Comelit Simplekey Base Ultra SK9000U Manual Tecnico

Comelit Simplekey Base Ultra SK9000U Manual Tecnico

Ocultar thumbs Ver también para Simplekey Base Ultra SK9000U:

Publicidad

IT
MANUALE
TECHNICAL
TECNICO
ES
MANUAL
TÉCNICO
Modulo Simplekey Base Ultra
Simplekey Basic Ultra Module
Module Simplekey Base Ultra
Simplekey Base module Ultra
Simplekey Base Ultra Modul
Módulo Simplekey Base Ultra
Módulo SimpleKey Base Ultra
Модуль Simplekey Base Ultra
Simplekey Base Ultra Modülü
Moduł Simplekey Base Ultra
EN
MANUAL
TECHNIQUE
PT
MANUAL
ТЕХНИЧЕXСКОМУ
TÉCNICO
РУКОВОДСТВУ
FR
MANUEL
TECHNISCHE
HANDLEIDING
RU
KILAVUZU
Art. SK9000U
NL
TECHNISCHES
HANDBUCH
TR
TEKNIK
INSTRUKCJA
TECHNICZNA
Passion.Technology. Design.
DE
PL

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Comelit Simplekey Base Ultra SK9000U

  • Página 1 MANUALE TECHNICAL MANUEL TECHNISCHE TECHNISCHES TECNICO MANUAL TECHNIQUE HANDLEIDING HANDBUCH MANUAL MANUAL ТЕХНИЧЕXСКОМУ TEKNIK INSTRUKCJA TÉCNICO TÉCNICO РУКОВОДСТВУ KILAVUZU TECHNICZNA Modulo Simplekey Base Ultra Simplekey Basic Ultra Module Module Simplekey Base Ultra Simplekey Base module Ultra Simplekey Base Ultra Modul Art.
  • Página 2: Avertissements

    • De producten van Comelit hebben geen onderhoud nodig, behalve de normale reiniging, welke moet worden uitgevoerd zoals is aangegeven in de • This Comelit product was designed for use in the creation of audio and video handleiding/instructies. Eventuele reparaties moeten worden uitgevoerd voor communication systems in residential, commercial or industrial settings and de producten, uitsluitend door Comelit Group S.p.A., voor de installatie,...
  • Página 3: Ostrzeżenia

    (230 V o superiores). право в любой момент вносить изменения в содержание данного • Para el uso seguro de los productos Comelit, es necesario seguir con atención руководства/инструкций без предварительного уведомления. las indicaciones de los manuales / las instrucciones e garantizar que la •...
  • Página 4 9. Morsetti di connessione estraibili: sistemi. Dotata di lettore RFID per l'attivazione di alimentazione 12 - 33 VDC o 12 - 24 VAC un'apertura utilizzando le chiavi o le carte Comelit. 1500 chiavi elettroniche memorizzabili. Rivestimento D+ D- rete RS485 in lega di alluminio anodizzato.
  • Página 5 Uitgerust met RFID-lezer voor het activeren van Equipped with an RFID reader for activating an opening using keys or Comelit cards. 1500 een opening met Comelit-sleutels of -kaarten. 1500 elektronische sleutels die kunnen worden electronic keys can be stored.
  • Página 6 кнопочной панели Ultra, совместимый с любыми los sistemas. Con lector RFID para activar una системами. Оснащен RFID-считывателем для apertura utilizando llaves o tarjetas Comelit. 1500 активации входного проема с помощью ключей llaves electrónicas memorizables. Revestimiento de или карт Comelit. Память на 1500 электронных...
  • Página 7 Wyposażony w czytnik 7. JP1 - zworka do korzystania z funkcji alarmu RFID do aktywacji otwierania przy użyciu kluczy 8. Listwa zaciskowa do podłączenia lub kart Comelit. 1500 kluczy elektronicznych z wbudowanego czytnika możliwością zapisania w pamięci. Powłoka ze stopu anodyzowanego aluminium.
  • Página 8 CARACTÉRISTIQUES PRINCIPALES HAUPTEIGENSCHAFTEN Matériau Polycarbonate, Alliage Material Polycarbonat, Aluminiumlegierung d'aluminium Coloris produit Noir RAL9005, Transparent, Produktfarbe Schwarz RAL9005, transparent, Aluminium Aluminium Gewicht (g) 300 Poids (g) 300 Montage à encastrer/en Oui, avec accessoire dédié Unterputz-/Aufputzmontage Ja, mit speziellem Zubehör saillie KOMPATIBLE SYSTEME: Alle SYSTÈMES COMPATIBLES : Tous ELEKTRISCHE MERKMALE...
  • Página 9 CARACTERÍSTICAS PRINCIPAIS TEMEL ÖZELLİKLER Material Policarbonato, liga de alumínio Malzeme Polikarbonat, alüminyum alaşım Ürün rengi Siyah RAL9005, Şeffaf, Cor do produto Preto RAL9005, transparente, alumínio Alüminyum Peso (g) 300 Ağırlık (g) 300 Montagem de embutir/parede Sim, com acessório dedicado Ankastre/duvara montaj Evet, özel aksesuar ile SISTEMAS COMPATÍVEIS: Todos UYUMLU SİSTEMLER: Tümü...
  • Página 10 Installazione da incasso (1A) / da parete (1B) Instalación de empotrar (1A) / de pared (1B) Flush-mounted (1A) / surface-mounted (1B) Instalação de embutir (1A)/de parede (1B) Встраиваемый монтаж (1A)/настенный Installation à encastrer (1A) / en saillie (1B) монтаж (1B) Inbouw- (1A) / wandinstallatie (1B) Ankastre (1A) / duvara (1B) montaj Unterputzmontage (1A) / Aufputzmontage (1B)
  • Página 11 CLACK! CLACK! CLOSE...
  • Página 12 Rimozione modulo Entnahme der module Modülü silinmesi Removing module Extracción del módulo Usuwanie modułu Extraction de module Remoção do módulo Снятие именных модуль Verwijderen module Collegamento stand alone Conexión stand-alone Stand-alone connection Ligação stand-alone Подключение в автономном режиме Connexion stand-alone Stand-alone aansluiting Bağımsız bağlantı...
  • Página 13 Collegamento moduli audio/video Ultra Conexión de los módulos audio/vídeo Ultra Ultra audio/video module connection Ligação módulos áudio/vídeo Ultra Подключение аудио/видеомодулей Ultra Connexion modules audio/vidéo Ultra Aansluiting Ultra audio/videomodules Ultra ses/video modüllerinin bağlanması Anschluss Audio/Video-Module Ultra Podłączenie modułów audio/video Ultra 1595 1210A 1210 120-230 V...
  • Página 14 Collegamento a PC Conexión al PC Connection to PC Ligação a PC Подключение к ПК Connexion à l’ordinateur PC-verbinding PC bağlantısı PC-Anschluss Podłączenie do komputera Cavo RS485 – impedenza 120 Ohm, capacità consigliata inferiore a 50 pF/m: Cavo BELDEN rif. “BLN 9841T2” o “BLN 9841T3” o equivalente RS485 cable - impedance 120 Ohm, recommended capacity under 50 pF/m: BELDEN cable ref.
  • Página 15 Programmazione » Il LED3 si accende. 3. Rilasciare il pulsante S2. 4. Spostare il selettore S3 su 1 (modalità operativa). LED DI SEGNALAZIONE » Un doppio bip confermerà la riuscita LED1 rosso: acceso fisso. dell’operazione. Da questo momento, la prima LED2 rosso: lampeggia lentamente.
  • Página 16 Programming » LED3 comes on. 3. Release S2. 4. Move selector S3 to 1 (operating mode). INDICATOR LED » A double beep will confirm the procedure was Red LED1: lit steadily. successful. From this moment, the first key Red LED2: flashing slowly. passed in front of the reader will become the Red reader LED: lit steadily new Master.
  • Página 17 Programmation 3. Relâcher le bouton S2. 4. Déplacer le sélecteur S3 sur 1 (mode de fonctionnement). LED DE SIGNALISATION » Un double bip confirmera la réussite de l’opération. Le premier badge passé devant le LED1 rouge : allumée. LED2 rouge : clignote lentement. lecteur devient désormais le nouveau Maître.
  • Página 18 Programmering 2. Druk gedurende 5 seconden op knop S2. » LED3 licht op. 3. Laat knop S2 los. LEDINDICATOR 4. Zet keuzeschakelaar S3 op 1 (bedrijfsmodus). LED1 rood: constant aan. » Een dubbele pieptoon bevestigt dat het gelukt LED2 rood: knippert langzaam. is.
  • Página 19: Led-Anzeigen

    Programmierung » Die LED3 leuchtet. 3. Die Taste S2 loslassen. 4. Den Wahlschalter S3 auf 1 (Betriebsmodus) stellen. LED-ANZEIGEN » Ein zweimaliger Piepton bestätigt den Erfolg des LED1 rot: Dauerleuchten. Vorgangs. Von nun an wird der erste Schlüssel, der LED2 rot: langsames Blinken. vor dem Lesegerät vorbeigeführt wird, der neue Rote LED des Lesegeräts: Master.
  • Página 20: Programación

    Programación 3. Soltar el pulsador S2. 4. Poner el selector S3 en 1 (modo operativo). » Un doble pitido confirma que la operación se LED DE SEÑALIZACIÓN ha realizado correctamente. A partir de este momento, la primera llave que se pase por delante LED1 rojo: encendido en modo fijo.
  • Página 21 Programação 3. Libertar o botão S2. 4. Deslocar o selector S3 para 1 (modo de funcionamento). LED DE SINALIZAÇÃO » Um sinal sonoro duplo confirmará o sucesso da operação. De agora em diante, a primeira LED1 vermelho: aceso fixo. LED2 vermelho: pisca lentamente. chave passada à...
  • Página 22 Программирование 3. Отпустите кнопку S2. 4. Переведите переключатель S3 на 1 (режим работы). » Двойной звуковой сигнал подтвердит успешный СИГНАЛЬНЫЙ СВЕТОДИОД исход операции. С этого момента первый ключ, пронесенный перед считывателем, становится Красный СИД1: горит постоянно. новым мастер-ключом. Красный СИД2: медленно мигает. Красный...
  • Página 23 Programlama » LED3 yanar. 3. S2 düğmesini serbest bırakın. 4. S3 seçme düğmesini 1 konumuna (çalışma modu) SİNYAL LED'İ getirin. LED1 kırmızı: sabit yanma. » Çift bip sesi işlemin başarılı olduğunu LED2 kırmızı: yavaş yanıp sönme. onaylayacaktır. Bu andan itibaren, okuyucunun Okuyucu kırmızı...
  • Página 24 Programowanie » Zaświeci się kontrolka LED3. 3. Zwolnić przycisk S2. 4. Przesunąć przełącznik wybierakowy S3 w położenie KONTROLKA LED SYGNALIZACJI 1 (tryb roboczy). » Podwójny sygnał dźwiękowy „bip” potwierdzi Czerwona kontrolka LED1: świeci światłem stałym. pomyślny wynik tej operacji. Od tej chwili pierwszy Czerwona kontrolka LED2: wolno miga.

Tabla de contenido