APPLIANCE P. 7 6. CLEANING AND MAINTENANCE P. 8 7. GUARANTEES P. 9 1. SAFETY NOTICES Before using this electrical appliance, carefully read these instructions and keep the user manual for future reference: Before connecting the appliance to a power socket, check...
  • Página 5 collection points, shops and local authorities, create an appropriate system for collecting equipment. Appropriate collection of used electrical and electronic equipment helps avoid harmful impacts on human health and the environment, resulting from the presence of hazardous components, as well as from improper storage and treatment of this equipment.
  • Página 6 qualified personnel. Do not use the appliance with wet hands or while standing on damp surfaces. Do not touch the mains plug with wet hands. Never open the housing of the appliance! Do not insert any foreign objects into the housing. Do not place heavy objects on top of the appliance.
  • Página 7 2. TECHNICAL SPECIFICATIONS Operating voltage 220 - 240 V~, 50-60 Hz Power consumption 900 W Capacity 1.5 litres Safety class Class I 3. DESCRIPTION Filter Water reservoir with water level gauge Filter holder Mains cable with mains plug Glass jug with cover Cover with spray nozzle Hot plate Water reservoir cover...
  • Página 8 Place the desired amount of ground coffee in the filter. Open the cover with the spray nozzle (8). Close the water reservoir cover (9). Place the glass jug (3) on the hot plate (4). N.B. : the coffee maker has an anti-drip system. This stops coffee from dripping from the filter holder (2) if the glass jug (3) is removed briefly while percolation is in progress.
  • Página 9 Fill the water reservoir (6) to the maximum level line 10 with water and an appropriate amount of descaler. Start the percolation process ( 5. USING THE APPLIANCE). Ensure that the filter (1) (with no ground coffee) and filter holder (2) are correctly in place. Turn on the appliance and leave the descaling solution to percolate.
  • Página 10 ■ Battery failure, caused by overcharging or by failure to follow the safety instructions set out in the manual. ■ Cosmetic damage, including scratches, bumps or vandalism. ■ Damage caused by any servicing operations carried out by non-authorised persons. ■ Faults caused by normal wear and tear or the normal ageing of the product: seals, filters, accessories, vacuum cleaner brush and hose, lamps, overhead projector lamps, washing machine paddles, etc.
  • Página 11 SOMMAIRE : 1. CONSIGNES DE SECURITE P. 11 2. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES P. 14 3. DESCRIPTION P. 14 4. AVANT LA PREMIERE MISE EN SERVICE P. 14 5. UTILISATION P. 14 6. NETTOYAGE ET ENTRETIEN P. 16 7. GARANTIES P. 16 1.
  • Página 12 ne peut pas être jeté avec d’autres déchets ménagers. L’utilisateur est tenu de le remettre aux opérateurs de collecte des équipements électriques et électroniques usagés. Les opérateurs de collecte, comprenant des points de collecte locaux, des magasins et des collectivités locales, créent un système approprié permettant la collecte de l’équipement.
  • Página 13 Placez l’appareil sur une surface plane, stable et résistante à la chaleur. Éteignez toujours l’appareil avant de débrancher la fiche électrique. Branchez la fiche électrique sur une prise de courant facilement accessible afin que l’appareil puisse être immédiatement débranché en cas d’urgence. Enlevez la fiche électrique de la prise de courant afin d’arrêter complètement l’appareil.
  • Página 14 La cafetière ne doit pas être placée à l’intérieur d’un meuble lorsqu’elle est en cours d’utilisation. 2. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Tension de fonctionnement 220 - 240 V~, 50-60 Hz Consommation en énergie 900 W Capacité 1,5 litres Classe de protection Classe I 3.
  • Página 15 5. UTILISATION Attention ! Veuillez toujours remplir d’eau la cafetière avant de la mettre sous tension. Nous recommandons d'utiliser une eau adoucie ou filtrée afin de prévenir toute accumulation de dépôts calcaires. Ne laissez jamais l’eau dépasser l’indication de niveau maximal 10 afin de prévenir tout débordement d’eau chaude en cours d'ébullition.
  • Página 16 Attention ! La carafe est conçue pour être utilisée avec cet appareil uniquement, elle ne doit pas être utilisée avec un appareil haut de gamme. Lorsque la carafe est remplie de café chaud, ne la posez pas sur une surface mouillée ou froide. 6.
  • Página 17 Pour la garantie commerciale Nous vous invitons à rapporter votre produit à l’accueil de votre lieu de vente muni de votre preuve d’achat (tel que le ticket de caisse), du produit et de ses accessoires fournis, avec son emballage d’origine, pour tous pays autre que la France. Pour une prise en charge en France, nous vous invitons à...
  • Página 18 RESUMEN: 1. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD P. 18 2. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS P. 21 3. DESCRIPCIÓN P. 21 4. ANTES DE LA PRIMERA PUESTA EN SERVICIO P. 21 5. USO P. 21 6. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA P. 23 7. GARANTÍAS P. 23 1.
  • Página 19 aparatos eléctricos y electrónicos usados. Los operadores de recogida, que incluyen los puntos de recogida locales, las tiendas y las administraciones locales, crean un sistema adecuado para la recogida del aparato. Una recogida adecuada de los aparatos eléctricos y electrónicos usados ayuda a evitar los impactos nocivos para la salud de las personas y el medio ambiente que se deriven de los componentes peligrosos presentes, así...
  • Página 20 ¡Nunca utilice un aparato dañado! Desenchufe el aparato de la toma de corriente y contacte con su distribuidor si está dañado. ¡Riesgo de descarga eléctrica! Nunca intente reparar el aparato usted mismo. En caso de funcionamiento incorrecto, solo el personal cualificado debe realizar las reparaciones. No utilice el aparato con las manos mojadas o si el suelo está...
  • Página 21 2. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Tensión de funcionamiento 220 - 240 V~, 50-60 Hz Consumo energético 900 W Capacidad 1,5 litros Tipo de protección Clase I 3. DESCRIPCIÓN Filtro Depósito de agua con indicador de nivel Portafiltro de agua Jarra de cristal con tapa Cable de alimentación con enchufe Placa calentadora Tapa con boquilla de pulverización...
  • Página 22 Abra la tapa del depósito de agua (9). Abra la tapa con la boquilla de pulverización (8). Añada la cantidad adecuada de agua en el depósito (6), en función del número de tazas que quiera preparar. El número de tazas se indica en el indicador de nivel del agua (6). No sobrepase el indicador de nivel máximo 10 del depósito graduado (6).
  • Página 23 ■ No utilice productos de limpieza agresivos o abrasivos. ■ Guarde el aparato en un lugar seco, protegido de la humedad y de la luz del sol, y fuera del alcance de los niños. 6.1. Desincrustación Nota : desincruste cafetera con regularidad. Los intervalos de desincrustación dependen fundamentalmente de la dureza del agua y la frecuencia de uso.
  • Página 24 Exclusiones de la garantía comercial: ■ Los daños o problemas causados por una utilización incorrecta, un accidente, una alteración o conexión eléctrica de intensidad o tensión inadecuada. ■ El uso o almacenamiento perjudicial para la buena conservación del aparato (oxidación, corrosión), uso de energía, empleo o instalación no conforme a las instrucciones del fabricante o negligencia o uso de periféricos,softwares o consumibles inadecuados.
  • Página 25 SUMÁRIO: 1. INDICAÇÕES DE SEGURANÇA P. 25 2. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS P. 28 3. DESCRIÇÃO P. 28 4. ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO P. 28 5. UTILIZAÇÃO P. 28 6. MANUTENÇÃO E LIMPEZA P. 30 7. GARANTIAS P. 30 1. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Antes de usar este aparelho elétrico, leia atentamente as instruções seguintes e conserve o manual de utilização para consulta futura: Antes de ligar o aparelho a uma tomada de corrente,...
  • Página 26 equipamento, após o fim da sua vida útil, não pode ser eliminado com outros resíduos domésticos. O utilizador deve entregá-lo aos operadores de recolha de equipamentos elétricos e eletrónicos usados. Os operadores de recolha, que incluem pontos de recolha locais, lojas e autoridades locais, criam um sistema apropriado que permite a recolha do equipamento.
  • Página 27 tomada de corrente. Ligue a ficha a uma tomada de corrente de fácil acesso para que o aparelho possa ser imediatamente desligado em caso de emergência. Retire a ficha da tomada de corrente para desligar completamente o aparelho. Use a ficha elétrica como dispositivo de corte de corrente.
  • Página 28 2. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Tensão de funcionamento 220 - 240 V~, 50-60 Hz Consumo de energia 900 W Capacidade 1,5 litros Classe de proteção Classe I 3. DESCRIÇÃO Filtro Reservatório de água com indicador do Suporte do filtro nível de água Jarro de vidro com tampa Cabo de alimentação com ficha Placa de aquecimento...
  • Página 29 Abra a tampa do reservatório de água (9). Abra a tampa com o bico de pulverização (8). Despeje a quantidade adequada de água no reservatório de água (6), em função do número de chávenas de café que deseja. O número de chávenas aparece no indicador do nível de água (6).
  • Página 30 Aviso: Não deixe a água ou outros líquidos penetrarem no aparelho. Deve prestar especial atenção aos orifícios de ventilação. ■ Nunca utilize produtos de limpeza fortes ou abrasivos. ■ Mantenha o aparelho num local seco, protegido da humidade e da luz solar direta e fora do alcance das crianças.
  • Página 31 Os produtos reparados ou substituídos podem incluir componentes e equipamentos novos e/ou recondicionados. Exclusão da garantia comercial: ■ Danos ou problemas causados pela utilização incorreta, acidentes, alteração ou ligação elétrica com corrente ou tensão incorreta. ■ Utilização ou armazenamento prejudicial à boa conservação do dispositivo (oxidação, corrosão), utilização de energia, utilização ou instalação não conforme as instruções do fabricante, ou negligência ou utilização de periféricos, software ou consumíveis inadequados.
  • Página 32 SPIS TREŚCI: 1. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA S. 32 2. PARAMETRY TECHNICZNE S. 35 3. OPIS S. 35 4. PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM S. 35 5. UŻYTKOWANIE S. 35 6. KONSERWACJA I CZYSZCZENIE S. 37 7. GWARANCJE S. 37 1. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Przed użyciem niniejszego urządzenia elektrycznego prosimy o uważne przeczytanie instrukcji i jej zachowanie: Przed włączeniem urządzenia do gniazdka, należy...
  • Página 33 elektronicznym” (Dz.U. z dn. 23.10.2015 poz. 11688) symbolem przekreślonego kontenera na odpady. Takie oznakowanie informuje, że sprzęt ten, po okresie jego użytkowania nie może być umieszczany łącznie z innymi odpadami pochodzącymi z gospodarstwa domowego. Użytkownik jest zobowiązany do oddania go prowadzącym zbieranie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego.
  • Página 34 Używać przelewowego ekspresu do kawy na płaskiej i stabilnej powierzchni odpornej na wysoką temperaturę. Przed wyjęciem wtyczki z gniazdka, należy wyłączyć przelewowy ekspres do kawy. Podłączać przelewowy ekspres do kawy do łatwo dostępnego gniazdka, tak aby w razie zagrożenia istniała możliwość szybkiego wyjęcia wtyczki.
  • Página 35 2. PARAMETRY TECHNICZNE Napięcie 220 - 240 V~, 50-60 Hz Zużycie energii 900 W 1,5 litrów Klasa ochrony Klasa I 3. OPIS Filtr Zbiornik na wodę ze wskaźnikiem Uchwyt filtra poziomu wody Szklany dzbanek z pokrywka Przewód zasilający z wtyczką Płyta grzewcza Pokrywka z dyszą...
  • Página 36 Wlać odpowiednią ilość wody do zbiornika na wodę (6), w zależności od ilości filiżanek kawy do zrobienia. Ilość filiżanek kawy będzie wyświetlona na wskaźniku poziomu wody (6). Nie przekraczać maksymalnej ilości 10 na skali zbiornika (6). Umieścić filtr w uchwycie (2). Wsypać...
  • Página 37 ■ Przechowywać urządzenie w suchym miejscu, zabezpieczonym przed wilgocią i promieniami słonecznymi, poza zasięgiem dzieci. 6.1. Usuwanie kamienia N.B. : Regularnie usuwać kamień z przelewowego ekspresu do kawy. Przerwy między odkamienianiem zależą głównie od twardości wody i częstotliwości używania przelewowego ekspresu do kawy.
  • Página 38 Gwarancja handlowa nie obowiązuje w następujących przypadkach: ■ Uszkodzenia lub problemy spowodowane niewłaściwym użytkowaniem, wypadkiem, przeprowadzeniem jakichkolwiek przeróbek urządzenia lub podłączeniem go do zasilania elektrycznego o nieprawidłowych parametrach natężenia lub napięcia. ■ Użytkowanie lub przechowywanie szkodliwe dla dobrej konserwacji urządzenia (utlenianie, korozja), wykorzystywanie energii, użytkowanie lub instalacja niezgodne z instrukcjami producenta, zaniedbanie lub stosowanie nieodpowiednich urządzeń...
  • Página 39 TARTALOM: 1. BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK 39. O. 2. MŰSZAKI JELLEMZŐK 42. O. 3. LEÍRÁS 42. O. 4. AZ ELSŐ BEKAPCSOLÁS ELŐTT 42. O. 5. HASZNÁLAT 42. O. 6. KARBANTARTÁS ÉS TISZTÍTÁS 43. O. 1. BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK Az elektromos készülék használata előtt figyelmesen olvassa el a jelen használati utasítást, és őrizze meg a későbbi felhasználhatóság érdekében: Mielőtt csatlakoztatná...
  • Página 40 elektronikus berendezések begyűjtőinek. A begyűjtés lebonyolítói, beleértve helyi gyűjtőpontokat, üzleteket és helyi önkormányzatokat, megfelelő rendszert alakítanak berendezések begyűjtésére. A használt elektromos és elektronikus termékek megfelelő begyűjtésével elkerülhetők a veszélyes alkatrészek jelenlétéből, valamint a berendezések nem megfelelő tárolásából és kezeléséből eredő, az emberi egészségre és a környezetre káros hatások.
  • Página 41 Ne használja a készüléket, ha károsodott! Ha a készülék károsodott, húzza ki a hálózatból, és lépjen kapcsolatba a kereskedéssel, ahol a készüléket vette. Áramütés veszélye! Soha ne próbálja meg házilag megjavítani a készüléket! Hibás működés esetén a javítást képesített személynek kell elvégeznie. Ne használja a készüléket vizes kézzel, vagy nedves padlózaton állva.
  • Página 42 2. MŰSZAKI JELLEMZŐK Üzemi feszültség 220 - 240 V~, 50-60 Hz Energiafogyasztás 900 W Kapacitás 1,5 liter Biztonsági osztály Osztály: I 3. LEÍRÁS Szűrő Szűrőtartó Víztartály vízszintjelzővel Üvegkancsó fedéllel Csatlakozózsinór hálózati csatlakozóval Melegítő lemez Fedél porlasztófúvókával Ki-/bekapcsoló gomb működést jelző A víztartály fedele lámpával 4.
  • Página 43 Öntse a szükséges vízmennyiséget a víztartályba (6), attól függően, hogy hány csésze kávét szeretne főzni. A csészék száma a vízszintjelzőn látható (6). Ne lépje túl a maximális vízszintjelzést 10 a tartály skálabeosztásán (6). Helyezzen egy szűrőt a szűrőtartóba (2). Öntse a kívánt őröltkávé-mennyiséget a szűrőbe. Nyissa ki a fedelet a porlasztófúvókával (8).
  • Página 44 6.1. Vízkőmentesítés MEGJ.: Rendszeresen vízkőmentesítse a kávéfőzőt. A vízkőmentesítés gyakorisága alapvetően a víz keménységétől és a használat gyakoriságától függ. Csak kereskedelmi forgalomban kapható vízkőoldót használjon, és kövesse a gyártó utasításait. Töltse fel a víztartályt (6) a bejelölt maximum szintig 10 tiszta vízzel és a szükséges mennyiségű...
  • Página 45 REZUMAT: 1. INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ P. 45 2. CARACTERISTICI TEHNICE P. 48 3. DESCRIERE P. 48 4. ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZARE P. 48 5. UTILIZARE P. 48 6. ÎNTREȚINERE ȘI CURĂȚARE P. 49 7. GARANȚII P. 50 1. INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ Înainte de a utiliza acest aparat electric, citiți cu atenție instrucțiunile de mai jos și păstrați-le pentru consultare ulterioară: Înainte de a introduce aparatul într-o priză...
  • Página 46 uzate. Operatorii de colectare, inclusiv punctele de colectare locale, magazinele și colecctivitățile locale, creează un sistem adecvat pentru colectarea echipamentelor. Colectarea corespunzătoare a echipamentelor electrice și electronice uzate evită impactul negativ asupra sănătății umane și a mediului, ce ar putea rezulta din prezența componentelor periculoase, precum și din depozitarea și tratarea necorespunzătoare a acestor echipamente.
  • Página 47 întrerupere a curentului. Nu utilizați niciodată un aparat deteriorat! Dacă aparatul este deteriorat, scoateți-l din priză și contactați comerciantul. Risc de șoc electric! Nu încercați să reparați dumneavoastră aparatul. Dacă aparatul nu funcționează corespunzător, reparațiile trebuie efectuate de către un personal calificat. Nu utilizați aparatul dacă...
  • Página 48 2. CARACTERISTICI TEHNICE Tensiune de funcționare 220 - 240 V~, 50-60 Hz Consum energetic 900 W Capacitate 1,5 litri Clasă de protecție Clasa I 3. DESCRIERE Filtru Rezervor de apă cu indicator pentru Portfiltru nivelul de apă Cană de sticlă cu capac Cablu de alimentare cu ștecher electric Placă...
  • Página 49 Turnați cantitatea adecvată de apă în rezervorul de apă (6), în funcție de numărul de cești de cafea dorite. Numărul de cești este afișat pe indicatorul pentru nivelul de apă(6). Nu depășiți indicatorul care arată nivelul maxim 10 pe rezervorul gradat (6). Puneți un filtru în portfiltru (2).
  • Página 50 6.1. Detartrare Notă : Detartrați cafetiera în mod regulat. Intervalele de detartrare depind în foarte mare măsură de duritatea apei și de frecvența utilizării. Utilizați doar produse de detartrare disponibile pe piață și urmați instrucțiunile producătorului. Umpleți rezervorul de apă (6) până la nivelul maxim indicat 10 cu apă și cantitatea adecvată de detartrant.
  • Página 51 Excluderea garanției comerciale: ■ Daunele sau problemele provocate de o utilizare incorectă, un accident, o avariere sau o conectare la o sursă electrică de intensitate sau de tensiune necorespunzătoare. ■ Utilizarea sau depozitarea neconforme cu buna conservare a dispozitivului (oxidare, coroziune), utilizarea energiei, utilizarea sau instalarea neconformă...
  • Página 52 ОГЛАВЛЕНИЕ: 1. ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ с. 52 2. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ с. 55 3. ОПИСАНИЕ с. 55 4. ПЕРЕД НАЧАЛОМ РАБОТЫ с. 55 5. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ с. 55 6. ОБСЛУЖИВАНИЕ И ОЧИЩЕНИЕ с. 57 7. ГАРАНТИИ с. 57 1. ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ Перед...
  • Página 53 директивой 2012/19/UE г. в отношении «отслуживших электрических и электронных приборов»). Эта маркировка указывает на то, что по истечении срока службы этот прибор запрещается выбрасывать вместе с прочими бытовыми отходами. Пользователь должен его сдать в пункт приема электрических и электронных приборов. Занимающиеся приемом...
  • Página 54 Перед тем, как вытащить штепсельную вилку из розетки, отключите прибор. Подключайте прибор к розетке, расположенной близко к Вам, чтобы иметь возможность быстро отключить прибор в экстренном случае. Необходимо вытащить штепсельную вилку из розетки для того, чтобы окончательно выключить прибор. Используйте штепсельную вилку прибора в качестве устройства...
  • Página 55 использования. Кофеварку не следует помещать в шкаф во время использования. 2. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Рабочее напряжение 220 - 240 V~, 50-60 Гц Потребление электроэнергии 900 Вт Вместимость 1,5 литров Класс защиты Класс I 3. ОПИСАНИЕ Фильтр Резервуар с водой с индикатором Держатель...
  • Página 56 5. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ Внимание! Перед включением кофеварки в сеть наполняйте ее водой. Мы рекомендуем использовать смягченную или фильтрованную воду, чтобы предотвратить появление накипи. Вода не должна превышать максимальный уровень с отметкой 10. Это позволит избежать переливания кипящей воды через край. Риск получения ожогов! Варить...
  • Página 57 Внимание! Кувшин может использоваться исключительно с данной кофеваркой. Помешать его в более мощные устройства данной серии запрещено. Если кувшин наполнен кофе, ставить его на влажную или холодную поверхность запрещено. 6. ОЧИЩЕНИЕ И ОБСЛУЖИВАНИЕ ■ Промойте держатель фильтра и сам фильтр теплой водой. Высушите их. ■...
  • Página 58 Предлагаем вам принести ваш товар в администрацию пункта продажи с документом, подтверждающим покупку (например, чеком), продуктом со всеми поставляемыми с ним аксессуарами и в оригинальной упаковке. Эта процедура действует для всех стран, кроме Франции. Важно иметь информацию о дате покупки, модели и серийном номере или номере...
  • Página 59 Клиент должен самостоятельно обеспечивать резервное копирование данных, содержащихся на его жестком диске или во внутренней памяти его устройства, регулярно, а также перед его сдачей. «Ашан» не несет ответственности за потерю или уничтожение сохраненных данных или за повреждения программного обеспечения, возникшие, в частности, в результате восстановления...
  • Página 60 ЗМІСТ: 1. ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ с. 60 2. ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ с. 63 3. ОПИС с. 63 4. ПЕРЕД ПОЧАТКОМ РОБОТИ с. 63 5. ВИКОРИСТАННЯ с. 63 6. ОБСЛУГОВУВАННЯ ТА ОЧИЩЕННЯ с. 65 7. ГАРАНТІЇ с. 65 1. ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ Перед...
  • Página 61 2012/19/ЄС р. «Про використане електричне та електронне обладнання» . Це маркування інформує про те, що дане обладнання після закінчення терміну його експлуатації не можна утилізувати разом з іншими побутовими відходами. Користувач зобов’язаний здати його підприємствам, що здійснюють збирання відпрацьованого електричного та...
  • Página 62 Перед тим, як витягнути вилку з розетки, вимкніть прилад. Підключайте прилад до розетки, розташованої близько до Вас, щоб мати можливість швидко відключити фен в екстреному випадку. Необхідно витягнути вилку з розетки для того, щоб остаточно вимкнути прилад. Використовуйте вилку приладу в якості пристрою відключення. Ніколи...
  • Página 63 2. ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Робоча напруга 220 - 240 V~, 50-60 Гц Споживання електроенергії 900 Вт Місткість 1,5 л Клас захисту Клас I 3. ОПИС Фільтр Резервуар для води з індикатором Тримач фільтра рівня води Скляний глек з кришкою Шнур живлення зі штепсельною Нагрівальна...
  • Página 64 Відкрийте кришку резервуару для води (9). Відкрийте кришку з форсункою (8). Налийте необхідну кількість води у резервуар для води (6) залежно від бажаної кількості чашок готової кави. Кількість чашок кави позначено на відмітках рівня води (6). Не перевищуйте максимальний рівень 10 у резервуарі для води (6). Встановіть...
  • Página 65 ■ Ніколи не використовуйте абразивні та сильнодіючі миючі засоби. ■ Зберігайте прилад у сухому прохолодному місці, захищеному від вологи та прямого потрапляння сонячних променів, а також поза зоною досяжності дітей. 6.1. Видалення накипу Примітка.: Регулярно видаляйте накип з кавоварки. Періодичність видалення накипу залежить...
  • Página 66 ■ Повернути вартість придбаного товару, зазначену в документі про підтвердження покупки. Відремонтовані чи замінені вироби можуть містити нові та / або відремонтовані деталі чи обладнання. Винятки з комерційної гарантії. ■ Пошкодження або проблеми, спричинені неналежним використанням пристрою, нещасним випадком, модифікацією або підключенням пристрою до електричної мережі з невідповідною...
  • Página 68 FR - Service Clients Auchan France - 200 rue de la Recherche 59650 Villeneuve d’Ascq - 03 59 30 59 30 - www.auchan.fr ES - Alcampo, S.A. - Supermercados Sabeco, S.A. C/ Santiago de Compostela Sur, s/n - 28029 Madrid - e-mail: d.calidad@alcampo.es PT - Serviço Auchan - Auchan Portugal Hipermercados, S.A.,Travessa Teixeira Júnior, n.º...