Descargar Imprimir esta página

Honeywell GKE Serie Instrucciones Para La Instalación página 2

Publicidad

GKE Series
1.
Consulte:
• La página 5 para las especificaciones.
• La página 6 para las dimensiones de montaje del
interruptor y códigos del cabezal.
• La página 7 para las dimensiones de montaje de
la llave.
2.
Gire el cabezal (si así lo desea):
• Utilizando la broca GKZT15BIT TORX
a las alteraciones (que se compra por separado),
afloje los tornillos a prueba de manipulaciones
indebidas y retire el cabezal.
• Gire el cabezal hasta lograr la posición deseada
(incrementos de 90°), asegurándose de que el
sellado permanezca en la posición correcta
mientras vuelve a montar el cabezal.
• Ajuste los tornillos a prueba de manipulaciones
0,5 N m [4,4 pulg lb] máx.
3.
Asegúrese de que exista una distancia adecuada
entre el interruptor y la llave en la posición de
montaje.
4.
Alinee el interruptor y la llave entre sí antes de
montar.
5.
Montaje del interruptor y la llave:
• Ajuste el interruptor a la superficie de montaje:
1,0 N m – 1,4 N m [9 pulg lb – 12 pulg lb] usando
tornillos M4 o N° 8.
• Ajuste la llave a la superficie de montaje:
1,0 N m – 1,4 N m [9 pulg lb – 12 pulg lb] usando
tornillos M4 o N° 8.
6.
Consulte el esquema del circuito en el alojamiento del
interruptor. El esquema muestra el interruptor de
seguridad con la llave introducida.
7.
Quite los tornillos de la tapa.
8.
Conecte alambre trenzado (0,75 mm
18 AWG – 14 AWG) o alambre sólido (0,75 mm
1,5 mm
2
, 18 AWG – 16 AWG) a los contactos de
conexión (use alambres de 90 °C cuando la
temperatura ambiente es mayor de 75 °C):
• Ajuste los tornillos del contacto del interruptor:
M3 de 0,8 N m – 1,0 N m [7 pulg lb – 9 pulg lb].
• Ajuste el conector para asegurar el cable al
receptáculo del interruptor (si es requerido):
1,8 N m – 2,2 N m [16 pulg lb – 19 pulg lb].
9.
Selle la apertura del conducto eléctrico según las
instrucciones incluidas en PK 80112.
10. Vuelva a montar la tapa, y con una llave de torsión,
ajuste los tornillos a 0,5 Nm ( 4.4 in lbf )
11. Cubra la apertura para ingreso de llave no utilizada
con la cubierta moldeada a presión incluida.
12. Realice las pruebas funcionales:
• Abra y cierre varias veces la baranda protectora
para asegurar que la llave se desliza fácilmente
en el cabezal del interruptor.
• Abra y cierre varias veces la baranda protectora
para asegurar la transferencia (cambio de estado)
de los contactos del interruptor en cada estado.
• Asegúrese de que los contactos normalmente
cerrados se abran cuando la baranda protectora
esté abierta.
• Asegúrese de que no se inicie un movimiento
peligroso cuando la baranda protectora esté
abierta.
WARNUNG
UNSACHGEMÄSSER EINBAU
Beraten Sie sich mit den zuständigen
Sicherheitsbehörden beim Entwurf von Verbindungen
zu Maschinensteuerungen, Schnittstellen und
sämtlichen Steuerelementen, welche die Sicherheit
betreffen.
Halten Sie sich genau an die Installationsanweisungen.
Das Nichtbeachten dieser Anweisungen kann zum Tod
oder zu schweren Verletzungen führen.
2
sensing.honeywell.com
SCHALTER MONTIEREN, VERDRAHTEN,
VERSIEGELN UND TESTEN
UNSACHGEMÄSSER BETRIEB
• Sicherstellen, das der Schlüssel bis zur Mindesttiefe
®
resistente
• Sicherstellen, dass der Schlüssel bis zum
• Eine Betätigungskraft von 50 N nicht überschreiten.
• Den Schlüssel nicht als Anschlag für die Tür
Das Nichtbeachten dieser Anweisungen kann zum
Tod oder zu schweren Verletzungen führen.
1.
2.
2
– 2,5 mm
2
,
2
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10. Abdeckung wiederanbringen und Abdeckschrauben
11. Mit der mitgelieferten Einschnapp-Abdeckung die
12. Funktionstests durchführen:
Issue 7
WARNUNG
eingeführt werden kann, um die Schalter-
Kontaktgabe zu gewährleisten.
Maximalabstand herausgezogen wird, um die
einwandfreien Betätigung des Zwangstrennungs-
Mechanismus zu gewährleisten.
verwenden.
Weitere Informationen:
• Technische Daten auf Seite 5.
• Abmessungen für die Schaltermontage und
Kopfcodes auf Seite 6.
• Montage-Hauptabmessungen auf Seite 7
Kopf drehen (falls gewünscht):
• Mit Hilfe des mitgelieferten GKZT15BIT TORX
Bit die gegen Eingriff gesicherten Schrauben
lösen und den Kopf abnehmen.
• Den Kopf in die gewünschte Position drehen
(90°-Stufen), wobei sichergestellt werden muss,
dass die Dichtung während des Zusammenbaus
des Kopfes und der Stößel in der vorgesehenen
Position bleibt.
• Die gegen Eingriff gesicherten Schrauben mit
0,5 Nm anziehen.
Sicherstellen, dass am Anbringungsort zwischen
dem Schalter und dem Betätiger genügend Freiraum
vorhanden ist.
Schalter und Betätiger vor der Montage ausrichten.
Schalter und Betätiger montieren:
• Schalter auf der Montageoberfläche
festschrauben: 1,0 Nm bis 1,4 Nm mit Hilfe von
M4-Schrauben oder Schrauben Nr. 8.
• Schlüssel-Festziehmoment an der
Befestigungsoberfläche: 1,0 Nm bis 1,4 Nm mit
Hilfe von M4-Schrauben oder Schrauben Nr. 8.
Siehe Anschlussschaltbild am Schaltergehäuse.
Das Schaltbild stellt den Sicherheitsschalter bei
eingeführtem Betätiger dar.
Die Schrauben auf der Deckplatte entfernen.
Den Litzendraht (0,75 mm
2
14 AWG) oder Draht (0,75 mm
18 ... 16 AWG) an die Klemmleisten anschließen
(wärmebeständige Aderleitung 90 °C verwenden,
wenn die Umgebungstemperatur über 75 °C liegt).
• Schalter-Klemmschrauben anziehen: 0,8 Nm bis
1,0 Nm M3.
• Stecker anziehen, um das Kabel am
Schaltergehäuse zu sichern (falls erforderlich):
1,8 bis 2,2 Nm.
Die Kabeleinführung entsprechend den
Anweisungen in PK 80112 versiegeln.
mit einem Drehmoment von 0.5Nm anziehen
unbenutzte Betätigereinführungsöffnung abdecken.
• Die Schutzvorrichtung mehrmals öffnen und
schließen, um sicherzustellen, dass sich der
Schlüssel leicht in den Schalterkopf einführen
lässt.
50011906
®
-
... 2,5 mm
2
, 18 ...
2
... 1,5 mm
2
,

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

50011906