Read the instructions, keep them safe, pass them on if you pass the appliance on. Remove all packaging before use. IMPORTANT SAFEGUARDS Follow basic safety precautions, including: This appliance can be used by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been supervised/instructed and understand the hazards involved.
USING Add the ingredients to the small or large cup. Don’t exceed the max mark. Screw the desired blade onto the cup and tighten firmly (FIG A). Invert the cup and align the three tabs with the slots in the motor unit (FIG B). Lower the cup assembly into the motor unit.
Página 5
Peel, deseed, and cut the pumpkin into chunks. Heat the oil in a pan. Add the leeks, garlic and spices. Stir for 3 minutes. Add the stock and pumpkin. Bring to the boil, stirring. Reduce the heat. Cover the pan. Simmer for 20-30 minutes.
Lesen Sie die Anleitung, bewahren Sie sie auf und falls Sie das Gerät an Dritte abgeben, geben Sie auch die Anleitung mit. Entfernen Sie die Verpackung vollständig, bevor Sie das Gerät einschalten. WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Beachten Sie bitte folgende grundlegende Vorsichtsmaßnahmen: Dieses Gerät ist für die Nutzung von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen geeignet, wenn ihnen die Handhabung erklärt wurde/...
Página 7
DECKEL Reisedeckel mit Trinköffnung - Schraubdeckel mit verschließbarer Trinköffnung für das Mitnehmen oder Aufbewahren von Getränken. Geschlossener Deckel - Schraubdeckel für die Aufbewahrung verarbeiteter Zutaten. Streudeckel - Schraubdeckel mit Löchern für geriebenen Käse, Schokolade, Gewürze, etc. Lippenring - aufsteckbarer Ring, der auf den großen oder kleinen Bechern angebracht werden kann, um das Gewinde für die Nutzung als Trinkbecher abzudecken.
Página 8
Pfanne und erhitzen sie; lassen Sie die Suppe abkühlen, statt wieder aufzuwärmen und schlagen Sie 75ml Sahne unter und servieren Sie sie kalt. WÜRZIGE KÜRBISSUPPE • 1 Knoblauchzehen • 450ml Hühner-/Gemüsebrühe • 450g Kürbis • 1 Bund Korianderblätter • 15ml Sahne/Crème fraîche •...
Página 9
Lisez les instructions, conservez-les et transférez-les si vous transférez l’appareil. Retirez tous les emballages avant utilisation. PRÉCAUTIONS IMPORTANTES Suivez les précautions essentielles de sécurité, à savoir: Cet appareil peut être utilisé par des personnes aux aptitudes physiques, sensorielles ou mentales réduites ou ne possédant pas l’expérience et les connaissances suffisantes, pour autant que ces personnes soient supervisées/ aient reçu des instructions et soient conscientes des risques encourus.
Couvercle massif - couvercle à visser approprié pour le stockage des ingrédients traités. Couvercle saupoudroir - couvercle à visser avec trous, approprié pour servir du fromage râpé, du chocolat en copeaux, des épices, etc. Anneau pour le bord - anneau à fixer par pression qui peut être monté sur le petit bol ou le grand bol pour couvrir le filet de vis à...
Página 11
SOUPE ÉPICÉE AUX POTIRONS • 450g potiron • 450ml bouillon de poule/légumes • 1 poireaux • 15ml huile végétale • 2.5g moudre le gingembre • 1 gousse d’ail • 15ml crème fraîche • 2.5g moudre le coriandre • sel et poivre •...
Lees de instructies, bewaar ze goed en geef ze met het apparaat mee wanneer u deze aan een derde geeft. Verwijder alle verpakkingsmaterialen voor gebruik. BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN Volg de gebruikelijke veiligheidsmaatregelen, zoals: Dit apparaat kan onder toezicht worden gebruikt door personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of die gebrek aan ervaring of kennis hebben als iemand hen heeft uitgelegd hoe het apparaat moet worden gebruikt en ze de gevaren begrijpen.
Afsluitdeksel - schroefdeksel voor het opslaan van verwerkte ingrediënten. Shakerdeksel - schroefdeksel met gaten voor het opdienen van geraspte kaas, chocolade, kruiden ... Mondring - ring die op de kleine of grote kom wordt geduwd en het schroefdraad bedekt, voor comfortabeler drinken.
Página 14
• 450ml kippen/groentebouillon • 2 teen look • 1 bosje korianderblaadjes • 15ml enkele/dubbele room • zout en peper • 2.5g gemalen koriander Schil de pompoen, verwijder de zaadjes en snij in stukken Verwarm de olie in een pan Voeg de prei, knoflook en kruiden toe.
Leggere le istruzioni e conservarle al sicuro. In caso di cessione dell’apparecchio ad altre persone, consegnare anche le istruzioni. Rimuovere tutto l’imballaggio prima dell’uso. NORME DI SICUREZZA IMPORTANTI Osservare le precauzioni fondamentali di sicurezza, e in particolare quanto segue: Questo apparecchio può essere utilizzato da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o che manchino di esperienza o conoscenza dell’apparecchio, a condizione che siano controllate o istruite da un adulto e che siano in grado di capirne i rischi.
Coperchio per shaker – coperchio ad avvitamento adatto per servire formaggio grattugiato, cioccolato, spezie ecc. Guarnizione per coperchio – guarnizione a pressione che può essere installata sui recipienti grandi o piccoli per coprire il filetto per un maggiore comfort. MODO D'USO Mettere gli ingredienti nel recipiente grande o piccolo.
Página 17
• 1 mazetto foglie di coriandolo • 1 porri • 2.5g coriandolo • 15ml panna fresca/semi-grassa • 2 spicchio d’aglio • sale e pepe Togliere la buccia, i semi e tagliare la zucca in grossi pezzi. Scaldare l’olio in una pentola. Aggiungere i porri, l’aglio e le spezie.
Lea las instrucciones, guárdelas en un lugar seguro y, en caso de dar el aparato a otra persona, entrégueselas también. Retire todo el embalaje antes de usar el aparato. MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES Siga las precauciones básicas de seguridad, incluyendo: Este aparato puede ser utilizado por personas inexpertas o con discapacidad física, sensorial o mental, siempre que hayan sido supervisadas o instruidas en su uso y comprendan los riesgos que conlleva.
Anillo protector: Anillo que se puede encajar en recipientes pequeños o grandes para cubrir la rosca y así permitir un uso más cómodo. UTILIZACIÓN Añada los ingredientes al recipiente pequeño o grande. No sobrepase la marca max. Enrosque la cuchilla deseada en el recipiente y encájela firmemente (FIG.A). Invierta el recipiente y alinee las tres lengüetas con las ranuras en la unidad motora (FIG.
• 450g calabaza • 2.5g cilantro molido sal y pimienta • 1 manojo hojas de cilantro Pele, despepite y corte la calabaza a trozos. Caliente el aceite en la cacerola. Añada los puerros, el ajo y las especias. Remueva durante 3 minutos. Añada el cubito de caldo y la calabaza. Lleve a ebullición y remueva.
Leia as instruções e guarde em lugar seguro. Forneça-as também caso venha a fornecer o aparelho a alguém. Retire todo o material de embalar antes da utilização. MEDIDAS DE PRECAUÇÃO IMPORTANTES Siga as precauções básicas de segurança, incluindo: Este aparelho pode ser utilizado por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência e conhecimento desde que supervisionadas/instruídas e que compreendam os riscos envolvidos.
Tampa perfurada - tampa de enroscar com orifícios adequada para servir queijo ralado, chocolate, especiarias, etc. Anel protetor - anel que se prime para instalar, cabendo nos copos grandes ou pequenos para cobrir a faixa de enroscar para dar mais conforto. UTILIZAÇÃO Adicione os ingredientes ao copo grande ou pequeno.
• 2.5g gengibre moído • 15ml natas/crème fraiche • 1 alho-francês • 1 molho folhas de coentro • 2.5g coentros picados • 2 dente de alho • sal e pimenta Descasque, remova as sementes e corte a abóbora em pedaços. Aqueça o óleo numa panela. Junte o alho-francês, o alho e as especiarias.
Læs vejledningen og behold den til senere brug. Lad den følge med apparatet, hvis det overdrages til andre. Fjern al emballage før brug. VIGTIGE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER Følg altid de grundlæggende sikkerhedsregler, herunder: Apparatet kan anvendes af personer hvis fysiske, sansemæssige eller mentale evner er nedsat, eller personer uden den fornødne erfaring og viden, hvis de er blevet instrueret/har været under opsyn og forstår de forbundne farer.
Página 25
BRUG Kom ingredienserne i det lille eller det store bæger. Fyld ikke apparatet til over max-mærket. Skru den valgte klinge oven på bægeret og stram godt til (FIG. A). Vend bægeret om og stil de tre tapper ud for indhakkene på motorenheden (FIG. B). Sæt nu bægersamlingen ned i motorenheden.
Página 26
Skræl, udkern og skær græskaret i stykker. Varm olien i gryden. Tilsæt porrer, hvidløg og krydderier. Rør i 3 minutter. Tilsæt bouillon og græskar. Bring i kog, rør rundt. Skru ned for varmen. Læg låg på gryden. Lad suppen simre i 20-30 minutter. Fjern fra varmen. Rør koriander og fløde i.
Läs bruksanvisningen och spara den för framtida bruk. Låt bruksanvisningen följa med om du överlåter apparaten. Ta bort allt förpackningsmaterial före användning. VIKTIGA SKYDDSÅTGÄRDER Följ allmänna säkerhetsföreskrifter, däribland följande: Denna apparat kan användas av personer med minskad fysisk, sensorisk eller psykisk förmåga eller av personer som saknar erfarenhet och kunskap om apparaten, om det sker under tillsyn eller efter instruktioner och om de förstår de faror som användningen kan innebära.
Página 28
ANVÄNDNING Lägg ingredienserna i den lilla eller stora skålen. Överskrid inte max-markeringen. Skruva fast önskat knivblad på skålen och vrid fast (FIG A). Vänd skålen upp och ned och placera de tre flikarna med skårorna i motorenheten (FIG B). Sänk ned den ihopsatta skålen i motorenheten.
Página 29
• salt och peppar Skala pumpan, ta bort kärnorna och skär den i bitar. Värm upp olja i en kastrull. Tillsätt purjolök, vitlök och kryddor. Rör om i 3 minuter. Tillsätt buljongtärning och pumpa. Låt koka under omrörning. Sänk värmen. Lägg ett lock över kastrullen.
Página 30
Les instruksjonene, oppbevar dem på et trygt sted, og send de med apparatet hvis du gir det videre. Fjern all emballasje før bruk. VIKTIG SIKKERHETSTILTAK Følg sikkerhetsinstruksene, inkludert Dette apparatet kan brukes av personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller mangel på erfaring og kunnskap dersom de har blitt veiledet/instruert og forstår farene som er involvert.
Página 31
BRUK Ha ingrediensene i den lille eller store koppen. Ikke fyll på til over max-merket. Skru det ønskede bladet på koppen og stram godt til (FIGUR A). Snu koppen og sett de tre tappene på linje med sporene i motorenheten (FIGUR B). Senk koppenheten ned på...
Página 32
Rør i 3 minutter. Legg til kraften og gresskaret. Kok opp under omrøring. Reduser varmen. Sett lokk på pannen. La det småkoke i 20-30 minutter. Fjern fra varmen. Rør i koriander og fløte. Kjøl den ned i 30 minutter. Behandle ingredisensene til de får en myk, jevn form (behandle dem i flere deler om nødvendig). Varm opp til serveringstemperatur (ikke la den koke).
Lue käyttöohjeet, säilytä ne ja anna ne laitteen mukana, mikäli luovutat sen toiselle henkilölle. Poista kaikki pakkausmateriaali ennen käyttöä. TÄRKEITÄ VAROTOIMIA Seuraa perusvarotoimia, muun muassa seuraavia ohjeita: Laitetta saavat käyttää henkilöt, joiden fyysiset, aistinvaraiset tai henkiset suorituskyvyt ovat heikentyneet tai joilta puuttuu kokemusta ja tietoa, jos heitä...
Página 34
Huulien suojarengas – painettava rengas, jonka voi kiinnittää isoihin tai pieniin kuppeihin peittämään mukavuuden vuoksi kupin kierteet. KÄYTTÖ Lisää ainekset pieneen tai isoon kuppiin. Älä ylitä maksimi merkintää. Kierrä haluamasi terä kuppiin ja kiristä kunnolla kiinni (KUVA A). Käännä kuppi ylösalaisin ja kohdista kolme uloketta moottoriyksikön koloihin (KUVA B). Laske kuppikokoonpano moottoriyksikköön.
Página 35
• 2.5g jauhettua korianteria • 1 nippu Korianterinlehtiä suolaa ja pippuria Kuori kurpitsa, poista siemenet ja leikkaa se palasiksi Kuumenna öljyä pannussa. Lisää purjot, valkosipuli ja mausteet. Sekoita 3 minuuttia. Lisää liemi ja kurpitsa. Kiehuta sekoittaen samalla. Laske lämpöä. Peitä pannu.
Прочтите инструкции, сохраните их, при передаче сопроводите инструкцией. Перед применением изделия снимите с него упаковку. ВАЖНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ Следуйте основным инструкциям по безопасности, включая следующие: Использование данного устройства лицами с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями, недостатком опыта или знаний допускается при условии контроля или инструктажа...
Цельная крышка — съемная крышка для хранения измельченных ингредиентов. Крышка с отверстиями — съемная крышка с отверстиями, предназначенная для подачи тертого сыра, шоколада, специй и т. д. Кольцо для губ — нажимное кольцо, которое можно устанавливать на большие и маленькие чашки поверх...
Página 39
Přečtěte si pokyny a uschovejte je. Pokud zařízení předáte dál, předejte ho i s návodem. Před použitím odstraňte všechny obaly. DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ Dodržujte základní bezpečnostní pokyny, jako jsou: Tento pístroj mohou používat osoby se sníženými fyzickými, senzorickými i mentálními schopnostmi nebo osoby, které výrobek nikdy nepoužívaly nebo jej neznají, pokud tak iní...
Página 40
POUŽITÍ Do malé či velké nádoby vložte ingredience. Neplňte nad značku max. Na nádobu našroubujte požadovaný nůž a dobře utáhněte (Obr. A). Nádobu otočte a srovnejte její tři výstupky s třemi výřezy na jednotce motoru (Obr. B). Sestavu nádoby nasaďte na jednotku motoru. Pro spuštění...
Página 41
Dýni oloupejte, zbavte semen a nakrájejte na větší kusy. V hrnci rozpalte olej. Přidejte pórek, česnek a koření. 3 minuty míchejte. Přidejte bujón a dýni. Přiveďte k varu za stálého míchání. Ztlumte plamen. Hrnec přikryjte. Zvolna vařte 20-30 minut. Sejměte z plamene. Vmíchejte koriandr a smetanu. Nechte 30 minut vychladnout.
Prečítajte si pokyny a odložte tak, aby ste ich mohli priložiť pri prípadnom odovzdaní výrobku niekomu inému. Pred použitím odstráňte všetky obaly. DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA Dodržujte základné bezpečnostné opatrenia, vrátane: Tento prístroj môžu používa osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosami alebo nedostatkom skúseností...
Pevné veko - veko so závitom vhodné na uskladnenie spracovaných surovín. Veko šejkra - veko so závitom s otvormi vhodné na podávanie strúhaného syra, čokolády, korenín a pod. Manžeta na pery - zatláčacia manžeta, ktorá sa dá natiahnuť na veľkú alebo malú nádobu na prekrytie závitov pre pohodlné...
Página 44
• 2.5g pomletý zázvor • 15ml smotana na varenie/ crème fraiche • 2.5g pomletý koriander • 1 strapec koriandrové lístky • soľ a čierne korenie Tekvicu ošúpajte, zbavte semien a nakrájajte na kusy. V panvici zohrejte olej. Pridajte pór, cesnak a korenia. Miešajte 3 minúty.
Página 45
Instrukcję należy przeczytać, zachować, przekazać kolejnemu użytkownikowi, jeśli odstępujemy urządzenie innej osobie. Wyjmij z opakowania przed użyciem. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Postępuj zgodnie ze wskazówkami dotyczącymi bezpieczeństwa, między innymi: Urzdzenie moe by uywane przez osoby o ograniczonej sprawnoci fizycznej, czuciowej lub psychicznej lub osoby niemajce dowiadczenia lub znajomoci urzdzenia, jeeli odbywa si to pod nadzorem / z instruktaem, oraz s wiadome istniejcych zagroe.
przypraw, itd. Uszczelka wargowa - wciskany pierścień, który można założyć na pojemnik duży lub mały celem zakrycia gwintu dla wygody. UŻYCIE Dodaj składniki do małego lub dużego pojemnika. Nie przekraczaj oznaczenia max. Nałóż na pojemnik potrzebne ostrze i dobrze dokręć (RYS. A). Odwróć...
Página 47
• 2.5g zmielona kolendra • 1 pęczek liście kolendry • sól i pieprz Obrać, usunąć nasiona i pokroić dynię w kawałki. Rozgrzej olej na patelni. Dodaj por, czosnek i przyprawy. Mieszaj przez 3 minuty. Dodaj kostkę rosołową i dynię. Doprowadź do wrzenia, ciągle mieszając. Zmniejsz ogień.
Página 48
Pročitajte upute, držite ih na sigurnom mjestu, proslijedite ih ako dajete uređaj. Uklonite cijelo pakiranje prije uporabe. VAŽNE SIGURNOSNE MJERE Poštujte osnovne sigurnosne mjere, uključujući slijedeće: Ovaj ureaj mogu koristiti osobe smanjenih tjelesnih, osjetilnih ili mentalnih sposobnosti ili osobe koje ne raspolažu iskustvom i znanjem ako su pod nadzorom ili rade po uputama, te razumiju ukljuene opasnosti.
UPORABA Dodajte sastojke u malu ili veliku šalicu. Nemojte napuniti preko oznake max. Zavrnite željeno sječivo u šalicu i čvrsto zategnite (SL. A). Okrenite šalicu naopako i poravnajte tri jezička s urezima na motornoj jedinici (SL. B). Spustite sklop šalice u motornu jedinicu. Okrenite sklop šalice u smjeru kazaljke na satu kako biste pokrenuli motor (SL.
Página 50
Oljuštite bundevu, očistite od semenki i izrežite je na komade. Zagrejte ulje u šerpi. Dodajte vlašac, beli luk i začine. Mešajte sastojke 3 minuta. Dodajte kocku za supu i bundevu. Pustite da proključa, mešajući. Smanjite toplotu. Poklopite šerpu. Ostavite da se kuva na laganoj vatri oko 20-30 minuta. Sklonite je sa toplote.
Página 51
Preberite navodila, jih shranite na varnem in jih predajte skupaj z napravo, če jo posredujete naprej. Pred uporabo odstranite vso embalažo. POMEMBNA VAROVALA Sledite osnovnim varnostnim ukrepom, vključno z: To napravo smejo uporabljati osebe z zmanjšanimi fizinimi, utnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s pomanjkljivimi izkušnjami in znanjem, e so pri tem pod nadzorom/dobijo navodila in razumejo s tem povezana tveganja.
Nastavek za pitje – obroč, ki ga za večje udobje nataknete na veliki ali majhen lonček in z njim prekrijete navoj. UPORABA Dodajte sestavine v majhen ali veliki lonček. Ne prekoračite oznake max. Želeno rezilo privijte na lonček in ga čvrsto zategnite (SLIKA A). Lonček obrnite in poravnajte tri jezičke z režami na enoti motorja (SLIKA B).
Página 53
• sol in poper Bučo olupite, odstranite semena in jo razrežite na koščke. Segrejte olje v ponvi. Dodajte por, česen in začimbe. Mešajte 3 minute. Dodajte osnovo in bučo. Segrejte do vrenja, med tem mešajte. Zmanjšajte temperaturo. Ponev pokrijte. Dušite 20–30 minut. Odstavite z vročine. Vmešajte koriander in smetano. Hladite 30 minut.
Página 54
Διαβάστε τις οδηγίες, φυλάξτε τις σε ασφαλές μέρος και σε περίπτωση που δώσετε τη συσκευή σε άλλον χρήστη, δώστε μαζί και τις οδηγίες. Αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας πριν από τη χρήση. ΣΗΜΑΝΤΙΚA ΜEΤΡΑ ΑΣΦAΛΕΙΑΣ Τηρείτε τα βασικά μέτρα ασφάλειας, συμπεριλαμβανομένων των παρακάτω: Η...
Página 55
Οδοντωτή λεπίδα αλέσματος - κατάλληλη για το άλεσμα πιο σκληρών συστατικών, όπως κόκκοι καφέ, ξηροί καρποί, σοκολάτα, μπαχαρικά, κ.λπ. ΚΑΠΑΚΙΑ Καπάκι μεταφοράς με στόμιο - βιδωτό καπάκι με στόμιο ανοίγματος κατάλληλο για ποτά προς μεταφορά ή για φύλαξη. Συμπαγές καπάκι - βιδωτό καπάκι κατάλληλο για τη φύλαξη επεξεργασμένων συστατικών. Διάτρητο...
Página 56
θερμοκρασία σερβιρίσματος (μην αφήσετε να βράσει). Ρυθμίστε το αλάτι. Σερβίρετε με ψωμί. Για τη βισυσουάζ, προσθέστε μερικά σχοινόπρασα στα πράσα και τις πατάτες, προσθέστε ένα σβώλο βούτυρο στην κατσαρόλα πριν το ζέσταμα, αφήστε τη σούπα να κρυώσει αντί να την ξαναζεστάνετε, και χτυπήστε...
A használati utasítást olvassa el és őrizze meg; és adja tovább a készülékkel együtt, ha azt továbbadja. Használat előtt teljes egészében távolítsa el a csomagolást. FONTOS ÓVINTÉZKEDÉSEK Kövesse az alábbi alapvető biztonsági óvintézkedéseket: A készüléket csökkent fizikai, érzékelési vagy mentális képességekkel rendelkez személyek, illetve tapasztalattal vagy ismeretekkel nem rendelkez személyek is használhatják, amennyiben megfelel útmutatást kapnak vagy felügyelet alatt állnak, és megértik a készülék használatából ered veszélyeket.
Página 58
Tömör fedél – csavaros fedél a feldolgozott alapanyagok tárolásához. Szórófedél – egy lyukacsos tetejű, csavaros fedél, amely alkalmas reszelt sajt, csokoládé, fűszerek stb. tálalásához. Iváshoz használt gyűrű – egy felpattintható gyűrű, amelyet a kis és a nagy poharakra egyaránt felhelyezhet, ezzel eltakarva a menetes részt, a kényelmesebb iváshoz. HASZNÁLAT Helyezze a hozzávalókat a kis vagy nagy pohárba.
Página 59
• 450ml csirke/zöldség leves • 2.5g őrölt gyömbér • 15ml sovány tejföl /tejföl • 2.5g őrölt koriander • 1 csokor koriander levelek • só és bors Hámozza meg, magozza ki és vágja fel a tököt nagy darabokra. Melegítse meg az olajat egy serpenyőben. Tegye bele a póréhagymát, fokhagymát és fűszereket.
Página 60
Talimatları okuyun, güvenli bir yerde saklayın, cihazın el değiştirmesi halinde cihazla birlikte aktarın. Kullanmadan önce cihazın tüm ambalajını çıkarın. ÖNEMLI GÜVENLIK KURALLARI Aşağıdakiler dahil, tüm temel güvenlik önlemlerini izleyin: Fiziksel, duyumsal veya zihinsel kapasiteli veya gerekli bilgi ve deneyimden yoksun kiiler bu cihaz sadece denetim/talimat altnda ve içerdii tehlikeleri kavradklarnda kullanabilirler.
KULLANIM Malzemeleri büyük veya küçük kaba yerleştirin. Max (Maksimum) işaretini geçmeyin. İstenilen bıçağı kabın üzerine vidalayın ve iyice sıkın (ŞEKİL A). Kabı tersine çevirin ve üç sekmeyi motor ünitesinin üzerindeki yuvalarla aynı hizaya getirin (ŞEKİL B). Kap takımını motor ünitesinin içine indirin. Motoru çalıştırmak için kap takımını...
Página 62
• 2.5g öğütülmüş zencefil • 15ml az yağlı/taze krema • 2.5g öğütülmüş kişniş • 1 demet kişniş yaprakları • tuz ve biber Balkabağının kabuklarını soyun, çekirdeklerini çıkarın ve iri parçalara doğrayın. Yağı bir tencerede kızdırın. Pırasaları, sarımsağı ve baharatları ekleyin. 3 dakika karıştırın. Et suyunu ve balkabaklarını ekleyin. Karıştırarak kaynama noktasına getirin.
Página 63
Citiţi instrucţiunile, păstraţi-le într-un loc sigur; dacă daţi aparatul altcuiva, nu uitaţi să daţi şi instrucţiunile. Îndepărtaţi toate ambalajele înainte de folosire. PREVEDERI IMPORTANTE DE SIGURANŢĂ Respectaţi măsurile de siguranţă de bază, inclusiv: Acest aparat poate fi folosit de ctre persoane cu capaciti fizice, senzoriale sau mentale reduse sau lips de experien i cunotine dac sunt supravegheate/ instruite i îneleg pericolele la care se supun.
Página 64
etc. Inel buză - inel montabil ce poate fi fixat pe paharele mari sau mici, pentru a acoperi filetul, pentru confortul dvs. UTILIZARE Adăugaţi ingredientele în paharul mic sau mare. Nu depăşiţi semnul max. Înşurubaţi lama dorită în pahar şi strângeţi bine (FIG. A). Întoarceţi capacul şi aliniaţi cele trei capete la orificiile din unitatea motorului (FIG.
• 2.5g ghimbir pisat • 15ml smântână slabă/proaspătă • 2.5g coriandru pisat • 1 o legătură frunze de coriandru • sare şi piper Decojiţi, scoateţi seminţele şi tăiaţi dovleacul în bucăţi mari. Încălziţi uleiul într-o tigaie. Adăugaţi praz, usturoi şi condimente. Amestecaţi timp de 3 minute. Adăugaţi cubul de pui şi dovleacul. Lăsaţi să dea în clocot, amestecând.
Прочетете инструкциите, запазете ги и ги предавайте, ако предавате и уреда. Отстранете всички опаковки преди употреба. ВАЖНИ ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ Следвайте основните мерки за безопасност, включително: Този уред може да се ползва от хора с ограничени физически, сетивни или умствени възможности, или без опит и познания, ако са под надзора/ инструктирани...
Página 67
Солиден капак – завинтващ се капак, подходящ за съхранение на обработените продукти. Капак с дупчици – завинтващ се капак с дупчици, подходящ за поднасяне на настъргано сирене, настърган шоколад, подправки и др. Пръстен, улесняващ пиенето от каната – поставя се чрез натискане на голямата или малката кана.
Página 68
• 1 праз • 1 скилидка чесън • 450мл пилешки/зеленчуков бульон • 2.5g смлян джинджифил • 2.5g смлян кориандър • 1 връзка листа от кориандър • 15мл нискомаслена сметана/сметана крем фреш • сол и пипер Обелете тиквата, отстранете семките и я нарежете на парченца. Загрейте маслото в тенджера. Добавете...
Página 69
اقرأ التعليمات واحفظها في مكان آمن. في حالة اهداء الجهاز لشخص آخر ارفق معه التعليمات. يجب ازالة جميع األغلفة قبل .االستعمال اجراءات أمان ضرورية :يجب اتخاذ اجراءات األمان األساسية التالية يمكن استخدام هذا الجهاز بواسطة األشخاص ذوي القدرات الجسمانية أو الحسية أو العقلية...
Página 70
االستخدام .MAX أضاف المكونات للكوب الكبير أو الصغير. ال تتجاوز عالمة .(A ثبت الشفرة المطلوبة على الكوب واربطها بقوة )الشكل (. قم بتنزيلB قم بعكس وضع الكوب ومحاذاة األلسن الثالثة مع الفتحات الموجودة في وحدة الموتور )الشكل .مجمع األكواب في وحدة الموتور .(C أدر...