POSITIONIERUNG
1
1.1 - Beim Aufstellen des Strato Safe Stativs
(kurz SSS), ist es wichtig, daß Sie einen
möglichst horizontalen Untergrund aussuchen.
Sollte dies nicht möglich sein, so verwenden
Sie die Nivellierfüsse "A" (fig. 1) Code B9000J
oder verwenden Sie anderes verfügbares
Material (Platten, Bretter, Holzblöcke, etc.), um
Niveauunterschiede auszugleichen.
1.2 - Achten Sie unbedingt darauf, dafl der
Boden nicht zu weich ist.
Ein Einsinken der Räder oder Nivellierfüsse
könnte zum Kippen des Stativs führen.
W e n n S i e w e i c h e s T e r r a i n v o r f i n d e n ,
so versuchen Sie sich mit Brettern oder
Metallplatten "B" (fig. 2) zu behelfen.
AUFSTELLUNG
DES STATIVS
1
2
UND
3
2.1 - Wenn Sie den geeigneten Platz gefunden
oder vorbereitet haben, müssen Sie folgende
Punkte beachten:
- Die Basis des Stativs muß vollständig
geöffnet sein.
- Die Arretierschraube "E" (fig. 1) für die
Verstrebungen (an der Mittelsäule) muß
blockiert werden.
- Die Räder müssen blockiert werden "F" (fig.
3).
- Der Blockierhebel "C" (fig. 1) der Nivellierfüsse
muß bis ans Stativ herangeschraubt werden,
damit sich der Fuss nicht verstellen kann.
2.2 - Wird eine SSS Version eingesetzt, die
höher als 2,2 m ist, so wird der Einsatz der
mitgelieferten Sicherungskabeln "D" (fig. 2)
empfohlen.
Diese verhindern ein Umkippen des Stativs z.B.
bei starkem Wind.
INSTALLATION
1
1.1 - Le pied doit être installé sur une surface
horizontale.
Les vérins (en options) "A" (fig. 1) peuvent
être mis en remplacement des roues afin de
compenser la différence de niveau du sol.
Vous pouvez toutefois utiliser d'autres
systèmes ou matériels similaires.
1.2 - Le pied doit mis sur un sol stable et ferme
pouvant recevoir à la fois son poids et celui de
sa charge, sans que les roues ne s'enfoncent,
ce qui pourrait faire basculer le pied.
Si le sol est meuble, mettez une plaque sous
les roues "B" (fig. 1) ou sous les vérins.
MISE EN PLACE DU PIED
1
2
ET
3
2.1 - Dégagez le blocage du frein de la roue si
cette option a été choisie.
- Desserrez le bouton "E" (fig. 1) et tirez le vers
le bas en le faisant coulisser sur la colonne
centrale jusqu'à ce que les jambes soient
totalement dépliées, puis resserrez le bouton
"E" (fig. 1) pour bloquer la position.
- Nous vous conseillons d'haubaner les pieds
avec les câbles "D" (fig. 2) si vous les montez
à plus de 2,2 m ou si les conditions de prises
de vue sont venteuses.
2.2 - Les roues doivent être bloquées ou s'il
s'agit de vérins, parfaitement réglés et serrés
(Levier "C" fig. 1) afin que le pied soit sur un
plan tout à fait horizontal avant de lui mettre sa
charge.
POSICIONADO
1
1.1 - Al colocar el trípode Strato Safe
(abreviado SSS) es importante que escoja un
suelo al máximo horizontal.
Si no fuera posible emplée patas niveladoras
"A" (fig. 1) - Código B9000J o utilice otro
material disponible (planchas, tablas, tacos de
madera, etc.) para compensar diferencias de
nivel.
1.2 - Cuide sin falta que el suelo no está
demasiado blando. Si se hunden les ruedas
o patas niveladoras el trípode podria volcar.
Si tiene terreno blando remedie con tablas o
planchas metálicas "B" (fig. 2).
INSTALLACION
DEL TRÍPODE
1
2
Y
3
2.1 - Si ha encontrado y preparado el sitio
adecuado preste atención a los siguientes
puntos:
- la base del trípode ha de estar totalmente
extendida.
- hay que bloquear el tornillo de fijación "E"
(fig. 1) para las varillas (en la columna central)
- hay que bloquear las ruedas "F" (fig. 3)
- la palanca de bloqueo "C" (fig. 1) de las
patas niveladoras hay que enroscarla hasta
el trípode para que la pata no pueda variar
de posición.
2.2 - Empleando una versión SSS más alta que
2,2 m se recomienda el empleo de los cables
de seguridad que se acompañan "D" (fig. 2).
Impiden el vuelco por ej. con fuerte viento.
- 3 -