Descargar Imprimir esta página

Moen 82000 Serie Manual Del Usuario página 5

Publicidad

5
6
5. TO INSTALL SLIP FIT SPOUT:
Lookout (pipe protruding from finished wall) must be 1-1/2" (32mm)
min. to 3-3/4"- (89mm) max. in length and be free of deep scratches,
dents, kinks or bends. The cutoff end must be free of burrs inside and
out. The edge must not be rolled inward from a dull tubing cutter.
6
Press and twist tub spout
onto the lookout upside down and up
against wall. Tighten clamp screw with a 5/32"hex wrench until it just
starts to bind. Turn spout upright into position against the wall and
finish tightening the clamp screw. DO NOT OVERTIGHTEN. Flushing is
required, see flushing instructions on page 5.
5. INSTALLATION DU BEC À GLISSEMENT :
Le raccord (le manchon sortant du mur) doit dépassé du mur entre une
longueur minimale de 1-1/2 po (32 mm) et une longueur maximale de 3-3/
4 po (89 mm), et n'avoir aucune marque profonde ou courbe importante.
L'extrémité coupée du tuyau doit n'avoir aucune ébarbure à l'intérieur et
à l'extérieur. Les bords ne doivent pas être repliés vers l'intérieur à cause
d'un coupe-tuyau émoussé.
Presser et tourner le bec de baignoire
contre la rosace (la rosace est autocentreuse). Serrer la vis de blocage
avec une clé hexagonale de 5/32 po jusqu'à ce qu'elle commence à se
bloquer. Tourner le bec à l'endroit en position contre le mur et effectuer le
serrage final de la vis de blocage. NE PAS SERRER TROP FORT.
L'opération de rinçage est primordiale. Voir les instructions de Rinçage à
la page 5.
5. PARA INSTALAR LA SALIDA DE AJUSTE DESLIZANTE:
El niple a la vista (tubo saliendo de la pared) debe tener una longitud de
1-1/2" (32 mm) mín. a 3-3/4" (89 mm) máx. y estar libre de rasguños
profundos, abolladuras, torceduras o doblamientos. El extremo cortado
debe estar libre de rebabas dentro y fuera. El borde no debe ser
redondeado hacia el interior por un cortador de tubo sin filo.
Presione y gire la salida de la tina
parte inferior hacia arriba y apriete hacia el escudo (el escudo es auto
centrable). Apriete el tornillo de sujeción con una llave hexagonal de
5/32" (4 mm) hasta el momento en que comienze a apretar ligeramente.
Gire la salida a su posición normal contra la pared y termine de apretar el
tornillo de sujeción. NO APRIETE DEMASIADO. Se requiere la limpieza,
véa las instrucciones de limpieza en la página 5.
LOOKOUT PIPE
RACCORD
MIPLE A LA VISTA
à l'envers sur le manchon et
6
6
dentro del niple a la vista con la
6
10
7
16
15
13
14
6. After flushing, install escutcheon
7. Install handle parts.
For Concentrix models, install stop tube
screw
, handle skirt
, handle insert
14
18
For knob models, install stop tube
handle screw
14
and handle cap
Installation is now complete.
6. Après effectuer l'opération de rinçage, installer la rosace
de rosace
.
11
7. Installer les pièces de la poignée.
Sur les modèle Concentrix : Installer le tube d'arrêt
poignée
, la vis de poignée
19
de poignée
et le capuchon de poignée
17
Sur les modèles à bouton de poignée : Installer le tube d'arrêt
rondelle
, le bouton de poignée
12
capuchon de poignée
.
15
6. Después de la limpieza, instale el chapetón
7. Instale las partes de la manija.
Para modelos concéntricos, instale el tubo de parada
manija
19
, el tornillo de la manija
inserto de la manija
y la tapa de la manija
17
Para modelos de manija de perilla, instale el tubo de parada
arandela
, la manija de perilla
12
de la manija
.
15
La instalación se há completado.
11
18
17
19
14
13
12
with (2) screws
11
.
10
, handle hub
, handle
19
8
and handle cap
16
17
8
, washer
, handle knob
12
15
.
10
avec les vis
, la garniture de
8
, la jupe de poignée
, la pièce insérée
14
18
.
16
8
, la vis de poignée
et le
13
14
10
con tornillos
11
.
, el centro de
8
14
, el faldón de la manija
18
.
16
8
, la
, el tornillo de la manija
13
14
8
.
13
,
, la
, el
y la tapa
4

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

2600 serie2700 serie12000 serie