7º
8º
PMS
11
ASSEMBLING THE RETURN VALVE AND SKIMMER:
GB
7. Check once again that the VS and the VR are properly located. Start filling the water in the pool. Stop filling when the level of water is 4 cm below the hole
for the return valve which is on the lower part of the skimmer panel. Carefully cut a cross in the liner and follow the instructions that are supplied with the skimmer
for your filtering system.
8. After connecting the return valve, continue filling with water and stop again at 4 cm below the skimmer perforation. NOTE: When the return valve is installed,
the valve trim (EVR) should also be put into place. Remove the 2 screws that you used to fit the skimmer initially and fit the double joint (JD) in order to proceed
with the definitive attachment of the skimmer. Do so by following the instructions for the skimmer for your filtering system. Once the skimmer and the valve have
been attached, the trims should be screwed onto the panel, placing them as a frame so that the plate cannot be seen. Attach the missing PLAYA finishing pieces
onto the skimmer panel (PMS).
MONTAJE DE LA VALVULA DE RETORNO Y SKIMMER:
E
7º Vuelva a comprobar que la S y la VR están bien situadas. Puede empezar a llenar de agua la piscina .Pare de llenar cuando el nivel de agua esté a 4 cm del
agujero para la válvula de retorno que está en la parte inferior del panel del skimmer. Corte el liner en cruz con cuidado y siga las instrucciones que acompañan
al skimmer de su depuradora.
8º Despues de conectar la válvula de retorno siga llenando de agua y vuelva a parar a 4 cm del troquel del skimmer. NOTA: Al poner la valvula de retorno deberá
colocar también el embellecedor de la valvula(EVR). Suelte el skimmer de los 2 tornillos que colocó inicialmente y coloque la junta doble (JD) para poder seguir
con la fijación definitiva del skimmer y para ello siga las instrucciones del skimmer de su depuradora. Una vez fijos skimmer y valvula, deberá atornillar los
embellecedores al panel, colocándolos como un marco de forma que no se vea la chapa. Coloque las playas que faltan en el panel del skimmer (PMS).
MONTAGE DE LA VALVE DE RETOUR ET DU SKIMMER :
F
7º- Vérifier de nouveau que la S et la VR sont bien situées. Commencer à remplir la piscine. Arrêter de remplir lorsque le niveau de l'eau est à 4 cm du trou de la
valve de retour qui se trouve dans la partie inférieure du panneau du skimmer. Couper le Liner en croix avec soin et suivre les instructions données pour le skimmer
et pour son dispositif d'épuration.
8º Après avoir branché la valve de retour, continuer à remplir la piscine et arrêter de nouveau à 4 cm de la pièce percée du skimmer. NOTA: Au moment du montage
de la vanne de refoulement il faudra mettre également l'enjoliveur de la vanne (EVR). Démonter le skimmer (enlever les 2 vis qui ont été vissées auparavant et
monter le joint double (JD) pour pouvoir faire le serrage définitif du skimmer ; pour ce faire, suivre les instructions données pour le skimmer et son dispositif
d'épuration. Lorsque le skimmer et la vanne seront montés, visser les enjoliveurs sur le panneau; il faudra les placer comme un encadrement de sorte que l'on
puisse voir la tôle. Placer les plages manquantes sur le panneau du skimmer (PMS).
EINBAU DES RÜCKLAUFVENTILS UND DES SKIMMERS:
D
7.- Prüfen Sie nochmal, ob die Zierleisten S und VR einwandfrei platziert sind. Das Pool kann mit Wasser gefüllt werden, und zwar bis 4 cm unter die Öffnung für
das Rückschlagventil, die unten an der Skimmerplatte angeordnet ist. Schneiden Sie den Skimmer vorsichtig über Kreuz und folgen Sie dann den Anweisungen,
die dem Skimmer Ihrer Reinigungsanlage beigefügt sind.
8.- Nachdem Sie das Rücklaufventil angeschlossen haben, füllen Sie weiter Wasser ein, diesmal bis 4 cm unter die Skimmerstanzöffnung. HINWEIS: Beim Einbau
des Rücklaufventils muss auch die Ventilzierleiste (EVR) mit angebracht werden. Lösen Sie den Skimmer an den beiden anfangs eingesetzten Schrauben und
legen Sie die Doppeldichtung (JD) ein, um dann den Skimmer endgültig zu befestigen. Folgen Sie dazu den Anweisungen, die dem Skimmer Ihrer Reinigungsanlage
beigefügt sind. Wenn Skimmer und Ventil fest sitzen, Zierleisten mit der Platte verschrauben, indem Sie sie wie einen Rahmen so auflegen, dass das Blech nicht
mehr zu sehen ist. Bringen Sie die an der Skimmerplatte (PMS) fehlenden Playaauflagen an.
MONTAGGIO DELLA VALVOLA DI RITORNO E DELLO SKIMMER:
I
7º Verificare di nuovo che il S e la VR siano ben situate. Si può iniziare a riempire d'acqua la piscina. Smettere di riempire quando il livello dell'acqua è a 4 cm dal
foro per la valvola di ritorno che si trova nella parte inferiore del pannello dello skimmer. Tagliare con cura il liner a croce e seguire le istruzioni dello skimmer della
depuratrice in dotazione.
8º Dopo aver collegato la valvola di ritorno, continuare a riempire d'acqua e smettere di nuovo a 4 cm dello stampo dello skimmer. NOTA: Quando si monta la
valvola di ritorno, si dovrà montare anche il tappo valvola (EVR). Rilasciare lo skimmer svitando le 2 viti collocate inizialmente e montare la guarnizione doppia
(JD) per poi continuare il fissaggio definitivo dello skimmer, seguendo a tale scopo le istruzioni dello skimmer della depuratrice in dotazione. Dopo aver fissato lo
skimmer e la valvola, avvitare i tappi al pannello, situandoli come una cornice, in modo da nascondere la lamiera. Sistemare le spiagge mancanti sul pannello
dello skimmer (PMS).
MONTAGE VAN DE TERUGVOERKLEP EN DE SKIMMER:
NL
7º- Kijk opnieuw na of de S en de VR goed gesitueerd zijn. U kunt beginnen uw zwembad met water te vullen. Stop met vullen als het waterniveau op 4 cm van
het gat voor de terugvoerklep staat dat zich aan de binnenkant van de plaat van de skimmer bevindt. Breng voorzichtig een kruisvormige insnijding in de liner en
volg de instructies die bij de skimmer van uw zuiveringsinstallatie zijn ingesloten.
8.- Ga, nadat de terugvoerklep is aangebracht, door met het vullen van water en stop daar opnieuw mee tot op 4 cm beneden de opening van de skimmer.
OPMERKING: Bij het plaatsen van de terugvoerklep moet eveneens de sierrand van de klep (EVR) worden aangebracht. Maak de 2 schroeven van de skimmer,
die van te voren werden geplaatst los en breng de dubbele pakking (JD) aan om verder te gaan met de definitieve bevestiging van de skimmer. Volg daarbij de
instructies voor de skimmer van uw zuiveringsinstallatie. Wanneer de skimmer en de klep eenmaal vastzitten moeten de sierranden zodanig aan de plaat worden
vastgeschroeft dat zij als lijst dienstdoen en zorgen dat de plaat niet zichtbaar is. Breng de ontbrekende afwerkingsplanken in de plaat van de skimmer (PMS)
aan.
MONTAGEM DA VÁLVULA DE RETORNO E DO SKIMMER:
P
7º- Volte a verificar se a S e a VR estão bem colocadas. Pode começar a encher a piscina. Pare de encher quando o nível da água estiver a 4 cm do furo da válvula
de retorno que está na parte inferior do painel do skimmer. Corte o liner em cruz com cuidado e siga as instruções dadas para o skimmer e a sua purificadora.
8º-Depois de conectar a válvula de retorno continue a encher a piscina e volte a parar a 4 cm da peça furada do skimmer. NOTA: Quando se puser a válvula de
retorno será preciso colocar também o tampão da válvula (EVR). Tire do skimmer os 2 parafusos que colocou inicialmente e coloque a junta dupla (JD) para poder
seguir com a fixação definitiva do skimmer; siga as instruções do skimmer e da sua purificadora. Depois de fixar o skimmer e a válvula, aparafusar os tampões
no painel, colocando-os como um quadro de modo que não se veja a chapa. NOTA: fixar os tampões depois de pintar a piscina. Coloque as praias que faltam
no painel do skimmer (PMS).
2
32
JD
(not included)
Tool necessary
(no incluida)
Herramienta necesaria
(non compris)
Outil nécessaire
(nicht eingeschlossen)
Erforderliches werkzeug
(non compreso)
Utensile necessario
(niet inbegrepen).
Benodigd gereedschap
(não éstá incluída)
Ferramenta necessária