Página 1
TR6-TR8-TR10-TR12-TR14 SERIE TR6-TR8-TR10-TR12-TR14 Istruzioni d’installazione e uso TR6-TR8-TR10-TR12-TR14 SERIES Installation and Operating Instructions SERIES TR6-TR8-TR10-TR12-TR14 Instrucciones de instalación y uso SERIES TR6-TR8-TR10-TR12-TR14 Instructions pour l’installation et l’utilisation...
INDICE CAP./Apdo TÍTULO PÁG. DESCRIPCIÓN Motor Características constructivas Campo de utilización TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO Transporte Almacenamiento NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD Indicaciones generales INSTALACIÓN Llenado del motor Comprobación del aislamiento Conexión eléctrica. Equipamiento Protecciones eléctricas Sentido de rotación Otras instrucciones para la conexión de los terminales de los motores con seis cables Funcionamiento CONTROL Y BÚSQUEDA DE LAS AVERÍAS...
CARTA PARA EL CLIENTE 1) INTRODUCCIÓN La finalidad de este manual de instrucciones es facilitar de la mejor manera posible la instalación, el uso y el mantenimiento de los motores sumergidos. El incumplimiento de las indicaciones dadas en este manual o el uso inadecuado del motor por parte de personal no cualificado y no autorizado podría alterar la duración y el funcionamiento correcto del motor.
CAPÍTULO 1 DESCRIPCIÓN 1.1 Motor Descripción Bobinado: realizado con alambre de cobre revestido de material termoplástico aislante con elevadas propiedades dieléctricas. Estator: carcasa exterior de acero inoxidable. Rotor: en jaula de ardilla. El rotor está equilibrado dinámicamente para garantizar un funcionamiento regular sin vibraciones.
CAPÍTULO 2 TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO 2.1 Transporte Antes de realizar el transporte es necesario controlar: - el peso del motor; - las medidas exteriores máximas del motor; - los puntos de levantamiento. El motor sumergido y sus posibles accesorios están embalados en cajas adecuadas para el transporte, a fin de evitar daños durante el trayecto.
CAPÍTULO 4 INSTALACIÓN 4.1 Llenado del motor Es indispensable llenar el motor antes de instalarlo. LLENADO DEL MOTOR: El motor se entrega lleno con una mezcla especial que asegura la lubricación y la refrigeración de los soportes. Cómo llenar el motor con el líquido: Antes de instalar el motor: llene completamente el motor con el líquido.
4.3 Conexión eléctrica 4.5 Protecciones eléctricas Las siguientes protecciones son indispensables: - Una protección contra las sobrecorrientes - Una protección contra los cortocircuitos; dichas protecciones deben actuar en las tres fases. También se aconsejan protecciones: - contra la falta de fase - contra la caída de tensión Para regular el relé...
CAPÍTULO 5 5.1 Tensión de alimentación CONTROL Y BÚSQUEDA DE LAS AVERÍAS En caso de controles o de desperfectos durante el funcionamiento del motor habrá que realizar las siguientes operaciones: 5.1 Tensión de alimentación Operación Control Mida con un voltímetro la tensión entre La tensión con el motor funcionando las fases deberá...
CAPÍTULO 6 MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN 6.1 Desmontaje del motor Gracias a las características del motor es posible desmontarlo e reinstalarlo fácilmente utilizando herramientas estándares de talles con medidas métricas. Se aconseja hacer realizar las operaciones de desmontaje, reinstalación y reparación al personal especializado o a los Talleres Autorizados.
Página 26
TABLE DES MATIÈRES Chap./Par. TITRE PAGE DESCRIPTION Moteur Caractéristiques de construction Domaine d’application TRANSPORT ET STOCKAGE Transport Stockage NORMES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ Prescriptions générales INSTALLATION Remplissage du moteur Vérification de l’isolement Branchement électrique Appareillage électrique Protections électriques Sens de rotation Instructions supplémentaires pour la connexion des bornes des moteurs à...
Página 27
LETTRE À LA LIVRAISON 1) PRÉFACE. LE BUT DE CE MANUEL D’INSTRUCTIONS EST DE FACILITER LE PLUS POSSIBLE L’INSTALLATION, L’UTILISATION ET L’ENTRETIEN DES MOTEURS IMMERGÉS. Le non-respect des indications figurant dans ce livret ou l’utilisation impropre du moteur de la part de personnel non qualifié et non autorisé peut compromettre la durée et le bon fonctionnement du moteur.
CHAPITRE 1 DESCRIPTION 1.1 Moteur Description Bobinage : réalisé avec du fil de cuivre revêtu d’un matériau thermoplastique isolant avec de hautes propriétés diélectriques. Stator : carcasse extérieure en acier inoxydable. Rotor : à cage d’écureuil. Le rotor est équilibré dynamiquement pour garantir un fonctionnement sans vibrations.
CHAPITRE 2 TRANSPORT ET STOCKAGE 2.1 Transport Avant d’effectuer le transport effectuer les vérifications suivantes : - poids moteur ; - dimensions hors tout du moteur ; - points de levage. Le moteur immergé et les éventuels accessoires sont emballés dans des caisses spéciales pour éviter les dommages au cours du transport.
CHAPITRE 4 INSTALLATION 4.1 Remplissage du moteur Il est indispensable de remplir le moteur avant de l’installer. REMPLISSAGE DU MOTEUR : le moteur est livré rempli d’un mélange spécial qui assure la lubrification et le refroidissement des paliers. Comme remplir le moteur avec le liquide : Avant d’installer le moteur : remplir complètement le moteur avec du liquide.
4.3 Branchement électrique - une protection contre les surintensités - une protection contre les courts-circuits Connexion ∆ et ces protections doivent agir sur les trois phases. Il est conseillé de prévoir également des protections contre: - le manque de phase - la baisse de tension Pour un éventuel réglage du relais thermique de protection du surcourant, il est conseillé...
CHAPITRE 5 5.1 Tension d’alimentation VÉRIFICATIONS ET IDENTIFICATION DES PANNES En cas de vérifications ou en présence d’anomalies durant le fonctionnement du moteur procéder de la façon suivante : 5.1 Tension d’alimentation Opération Vérifications Mesurer les tensions entre les La tension, avec le moteur en phases avec un voltmètre marche, devra correspondre aux valeurs indiquées dans le par.
CHAPITRE 6 ENTRETIEN ET RÉPARATION 6.1 Démontage du moteur Vu les caractéristiques constructives du moteur, il est possible de le démonter et de le remonter facilement en utilisant des outils standard d’atelier avec mesures métriques. Il est conseillé de faire exécuter les Contrôle de l’isolement à...
Página 36
DAB PUMPS LTD. DAB PUMPS IBERICA S.L. Units 4 & 5, Stortford Hall Industrial Park, Avenida de Castilla nr.1 Local 14 Dunmow Road, Bishop’s Stortford, Herts 28830 - San Fernando De Henares - Madrid CM23 5GZ - UK Spain salesuk@dwtgroup.com info.spain@dwtgroup.com Tel.: +44 1279 652 776 Ph.: +34 91 6569545...